Ve středu v 17:00 byl ve Francii zablokován přístup k PornHubu a dalším webům pro dospělé. K 17:30 došlo k nárůstu počtu registrací Proton VPN o 1 000 % [𝕏]. Dle nového francouzského zákona jsou provozovatelé těchto webů povinni ověřovat věk uživatelů prostřednictvím průkazu totožnosti nebo platební karty.
Před 32 lety, 6. června 1993, byl spuštěn první český WWW server (ještě pod TLD .cs), pro potřeby fyziků zabývajících se problematikou vysokých energií.
Střílečku Borderlands 2 lze v rámci výprodeje série Borderlands na Steamu získat zdarma napořád, když aktivaci provedete do 8. června 19:00.
Byla vydána nová verze 2.22 svobodného video editoru Flowblade (GitHub, Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání. Videoukázky funkcí Flowblade na Vimeu. Instalovat lze také z Flathubu.
Canonical Launchpad vypíná systém správy verzí Bazaar. Vývojáři mohou své repozitáře do 1. září přemigrovat na Git.
Byla vydána nová verze 2.53.21 svobodného multiplatformního balíku internetových aplikací SeaMonkey (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Petici za povinné zveřejnění zdrojových kódů softwaru použitých ve veřejné správě lze podepsat na ePetice.
Na Indiegogo byla spuštěna kampaň na podporu linuxového telefonu Liberux NEXX s osmijádrovým procesorem Rockchip RK3588S, 32 GB LPDDR4x RAM a 6.34″ 2400×1080 OLED displejem. Cena telefonu je 1 310 eur.
Miro Hrončok vyhrál volby do Fedora Council. Mezi sedmi kandidáty, kteří se ucházeli o dvě křesla, nakonec získal nejvíce hlasů - 1089. Česká komunita má tak po delší době opět zástupce v nejvyšším orgánu Fedory.
Redox OS (Wikipedie), tj. mikrokernelový unixový operační systém naprogramovaný v programovacím jazyce Rust, nově podporuje X11 a GTK 3.
Řešení dotazu:
~/.mplayer/config
něco jako
font=/usr/share/fonts/TTF/ARIAL.TTF sub_auto_load = "yes" sub_unicode = "yes" sub_pos = "100" sub_overlap = "no" sub_cp = "cp1250" font_factor = "0.750000" font_name = "/usr/share/fonts/TTF/ARIAL.TTF" font_encoding = "unicode" font_text_scale = "4.880000" font_osd_scale = "6.000000" font_blur = "2.000000" font_outline = "2.000000" font_autoscale = "3"Tohle by mělo fungovat pro
gMPlayer
(GUI). Pro obyč MPlayer by mohl pomoct parametr -subcp cp1250
(ten používám pro MPlayer v KMPlayeru a titulky se zobrazují v pořádku a správně).
Warning unknown option font at line 21 /usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/Arial.ttf doesn't look like a font description, ignoring. Cannot load font: /usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/Arial.ttf Exiting... (Exit)řádka 21 je toto font=/usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/Arial.ttf mplayer jsem s podporou freetype kompiloval:-/
$ localemi dává
LANG=cs_CZ.UTF-8 LC_CTYPE="cs_CZ.UTF-8" LC_NUMERIC="cs_CZ.UTF-8" LC_TIME="cs_CZ.UTF-8" LC_COLLATE="cs_CZ.UTF-8" LC_MONETARY="cs_CZ.UTF-8" LC_MESSAGES="cs_CZ.UTF-8" LC_PAPER="cs_CZ.UTF-8" LC_NAME="cs_CZ.UTF-8" LC_ADDRESS="cs_CZ.UTF-8" LC_TELEPHONE="cs_CZ.UTF-8" LC_MEASUREMENT="cs_CZ.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="cs_CZ.UTF-8" LC_ALL=Titulky, co se snažím rozběhat, jsou dle enca, kterou jsme nainstalovat (a mplayer zkompiloval s její podporou) UTF-8. Ať nastavím v preferencích gmplayeru cokoliv, neběhá to. (dokonce jsem zkusil zkompilovat mplayer česky, ale jednak se to zdá nvztahuje na gui a druhak ani v příkazové řádce se české znaky nezobrazují) Když měním nastavení preferences>subtitles&OSD> na něco jiného než "none", objeví se toto:
