abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 00:22 | Komunita

    Google zveřejnil seznam 1220 projektů od 195 organizací (Debian, GNU, openSUSE, Linux Foundation, Haiku, Python, …) přijatých do letošního, již dvacátého, Google Summer of Code.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 22:22 | IT novinky

    Na základě DMCA požadavku bylo na konci dubna z GitHubu odstraněno 8535 repozitářů se zdrojovými kódy open source emulátoru přenosné herní konzole Nintendo Switch yuzu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    včera 00:33 | Nová verze

    Webový prohlížeč Dillo (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.1.0. Po devíti letech od vydání předchozí verze 3.0.5. Doména dillo.org již nepatří vývojářům Dilla.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    4.5. 15:00 | Komunita

    O víkendu probíhá v Bostonu, a také virtuálně, konference LibrePlanet 2024 organizovaná nadací Free Software Foundation (FSF).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    4.5. 13:22 | Nová verze

    Nová vývojová verze Wine 9.8 řeší mimo jiné chybu #3689 při instalaci Microsoft Office 97 nahlášenou v roce 2005.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    3.5. 13:11 | Nová verze

    Coppwr, tj. GUI nástroj pro nízkoúrovňové ovládání PipeWire, byl vydán v nové verzi 1.6.0. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    2.5. 22:33 | Nová verze

    Byla vydána dubnová aktualizace aneb nová verze 1.89 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a animovanými gify v poznámkách k vydání. Vypíchnout lze, že v terminálu lze nově povolit vkládání kopírovaného textu stisknutím středního tlačítka myši. Ve verzi 1.89 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 28
    2.5. 21:22 | Nová verze

    Proton, tj. fork Wine integrovaný v Steam Play a umožňující v Linuxu přímo ze Steamu hrát hry určené pouze pro Windows, byl vydán ve verzi 9.0-1 (𝕏). Přehled novinek se seznamem nově podporovaných her na GitHubu. Aktuální přehled her pro Windows běžících díky Protonu také na Linuxu na stránkách ProtonDB.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    2.5. 19:33 | Nová verze

    Byla vydána verze 1.78.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání na GitHubu. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    2.5. 11:22 | Bezpečnostní upozornění

    Služba Dropbox Sign (původně HelloSign) pro elektronické podepisování smluv byla hacknuta.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    Podle hypotézy Mrtvý Internet mj. tvoří většinu online interakcí boti.
     (64%)
     (9%)
     (15%)
     (12%)
    Celkem 100 hlasů
     Komentářů: 8, poslední 4.5. 08:25
    Rozcestník

    LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny

    11.12.2005 23:22 | Přečteno: 2201× | IT | poslední úprava: 11.12.2005 23:22

    Hledal jsem nějaký šikovný simulátor logických obvodů a našel jsem. Je jím LogiSim — program napsaný v Javě Carlem Burchem, šířený pod GNU/GPL licencí.

    Autor se zmiňuje o variantě pro MacOS X a Windows, ale program ve své poslední verzi 2.0.3 je pochopitelně funkční i pod dalšími platformami, kde je provozovatelné J2RE (používám verzi 1.5.0_01). Měl jsem s ním zatím jen jeden problém, když jsem ho měl uložený na FAT32 partišně; nebylo lze jej spustit. To se ale vyřešilo přesunutím na ext3.

    A teď k druhé polovině titulku. Aplikace má zatím jen anglické rozhraní, ačkoliv je možné je lokalizovat. Dokonce podporuje obě varianty notace logických značek (oblé a hranaté). Rozhodl jsem se, že se pustím do lokalizace rozhraní a později možná i dokumentace. Pro začátek mám ale jeden problém. J2RE nepoužívá UTF-8 a dokonce ani překódování do iso-8859-2 nepomohlo. Znaky se zobrazují, jako by bylo použito nějaké západní kódování (háčky a ů špatně, čárky správně, místo ž jsou 3/4). Nepředpokládám, že bych měl zvolené špatné písmo, protože Freemind používá stejný font a diakritika je bez chyb. Kde tedy dělám chybu? Co mám špatně nastaveno? Jelikož mi angličtina dělá velké problémy, nepředpokládám, že by můj překlad byl bezchybný. Uvítal bych proto, kdyby se našel někdo, kdo by byl ochoten po mně překlad zkontrolovat. Pokud by měl někdo zájem, stačí napsat do diskuse dole. Lokalizační soubory nejsou příliš rozsáhlé. Adresář s anglickou lokalizací má 25 822 B včetně identifikačních řetězců.

           

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Anketa

    Vy a lokalizace nějakého OSS do češtiny:
     (57 %)
     (11 %)
     (6 %)
     (6 %)
     (20 %)
     (3 %)
     (23 %)
    Celkem 35 hlasů

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    11.12.2005 23:51 honzaB | skóre: 10 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    tohle mě taky docela zajímá, tak bych ti třeba nějak pomohl. kolik už toho máš hotového? třeba se mi ozvi na mail a domluvíme to..
    Heron avatar 11.12.2005 23:59 Heron | skóre: 53 | blog: root_at_heron | Olomouc
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    K anketě, chybí ti tam možnost: překládat je zbytečné, rozumět anglicky je nutnost.
    12.12.2005 08:39 Martin Beránek | skóre: 33 | blog: mousehouse | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    v urcitych pripadech prekladat zbytecne neni, ale pokud je to simulator obvodu, bude jen dobre, pokud se uzivatel vyzna v odborne terminologii
    never use rm after eight
    12.12.2005 10:28 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Jistě, že je důležité umět odbornou terminologii, ale určitě není na škodu, znát i tu českou. Pak by se v češtině neobjevovaly "dvojjazyčné věty" jako: "Tak jsem změnil ten label.", "Musíš checknout ten checkbox." a podobně. Už i mně se stává, že si nemůžu vzpomenout na některé běžně používané české ekvivalenty anglických termínů, jako třeba template... A to si na češtině zakládám. Čili ať si každý vybere, co se mu líbí.
    θηριον ειμι
    12.12.2005 10:48 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Už i mně se stává, že si nemůžu vzpomenout na některé běžně používané české ekvivalenty anglických termínů, jako třeba template...
    Jsou to templáty ;-).
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    wake avatar 12.12.2005 00:03 wake | skóre: 30 | blog: wake | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    JRE nepodporuje UTF-8? A neni to, co popisujete, nahodou UCS-16? A neni nahodou Java nativne Unicodova? DYRTM?

    ;-)
    Tento příspěvek má hlavičku i patičku!
    Luk avatar 12.12.2005 08:49 Luk | skóre: 47 | blog: Kacířské myšlenky | Kutná Hora
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Java samozřejmě je nativně unicodová. Aby ale mohla správně pracovat, musí kompilátor vědět o tom, jaké kódování zdrojáky mají (pokud není shodné s aktuálním nastavením v systému). Stačí pro javac použít parametr -encoding <kódování>.
    Šifrování je absolutní nutnost a pomáhá chránit před nekalými živly
    Luk avatar 12.12.2005 08:51 Luk | skóre: 47 | blog: Kacířské myšlenky | Kutná Hora
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Jsem to já pitomec. Při chybě znova kliknout na "Dokonči", jaká kravina... :-D
    Šifrování je absolutní nutnost a pomáhá chránit před nekalými živly
    12.12.2005 10:20 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Zapomněl jsem poznamenat drobný detail: v Javě jsem zatím nenaprogramoval ani Hello World (věnoval jsem se jiným jazykům, ačkoliv se na Javu taky chystám), takže opravdu netuším, jestli je nebo není unicodová. Pouze jsem se setkal s tím, že pokud byly lokalizační soubory v UTF-8, vypisovaly se všechny české znaky sekvencí dvou znaků, což je charakteristické pro programy, které nepoužívají UTF-8. Samozřejmě se bez mučení přiznám, že v přesných definicích UTF-8 a UCS-16 plavu od té doby, co se mi to pokoušel minulý rok vysvětlit jeden přednášející, takže asi opět zagůgluju a zawikipediuju :-O, abych nebyl za vola ;-)
    θηριον ειμι
    12.12.2005 08:37 Martin Beránek | skóre: 33 | blog: mousehouse | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    pokud lokalizujete pomoci properties souboru (nacita se pomoci ResourceBundle) tak vsechny lokalizacni soubory MUSI byt v ANSI a vsechny narodni znaky zapsane pomoci escape seqvenci... pokud pouzivate treba netbeans a jeji interni editor .properties souboru, tak to za vas predela sam

    cele je to tak asi kvuli jednodusi prenositelnosti...
    never use rm after eight
    12.12.2005 09:22 Libor Tvrdík | skóre: 2 | blog: Linuxová kapsička
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    A podkud nepoužíváte IDE, stačí spustit $JAVA_HOME/bin/native2ascii puvodni.properties > novy.properties
    12.12.2005 10:21 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Vřelé díky, to je přesně to, co jsem potřeboval vědět.
    θηριον ειμι
    12.12.2005 12:00 tomm | skóre: 7 | blog: tomm's software | Sokolov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Jenom upresnim, kodovani musi byt iso-8859-1 ... nedavno jsem si taky trosku nabehl ;-) Existuje task do Anta, ktery se o prekodovani resourcu postara.
    GUI existuje jen proto, aby se veslo vice terminalu na jednu obrazovku ...
    Nejsemtu avatar 12.12.2005 13:27 Nejsemtu | skóre: 14 | blog: Nejde Smazat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    zakódování: $native2ascii -encoding {kód} zdroj výstup

    dekódování: $native2ascii -reverse -encoding {kód} zdroj výstup

    např.: $native2ascii -encoding UTF-8 zdroj-v-utf8.txt výstup-pro-javu.txt
    Nejsemtu avatar 12.12.2005 13:32 Nejsemtu | skóre: 14 | blog: Nejde Smazat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
    Jo, native2ascii je součást Java SDK, nikoli o.s.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.