Do 30. května lze v rámci akce Warhammer Skulls 2024 získat na Steamu zdarma hru Warhammer 40,000: Gladius - Relics of War.
HelenOS (Wikipedie), tj. svobodný operační systém českého původu založený na architektuře mikrojádra, byl vydán ve verzi 0.14.1. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Vypíchnou lze nabídku Start. Videopředstavení na YouTube.
BreadboardOS je firmware pro Raspberry Pi Pico (RP2040) umožňující s tímto MCU komunikovat pomocí řádkového rozhraní (CLI). Využívá FreeRTOS a Microshell.
Vývojáři KDE oznámili vydání balíku aplikací KDE Gear 24.05. Přehled novinek i s náhledy a videi v oficiálním oznámení. Do balíku se dostalo 5 nových aplikací: Audex, Accessibility Inspector, Francis, Kalm a Skladnik.
Byla vydána (𝕏) nová verze 18.0.0 open source webového aplikačního frameworku Angular (Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.
V neděli 26. května lze navštívit Maker Faire Rychnov nad Kněžnou, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.
Byla vydána nová stabilní verze 3.20.0, tj. první z nové řady 3.20, minimalistické linuxové distribuce zaměřené na bezpečnost Alpine Linux (Wikipedie) postavené na standardní knihovně jazyka C musl libc a BusyBoxu. Z novinek lze vypíchnou počáteční podporu 64bitové architektury RISC-V.
Společnost Jolla na akci s názvem Jolla Love Day 2 - The Jolla comeback představila telefon se Sailfish OS 5.0 Jolla Community Phone (ve spolupráci se společností Reeder) a počítač Jolla Mind2 Community Edition AI Computer.
LibreOffice 24.8 bude vydán jako finální v srpnu 2024, přičemž LibreOffice 24.8 Alpha1 je první předběžnou verzí od začátku vývoje verze 24.8 v prosinci 2023. Od té doby bylo do úložiště kódu odesláno 4448 commitů a více než 667 chyb bylo v Bugzille nastaveno jako opravené. Nové funkce obsažené v této verzi LibreOffice najdete v poznámkách k vydání.
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 141 (pdf) a HackSpace 78 (pdf).
Balíček teTeX obsahuje LaTeXové a příbuzné programy a je standardem v linuxových distribucích. csTeX je jeho součástí a obsahuje podporu pro české varianty programů a balíčků TeX, LaTeX a dalších.
Správcem csTeXu je Petr Olšák, propagátor TeXu v ČR. Jak nedávno informoval, Thomas Esser, správce balíku teTeX, začlenil do distribuovaného balíčku soubory, které jsou pozměněny bez vědomí autora (PO), a tedy porušují licenci. Mnohem horší ovšem je, že csTeX v aktuálních verzích teTeXu nefunguje. To se týká např. nového Ubuntu Dapper Drake.
O co se jedná? Pokud pomocí skriptů pdfcsplain a pdfcslatex chcete vytvořit PDF soubor, nedočkáte se ho. Celá problematika je složitější, protože se jedná také o soubory cslatex a csplain, které sice fungují (vytvoří dvi), ale licenci porušují také. Vše spočívá v souborech cslatex.ini a csplain.ini, které neobsahují ty příkazy, které v nich být mají (tj. vytvořil je PO) a které umožňují vytvoření "českého" pdf souboru v jinak "anglickém" programu. Po spuštění pdfcslatex se vytvoří pouze dvi soubor.
Správný konfigurační soubor pro cslatex se nachází v tomto balíku, v Ubuntu jej umístěte do /usr/share/texmf-tetex/tex/cslatex/cslatex.ini, původní soubor přejmenujte.
V případě csplainu je to obdobné: /usr/share/texmf-tetex/tex/csplain/csplain.ini
Je to sice ruční zásah, který měl být odladěn už dávno, ale spíše je to důsledek "osobitého přístupu" Thomase Essera. Po tomto úkonu bude vše fungovat, jak má. Ale hořká pachuť zůstává...
Tiskni Sdílej:
-output-format pdf
, aby vypadlo PDF?
pdftex -fmt=pdfcslatex -output-format pdf soubor.texPoužívám teTeX 3.0 kompilovaný podle návodu Beyond Linux From Scratch 6.1. Součástí instalace nad rámec onoho návodu však byly i příkazy jako
pdftex -ini -progname=pdfcsplain -fmt=pdfcsplain csplain.ini pdftex -ini -progname=pdfcsplain -fmt=pdfcsplain csplain.iniNelíbily se mi názvy výstupních souborů
*.fmt
, tak jsem jim připsal na začátek pdf
a nahrál jsem je tam, kam patří, zavolal jsem mktexlsr
a potom už šel použít ten příkaz nahoře. Ale pěkně jsem si užil, než jsem na toto přišel.
pdfcslatex.fmt
má být
pdftex -ini -progname=pdfcslatex -fmt=pdfcslatex cslatex.ini
pdfetex
, který je výsledkem kompilace toho teTeXového balíku podle odkazovaného návodu. Bez -output-format pdf
ale vyleze jen DVI.
Použité INI soubory pocházejí rovněž z balíků uvedených v onom návodu.
Jo, jo, pdfcslatex vyrobí dvi (co jsem se nápátral). Ale používám dvipdfm a nebo ps2pdf14. Na Debianu jsem měl ve všech případech dost problém i s cslatexem. Pomohla myslím aktualizace.
Dík za info.
tex/generic/csplain/enc*
csenc*
, takže i ty bylo potřeba přejmenovat (resp. u pro utf8 doplnit z tgz).
Pro zprovoznění utf8 ještě na Gentoo v tetex 3.0_p1-r6
sice v fmtutil.cnf je zakomentované
# - Czech / Slovak for UTF8 locale (see above for ISO-8859-2). Enable # "by hand", not by "fmtutil --enablefmt", because definitions for # ISO-8859-2 / UTF8 share the same name. #! csplain pdfetex - -etex -enc csplain-utf8.ini #! cslatex pdfetex - -etex -enc cslatex-utf8.ini #! pdfcsplain pdfetex - -etex -enc csplain-utf8.ini #! pdfcslatex pdfetex - -etex -enc cslatex-utf8.iniale soubory *-utf8.ini jako takové přítomny nejsou, takže je bylo třeba vytvořit
echo "\let\enc=u \input csplain.ini" > csplain-utf8.ini echo "\let\enc=u \input cslatex.ini" > cslatex-utf8.iniNakonec po překompilování
texconfig
em to funguje.
(./b3utf8.tex The format: csplain <Sep. 2005>. The cs-fonts are preloaded and A4 size implicitly defined. The UTF8->ISO-8859-2 re-encoding of Czech+Slovak alphabet activated by encTeX2005 značí že se používá P.O. ini soubor a zmínka o UTF8 že utf8. Když je to takto zkompilované tak do foo.tex už pak ni o utf8 nepatří.