Chris Kühl (CEO), Christian Brauner (CTO) a Lennart Poettering (Chief Engineer) představili svou společnost Amutable. Má přinést determinismus a ověřitelnou integritu do linuxových systémů.
Byla vydána (𝕏) nová verze 26.1 open source firewallové a routovací platformy OPNsense (Wikipedie). Jedná se o fork pfSense postavený na FreeBSD. Kódový název OPNsense 26.1 je Witty Woodpecker. Přehled novinek v příspěvku na fóru.
Deník TO spustil vlastní zpravodajský webový portál ToHledej.CZ s internetovým vyhledávačem a bezplatnou e-mailovou schránkou. Dle svého tvrzení nabízí 'Zprávy, komentáře, analýzy bez cenzury' a 'Mail bez šmírování a Velkého bratra'. Rozložením a vizuálním stylem se stránky nápadně podobají portálu Seznam.cz a nejspíše je cílem být jeho alternativou. Z podmínek platformy vyplývá, že portál využívá nespecifikovaný internetový vyhledávač třetí strany.
Computer History Museum (Muzeum historie počítačů) zpřístupnilo své sbírky veřejnosti formou online katalogu. Virtuálně si tak můžeme prohlédnout 'rozsáhlou sbírku archivních materiálů, předmětů a historek a seznámit se s vizionáři, inovacemi a neznámými příběhy, které revolučním způsobem změnily náš digitální svět'.
Ruský hacker VIK-on si sestavil vlastní 32GB DDR5 RAM modul z čipů získaných z notebookových 16GB SO-DIMM RAM pamětí. Modul běží na 6400 MT/s a celkové náklady byly přibližně 218 dolarů, což je zhruba třetina současné tržní ceny modulů srovnatelných parametrů.
Národní identitní autorita (NIA), která ovlivňuje přihlašování prostřednictvím NIA ID, MEP, eOP a externích identit (např. BankID), je částečně nedostupná.
Byla vydána nová verze 1.16.0 klienta a serveru VNC (Virtual Network Computing) s názvem TigerVNC (Wikipedie). Z novinek lze vypíchnout nový server w0vncserver pro sdílení Wayland desktopu. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu. Binárky na SourceForge. TigerVNC je fork TightVNC.
Byla vydána nová verze 4.6 (𝕏, Bluesky, Mastodon) multiplatformního open source herního enginu Godot (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.
Rozsáhlá modernizace hardwarové infrastruktury Základních registrů měla zabránit výpadkům digitálních služeb státu. Dnešnímu výpadku nezabránila.
Čínský startup Kimi představil open-source model umělé inteligence Kimi K2.5. Nová verze pracuje s textem i obrázky a poskytuje 'paradigma samosměřovaného roje agentů' pro rychlejší vykonávání úkolů. Kimi zdůrazňuje vylepšenou schopnost modelu vytvářet zdrojové kódy přímo z přirozeného jazyka. Natrénovaný model je dostupný na Hugging Face, trénovací skripty však ne. Model má 1 T (bilion) parametrů, 32 B (miliard) aktivních.
laŭ = podle: Vi iros laŭ la rivero = Půjdete podél řeky; anstataŭ = místo (něčeho): Anstataŭ kafo li donis al mi teon = Místo kafe mi dal čaj. krom = kromě,mimo: Ĉiuj krom Lukáš havis hejmtaskon. = Všichni kromě Lukáše měli domácí úkol.Ta předložka "post = za" se používá spíš časově, než místně (Ni revenos post tri semajnoj = Vratíme se za tři týdny). Místně jsem viděl spíš "malantaŭ" - tedy opak "antaŭ". Předpokládám, že vás při studiu předložek v Esperantu podobně jako mě zaujala předložka "je". Používá se všude tam, kde se nehodí ty ostatní - to je pro studenta tohoto jazyka docela luxus. Když fakt nevím, která by se tam hodila nejlépe, neudělám chybu, když použiju "je". Snažte se ji ale používat co nejméně. Určitě se bude hodit příklad použití:
Je kioma horo? Je la tria. = V kolik hodin? Ve tři. Je unu metro pli granda. = O jeden metr větší. Malsana je okuloj. = Nemocný na oči.
Li sidas en la angulo. = Sedí v tom rohu. Li iris en la angulon. = Šel do rohu. Li veturos en la parko. = Bude jezdit v parku. Li iris en la parkon. = Šel do parku. La knaboj grimpis trans la muron. = Kluci přelezli přes zeď. La domo staras trans la rivero. = Dům stojí za řekou.V Esperantu se nemají nikdy setkat dva přímé předměty vyjádřené 4.pádem. Můžeme teda říci:
Mi instruas Esperanton = Učím esperanto. Mi instruas infanojn = Učím děti
Mi instruas Esperanton infanojn
Mi instruas Esperanton al infanoj.Minule jsme začali rozhovor Toma s Lindou - zase bychom si mohli kousek poslechnout. Pro jistotu přidávám přepis a nejdůležitější slovíčka:
Linda: Ne. Rigardu. Bela knabino iras al li. Tom: Ne bela. Juna, eble, sed ne bela. Nur vi estas bela, Linda. Linda: Tom, kara! Kio okazas al vi? Eble vi laboras tro multe, kaj... rigardu = podívej; bela = krásný; knabino = dívka; iri = jít; juna = mladý; okazi = udát se, přihodit se; kara = drahý, milý; eble = možná; labori = pracovat; tro = příliš; multe = mnoho; sed = ale; nur = jenTomáš Lindě docela trapně lichotí a ona to skromně svádí na to, že je možná přepracovanej:).
granda x malgranda ... velký x malý; sana x malsana ... zdravý x nemocnýV rozhovoru Tomáše s Lindou si můžeme všimnout dvou - tentokrát přípon: "-ino" - touto příponou vždycky vytvoříte ženský rod, takže:
knabo x knabino ... chlapec x dívka; viro x virino ... muž x žena; cervo x cervino ... jelen x laň; nepo x nepino ... vnuk x vnučka; nevo x nevino ... synovec x neteř; onklo x onklino ... strýc x teta; patro x patrino ... otec x matka; amiko x amikino ... přítel x přítelkyně; ...
vidi x videbla ... vidět x viditelný; akcepti x akceptebla ... přijmout, přijatelný; akiri x akirebla ... získat x dosažitelný;dividi x dividebla ... rozdělit x dělitelný; fari x farebla ... dělat x uskutečnitelný; havi x havebla ... mít x k dostání; kompreni x komprenebla ... pochopit x pochopitelný; kuraci x kuracebla ... léčit x léčitelný; legi x legebla ... číst x čitelný .... atd. a například "malebla" je samozřejmě nemožný:).Pouhým srovnáním esperantských výrazů, které lze pomocí podobných přípon snadno automaticky generovat, s jejich ekvivalenty v přirozeném jazyce, je krásně vidět jak snadno se esperanto oproti jiným jazykům učí. Až těchto před/přípon poznáte víc, pochopíte také, jak snadné je pro esperantisty nafouknout svůj jazyk o nové potřebné výrazy. Dneska by vám tedy nový přísun mohl stačit, už jen nezbytný domácí úkol, zkuste přeložit...
- nicméně po upozornění to rád napravím. U opačného překladu z esperanta do češtiny se nebojím, že byste význam neodhadli. Jinak znovu upozorňuji na možnost stáhnout free-česko-esperantský slovník.
Tiskni
Sdílej:
Nutno priznat, ze urcita avukova podobnost tady je.
).