Agent umělé inteligence Claude Opus ignoroval uživatelovu odpověď 'ne' na dotaz, zda má implementovat změny kódu, a přesto se pokusil změny provést. Agent si odpověď 'ne' vysvětlil následovně: Uživatel na mou otázku 'Mám to implementovat?' odpověděl 'ne' - ale když se podívám na kontext, myslím, že tím 'ne' odpovídá na to, abych žádal o svolení, tedy myslí 'prostě to udělej, přestaň se ptát'.
Po 8. květnu 2026 už na Instagramu nebudou podporované zprávy opatřené koncovým šifrováním. V chatech, kterých se bude změna týkat, se objeví pokyny o tom, jak si média nebo zprávy z nich stáhnout, pokud si je chcete ponechat.
V lednu byla ve veřejné betě obnovena sociální síť Digg (Wikipedie). Dnes bylo oznámeno její ukončení (Hard Reset). Společnost Digg propouští velkou část týmu a přiznává, že se nepodařilo najít správné místo na trhu. Důvody jsou masivní problém s boty a silná konkurence. Společnost Digg nekončí, malý tým pokračuje v práci na zcela novém přístupu. Cílem je vybudovat platformu, kde lze důvěřovat obsahu i lidem za ním. Od dubna se do Diggu na plný úvazek vrací Kevin Rose, zakladatel Diggu z roku 2004.
MALUS je kontroverzní proprietarní nástroj, který svým zákazníkům umožňuje nechat AI, která dle tvrzení provozovatelů nikdy neviděla původní zdrojový kód, analyzovat dokumentaci, API a veřejná rozhraní jakéhokoliv open-source projektu a následně úplně od píky vygenerovat funkčně ekvivalentní software, ovšem pod libovolnou licencí.
Příspěvek na blogu Ubuntu upozorňuje na několik zranitelností v rozšíření Linuxu o mandatorní řízení přístupu AppArmor. Společně jsou označovány jako CrackArmor. Objevila je společnost Qualys (technické detaily). Neprivilegovaný lokální uživatel se může stát rootem. Chyba existuje od roku 2017. Doporučuje se okamžitá aktualizace. Problém se týká Ubuntu, Debianu nebo SUSE. Red Hat nebo Fedora pro mandatorní řízení přístupu používají SELinux.
Byla vydána nová verze 19 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. Podrobný přehled novinek v changelogu.
Bitwig Studio (Wikipedie) bylo vydáno ve verzi 6. Jedná se o proprietární multiplatformní (macOS, Windows, Linux) digitální pracovní stanici pro práci s audiem (DAW).
Společnost Igalia představila novou linuxovou distribuci (framework) s názvem Moonforge. Jedná se o distribuci určenou pro vestavěné systémy. Vychází z projektů Yocto a OpenEmbedded.
Google Chrome 146 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 146.0.7680.71 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 29 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
D7VK byl vydán ve verzi 1.5. Jedná se o fork DXVK implementující překlad volání Direct3D 3 (novinka), 5, 6 a 7 na Vulkan. DXVK zvládá Direct3D 8, 9, 10 a 11.
Brněnské vydavatelství Zoner Press nabízí knihu "Linux PROFESIONÁLNĚ – programování aplikací" za zajímavou cenu 189 Kč (včetně poštovného!). Knihu je možné objednat na emailu knihy@zoner.cz nebo prostřednictvím jednoduchého webového formuláře na serveru Interval.cz (zde současně naleznete i popis a detailní informace o této zajímavé knize).
Tiskni
Sdílej:
NAvic ty informace jsou na internetech tak proc nicit prirodu.
Zabij bobra, zachráníš strom!
Na první pohled vypadá za tu cenu zajímavě. Může někdo zkušenější poreferovat, zda stojí za to ? Dnes je přece jen hodně čtení online v angličtině..Aby tam nebyly jen základy..
Kniha je psaná čtivě, překlad kvalitní.Kouknul jsem na první a čtvrtou kapitolu, které jsou ke stažení na webu, a byť ten překlad není úplně špatný, za kvalitní bych ho rozhodně neoznačil. Jako obvykle to je čeština s anglickým slovosledem (nebo angličtina s českými slovy?), a nejvíc mne dostal překlad slov checkout a commit: vyzvednutí zdrojů a registrace provedených změn. Na další kapitoly už jsem ani nekoukal.
<useless_offtopic_rant>
super, a takovouto kvalitou je mi pak argumentováno v překladatelském mailinglistu, když nesouhlasím s nějakým překladem, že je šroubovaný, nelogický a nezaužívaný, ať se prý podívám do tištěné literatury, že tam se to používá, a tudíž je to správné a zaužívané, a že se nemám řídit tím, co čtu po netu :-/
takže jeden hejhula, nebo tým pár lidí kolem něj, protože to napsal do knížky a ne na net, tak má větší váhu než nějaký průřez tím, co používají stovky lidí z oboru scházející se např. tady na ábíčku
</useless_offtopic_rant>
a nejvíc mne dostal překlad slov checkout a commit: vyzvednutí zdrojů a registrace provedených změn. Na další kapitoly už jsem ani nekoukal.Z toho si nic nedělej - Microsoft překládá "Commit Charge" do češtiny jako Potvrzeno (MB).
Chyba není opravena ani ve W7 SP1. Kdo se chce podívat, tak taskmgr - záložka Výkon.
Nemají to třeba i jako e-book? Já od té doby, co mám Kindla a tablet raději všechny IT knížky kupuji v elektronické podobě. Je to skladnější, dá se v tom vyhledávat - a zvláště u věcí, které časem zastarají jsem rád, že mi nezabírají místo v knihovně.Ty člověče nevíš o čem mluvíš. U žádné elektronické knihy nefunguje vyhledávání tak rychle, jako u klasického papíru - ovšem pouze za předpokladu, že víš co hledáš.

. Ale stejně - po zkušenostech s překlady u Computer press (vím, že toto je od Zoneru) již uvažuji spíš o koupi originální anglické verze.