(< unknown>:22070): Pango-WARNING **: Invalid UTF-8 string passed to pango_layout_set_text() Nemohu nast titulky: /media/data/public/signs/Znameni.subObecně trochu pomáhá, když na stejné kartě zaškrtnu "Unicode subtitles", začnou se mi pak zobrazovat aspoň podtřítka ne nějaké podivnosti. Zvláštní je, že když ve Font preferencích nastavím encoding na unicode, začnou se mi zobrazovat místo diakritiky nějaké asijské znaky nebo co to je, když zkusím české kódování, jsou to aspoň podtržítka. Zmíněné titulky jsou v utf-8, ta kže už to vůbec nechápu, ale zkoušel jsem to i s titulky v cp1250 a nic se nezměnilo:-/. Všechno ostatní programy s kováním problém nemají (snad jenom gedit občas něco pečte špatně)
1 00:00:30,144 --> 00:00:33,272 Kurouzu je mé rodné mìsto. 2 00:00:34,282 --> 00:00:35,874 Chtìla bych vám povìdìt 3 00:00:38,119 --> 00:00:41,885 jeden moc zvlátní pøíbìh, který se tu odehrál.Jedna možnost by asi byla, aby byl systém anglicky (tedy programy, menu atp) ale jako defaultní kódování používal český unipre (cs_cz.utf-8 myslím) - toho se mi ale zatím bohužel nepodařilo dosáhnout, a možná taky teď plácám hlouposti. Nakonec jsem přišel na to, že nejspolehlivější je dostat všechno na unipre a nastavit tak i mplayer. V GUI by měly stačit zaškrtnout možnosti preferences>subtitle&OSD>Unipre subtitle, Encoding tamtéž nastavit na None (jinak se mi titulky nikdy nenačetly, možná bug, nevím) a v Font (samozřejmostí by asi mělo být použití nějakého truetype fontu (.ttf - třeba z balíku msstcorefonts, doufám že jsem ho nezkomolil)) Encoding nastavit na Unipre. V ~.mplayer/config by to mělo odpovídat
unipre=yes utf8=yesmoje gui.conf vypadá následovně (část týkající se titulků), ale to by nemělo mít přílišný význam
osd_level = "1" sub_auto_load = "yes" sub_unipre = "yes" sub_pos = "100" sub_overlap = "no" font_factor = "0.750000" font_name = "/usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/Arial.ttf" font_encoding = "unipre" font_text_scale = "5.000000" font_osd_scale = "6.000000" font_blur = "2.000000" font_outline = "2.000000" font_autoscale = "3"Zbývá už jenom dostat titulku do unipre, na to lze použít knihovnu enca (lze jednoduše vygooglit, jak si ji nainstalovat), kterou někteří navrhovali. Použití je jednoduché,
enca titulkyby vám mělo vyhodit kování titulky. Já musím přidat možnost -L czech, protože nemám jako systémový jazyk nastavenu češtinu.
enconv titulkyenconv titulky by je mělo překovat titulky do unipre (pokud je to váše systémové kódování, co jsme pochopil, j to dnes už standard). Opět, protože nemám jako systémový jazyk nastavenu češtinu, musím použít možnosti -L czech -x utf-8 jedna specifikuje jazyk a druhá cílené kódování. Trochu složité, ale funguje to, a asi na to půjde napsat do krusaderu uživatelská akce (nebo napsat nějaký jiný skript), až budu mít trochu času a problém s jiným než českým systémovým jazykem snad časem taky vyřeším.
