abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 15:55 | Nová verze

    Byl vydán Mozilla Firefox 142.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání a poznámkách k vydání pro vývojáře. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 142 je již k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 13:22 | Zajímavý článek

    Python Developers Survey 2024, výsledky průzkumu mezi vývojáři v Pythonu organizovaném Python Software Foundation ve spolupráci se společností JetBrains v říjnu a listopadu loňského roku. Zúčastnilo se 30 tisíc vývojářů z 200 zemí. Linux používá 59 % z nich.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 04:00 | Zajímavý článek

    Farid Abdelnour se v příspěvku na blogu rozepsal o novinkám v nejnovější verzi 25.08.0 editoru videa Kdenlive (Wikipedie). Ke stažení také na Flathubu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    dnes 01:55 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 2.51.0 distribuovaného systému správy verzí Git. Přispělo 91 vývojářů, z toho 21 nových. Přehled novinek v příspěvku na blogu GitHubu a v poznámkách k vydání.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    dnes 01:33 | Zajímavý článek

    Po roce bylo vydáno nové číslo magazínu Phrack: Phrack 72.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    včera 19:33 | Pozvánky

    OpenSSL Corporation zve na den otevřených dveří ve středu 20. srpna v Brně a konferenci OpenSSL od 7. do 9. října v Praze.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    včera 19:22 | Komunita

    Konference LinuxDays 2025 proběhne o víkendu 4. a 5. října v Praze. Konference OpenAlt 2025 o víkendu 1. a 2. listopadu v Brně. Blíží se konec přihlašování přednášek. Přihlaste svou přednášku (LinuxDays do 31. srpna a OpenAlt do 3. října) nebo doporučte konference známým.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 12:22 | IT novinky

    Raspberry Pi Touch Display 2 je nově vedle 7palcové k dispozici také v 5palcové variantě. Rozlišení stejné 720 × 1280 pixelů. Cena 40 dolarů.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    včera 04:44 | IT novinky

    Telnet a ssh klient PuTTY postupně přechází na novou doménu putty.software.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    16.8. 01:00 | Komunita

    Debian dnes slaví 32 let. Ian Murdock oznámil vydání "Debian Linux Release" 16. srpna 1993.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 19
    Pro otevření více webových stránek ve webovém prohlížečí používám
     (77%)
     (9%)
     (9%)
     (0%)
     (5%)
     (0%)
    Celkem 22 hlasů
     Komentářů: 4, poslední dnes 16:48
    Rozcestník

    Od čuňáren ke korektnímu obsahu MediaWiki

    15.3.2015 11:56 | Přečteno: 1304× | Za vším hledej Linux | Výběrový blog | poslední úprava: 15.3.2015 12:36

    V úvodním blogpostu téhle série jsem nastínil řešení situace, kdy chci s rozšířením Translate spravovat odkazy na externí stránky tak, aby uživatelé byli z určité stránky přesměrováváni na cílovou stránku podle svého jazykového nastavení. Toto řešení však mělo jeden drobný nedostatek, na který jsem upozornil v diskuzi. Využívalo se při něm tzv. "kouzelné slovíčko" USERLANGUAGECODE, které je však dostupné pouze tehdy, je-li uživatel přihlášený. U wiki, která je vyhrazena pouze pro přihlášené uživatele s tím není problém. Ale co dělat, chci-li aby to přesměrování fungovalo i pro anonymního uživatele? Řešení mne napadlo v souvislosti s řešením jiného problému.

    Všimnul jsem si, že zatím co "kouzelné slovíčko" USERLANGUAGECODE v šabloně u anonymního návštěvníka stránek nefunguje, překlad systémových zpráv vložených přes {{int:}} je i u anonymního návštěvníka bez problému. Také už vás naťuklo správné řešení?

    Vytvořil jsem tedy ve jmenném prostoru MediaWiki zprávu langcode, do jejího obsahu napsal kód výchozího jazyka (cs) a přidal ji na stránku skupiny systémových zpráv překládaných přes Translate (tak jak jsem o tom psal v předchozím blogpostu). No a pak jsem "přeložil" kód výchozího jazyka pro každý jazyk na jeho jazykový kód.

    V šabloně jsem pak místo {{USERLANGUAGECODE}} použil {{int:langcode}} a voilá! Přesměrování funguje i pro anonymní návštěvníky.

    Kategorizace a překlady

    K řešení mne ale přivedl jiný problém. Kategorizace stránek. Zvolit správné schéma a postup kategorizace je totiž u multijazyčné wiki klíčové.

    Pokud máte výchozí stránku kategorizovanou v kódu, který nebudete překládat, stane se kategorie součástí přeloženého textu. Všechny překlady stránky tak budou ve stejné kategorii. Dejme tomu, že do ní máte přiřazenou stránku s názvem 'strana', kterou začnete překládat. Výpis kategorie pak bude vypadat takto:

    strana
    strana/en
    ...
    

    Pokud je stránek jen pár, tak se to snese, ale pro větší množství stránek to není moc přehledné řešení.

    Varianta druhá - kategorizační značky můžete umístit do překládané zprávy. Pak lze postupovat opět několika způsoby.

    1. Buď kategorizační značku ponecháte jak je - pak to bude mít stejný efekt jako v předchozím případě, kdy byla kategorie součástí nepřekládaného kódu výchozí stránky.
    2. Za jméno kategorie můžete v příslušném překladu z lomítko přidat jazykový kód příslušného jazyka. V takovém případě bude mít každá jazyková verze svou vlastní kategorii, ale s názvem odvozeným od názvu původní kategorie.
    3. Nebo můžete použít přeložený název kategorie v cílovém jazyce. Jenže v takovém případě se dříve či později dostanete do situace, kdy budete mít mraky kategorií, ve kterých se ani prase nevyzná

    Na stránkách MediaWiki se tento problém řeší různě. Ale nejčastěji se setkáte s řešením č. 2, u ktrerého se ale využívá šablony {{translation}}, která kombinuje název kategorie ve výchozím jazyce s jazykovým kódem, umístěné v kódu výchozí stránky. Z toho důvodu aby tohle dilema nemusel řešit každý překladatel zvlášť

    Takové řešení se ale každému nemusí líbit. Co když chci, aby stránka s překládaným obsahem byla formálně jedna a její obsah se překládal stejně, jako když použiju systémové zprávy vložené přes {{int:}}?

    Jistě, mohl bych to udělat právě přes ty systémové zprávy, jak jsem o tom psal v blogpostu Čuňačíme v MediaWiki. Jenže to má tu nevýhodu, že by všichni překladatelé museli dostat administrátorská práva, aby vůbec mohli něco překládat. Takže tudy ne.

    Řešení však existuje. MediaWiki umožňuje vkládat nejenom systémové stránky i obsah obyčejné stránky. Vytvořil jsem šablonu s názvem insert, využívající rozšíření ParserFunctions, s následujícím obsahem:

    {{#ifexist: {{{1}}}/{{int:langcode}} |
       {{:{{{1}}}/{{int:langcode}}}} |
           {{#ifexist: {{{1}}} |
              [[{{{1}}}]] |
                {{{1}}}
        }}
    }}
    

    Použití je jednoduché:

    {{insert|zdroj}}
    

    Pokud stránka s názvem zdroj neexistuje, vygeneruje se odkaz umožňující její založení. Pokud stránka existuje, ale neexistuje její jazyková verze, objeví se místo obsahu link na stránku, kde pak lze obsah do cílového jazyka přeložit. No a pokud překlad existuje, tak se rovnou vloží.

    Stránka zdroj s překládaným obsahem je kategorizovaná do jiné struktury, než stránka do které se její obsah vkládá, proto musí mít své kategorizační značky obalené tagem noinclude, jinak se ale překládá jako každá jiná stránka.

           

    Hodnocení: 80 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.