sub-fuzziness=2 vf-add=expand=0:-65:0:0 subfont-text-scale=4$HOME/.mplayer/gui.conf
enable_audio_equ = "no" vo_driver = "gl2" vo_panscan = "0.000000" vo_doublebuffering = "yes" vo_direct_render = "no" v_framedrop = "0" v_flip = "0" v_ni = "no" v_idx = "-1" vf_pp = "no" vf_autoq = "0" vf_lavc = "no" ao_driver = "alsa" ao_volnorm = "no" softvol = "no" ao_surround = "no" ao_extra_stereo = "no" ao_extra_stereo_coefficient = "1.000000" dvd_device = "/dev/dvd" cdrom_device = "/dev/cdrom" osd_level = "3" sub_auto_load = "yes" sub_unicode = "no" sub_pos = "100" sub_overlap = "no" font_factor = "0.750000" font_name = "/home/tom/.mplayer/subfont.ttf" font_encoding = "cp1250" font_text_scale = "4.000000" font_osd_scale = "6.000000" font_blur = "2.000000" font_outline = "2.000000" font_autoscale = "1" cache = "no" cache_size = "2048" playbar = "no" load_fullscreen = "yes" show_videowin = "yes" stopxscreensaver = "yes" autosync = "no" autosync_size = "0" gui_skin = "default" gui_save_pos = "yes" gui_main_pos_x = "470" gui_main_pos_y = "38" gui_video_out_pos_x = "0" gui_video_out_pos_y = "0" equ_band_00 = "0.000000" equ_band_01 = "0.000000" equ_band_02 = "0.000000" equ_band_03 = "0.000000" equ_band_04 = "0.000000" equ_band_05 = "0.000000" equ_band_06 = "0.000000" equ_band_07 = "0.000000" equ_band_08 = "0.000000" equ_band_09 = "0.000000" equ_band_10 = "0.000000" equ_band_11 = "0.000000" equ_band_12 = "0.000000" equ_band_13 = "0.000000" equ_band_14 = "0.000000" equ_band_15 = "0.000000" equ_band_16 = "0.000000" equ_band_17 = "0.000000" equ_band_18 = "0.000000" equ_band_19 = "0.000000" equ_band_20 = "0.000000" equ_band_21 = "0.000000" equ_band_22 = "0.000000" equ_band_23 = "0.000000" equ_band_24 = "0.000000" equ_band_25 = "0.000000" equ_band_26 = "0.000000" equ_band_27 = "0.000000" equ_band_28 = "0.000000" equ_band_29 = "0.000000" equ_band_30 = "0.000000" equ_band_31 = "0.000000" equ_band_32 = "0.000000" equ_band_33 = "0.000000" equ_band_34 = "0.000000" equ_band_35 = "0.000000" equ_band_36 = "0.000000" equ_band_37 = "0.000000" equ_band_38 = "0.000000" equ_band_39 = "0.000000" equ_band_40 = "0.000000" equ_band_41 = "0.000000" equ_band_42 = "0.000000" equ_band_43 = "0.000000" equ_band_44 = "0.000000" equ_band_45 = "0.000000" equ_band_46 = "0.000000" equ_band_47 = "0.000000" equ_band_48 = "0.000000" equ_band_49 = "0.000000" equ_band_50 = "0.000000" equ_band_51 = "0.000000" equ_band_52 = "0.000000" equ_band_53 = "0.000000" equ_band_54 = "0.000000" equ_band_55 = "0.000000" equ_band_56 = "0.000000" equ_band_57 = "0.000000" equ_band_58 = "0.000000" equ_band_59 = "0.000000"
sub_auto_load = "yes" sub_unicode = "no" sub_pos = "100" sub_overlap = "no" font_factor = "0.750000" font_name = "/home/tom/.mplayer/subfont.ttf" font_encoding = "cp1250" font_text_scale = "4.000000" font_osd_scale = "6.000000" font_blur = "2.000000" font_outline = "2.000000" font_autoscale = "1"zvláštní je, že pokud jsou titulky v unicode zabalen v mkv souboru, přečte je mplayer správně jenom když v preferences změním font encoding na unicode a za krtnu unicode v menu titulky:-/
subcp="enca:cs:cp1250"coz zpusobi, ze se bude predpokladat cesky jazyk (btw, pro anglicitnu je to jedno, ta se zobrazi spravne i v cp12500 nebo jinych) a enca uhodne kodovani, a pokud se ji to nepodari, bude predpokladat cp1250 mimoto by v configu nemely byt zadne hodnoty urcujici cokoliv ohledne kodovani titulku, a kdyz ,tak doporucuji unicode. kazdopadne jsem mohl lepe pochopit jednu z vubec prvnich reakci na muj post, jenze jak jsem mel vedet, ze mplayer s enca umi spolupracovat interne:-/
Tiskni
Sdílej: