Byl vydán Debian 13.5, tj. pátá opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.14, tj. čtrnáctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
CiviCRM (Wikipedie) bylo vydáno v nové verzi 6.14.0. Podrobnosti o nových funkcích a opravách najdete na release stránce. CiviCRM je robustní open-source CRM systém navržený speciálně pro neziskové organizace, spolky a občanské iniciativy. Projekt je napsán v jazyce PHP a licencován pod GNU Affero General Public License (AGPLv3). Český překlad má nyní 45 % přeložených řetězců a přibližuje se milníku 50 %. Potřebujeme vaši pomoc, abychom se dostali dál. Pokud máte chuť přispět překladem nebo korekturou, přidejte se na platformu Transifex.
Další lokální zranitelností Linuxu je ssh-keysign-pwn. Uživatel si může přečíst obsah souborů, ke kterým má právo ke čtení pouze root, například soubory s SSH klíči nebo /etc/shadow. V upstreamu již opraveno [oss-security mailing list].
Singularity (YouTube) je nejnovější otevřený film od Blender Studia. Jedná se o jejich první 4K HDR film.
Vyšla hra Život Není Krásný: Poslední Exekuce (Steam, ProtonDB). Kreslená point & click adventura ze staré školy plná černého humoru a nekorektního násilí. Vžijte se do role zpustlého exekutora Vladimíra Brehowského a projděte s ním jeho poslední pracovní den. Hra volně navazuje na sérii Život Není Krásný.
Společnost Red Hat představila Fedora Hummingbird, tj. linuxovou distribuci s nativním kontejnerovým designem určenou pro vývojáře využívající AI agenty.
Hru The Legend of Zelda: Twilight Princess od společnosti Nintendo si lze nově díky projektu Dusklight (původně Dusk) a reverznímu inženýrství zahrát i na počítačích a mobilních zařízeních. Vyžadována je kopie původní hry (textury, modely, hudba, zvukové efekty, …). Ukázka na YouTube. Projekt byl zahájen v srpnu 2020.
Byla vydána nová major verze 29.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Detailní přehled novinek na GitHubu.
Po zranitelnostech Copy Fail a Dirty Frag přichází zranitelnost Fragnesia. Další lokální eskalace práv na Linuxu. Zatím v upstreamu neopravena. Přiřazeno ji bylo CVE-2026-46300.
Sovereign Tech Agency (Wikipedie) prostřednictvím svého fondu Sovereign Tech Fund podpoří KDE částkou 1 285 200 eur.
"Neumím anglicky" je jedna z mých oblíbených hlášek, hned po, jsem jenom začátečník a PLZ HELP, SPĚCHÁ (samozřejmě se zapnutým Caps-Lockem).
Například kompilace pango. Přiznám se, že moje angličtina není na světové úrovni. Ale nedokážu si představit, jak se vůbec může člověk v Linuxu jakkoliv orientovat, pokud neporozumí ani větě configure: error: pangoxft Pango backend found but did not find freetype libraries. Absolutně nerozumím tomu, kde se berou ty zástupy lidí, kteří nemají ani elementární znalosti angličtiny? Jsou to lidé dříve narození, kteří měli pouze povinnou ruštinu? Anebo Linux zkoušejí ti, co se učí (učili) němčinu (francouzštinu, ...)? Nebo, a to je nejsmutnější, máme tu čest s výsledky našeho vzdělávacího systému? Tj s lidmi, co na škole do angličtiny jen chodili. Podotýkám, že se nesměji, neurážím, jen se ptám.
Další, velmi oblíbená věta, jsem začátečník. Myslím, že je tato informace naprosto zbytečná, protože se to snadno pozná již se samotného stylu otázky. Ona zmíněná diskuze je taky odpovědí pro všechny ty, kteří tvrdí, že Linuxáci jenom machrují a jediné rady jsou man, nebo RTFM. I přes úpornou snahu všech zůčastněných není dodnes jasné, jak to nakonec celé dopadlo a zda se podařilo problém vyřešit. Proto se vůbec nedivím, že chuť ostřílenějších uživatelů odpovídat na tyto dotazy upadá.
BTW, vzhledem k tom, že jsem se o sobě dozvěděl, že jenom blbě žvaním, tak nemusíte tento spot brát vůbec vážně.
Tiskni
Sdílej:
) vůbec nestěžoval, jenom mě zajímá, kde se bere tolik lidí, co neumí anglicky? Možná jenom žiji v nějakém paralelním vesmíru, kde má velká část lidí aspoň elementární schopnost anglickému textu porozumět.
i s anglinou i s pocity a zkušenostmi, je to děs
Tuším to bylo ve Třech mužích na toulkách, kde se Jerome Klapka Jerome rozepisoval o stylu výuky cizích jazyků v Británii. V zásadě šlo o to, že mladý Angličan prošlý anglickým školstvím na návštěvě ve Francii dokáže Francouzům odrecitovat všechna jejich nepravidelná slovesa (o což průměrný Francouz nijak zvlášť nestojí), dokáže použít několik frází šroubovaných tak, že jim Francouz neporozumí a dokáže stručně konverzovat o počasí. Nicméně si není schopen objednat v restauraci, ani provést jiný elementární úkon.
Zajímavé, že to Jerome psal před cca 100 lety a o úplně jiném školském systému, nemůžu se ale zbavit dojmu, že pro stávající české školství to platí bezezbytku.
Kdysi se té dovednosti říkávalo "čtení s porozuměním". Dnes se ve školách zřejmě učí jen "číst" (ať už v češtině, nebo v cizím jazyce). To "porozumění" čtenému se již striktně nevyžaduje, takže kdejaký absolvent sice dokáže dlouze hovořit na řadu různých témat, žádnému z nich ale nerozumí.
.
Ad lokalizace? Kdyz tomu BFU nebude rozumnet = chapat, tak mu asi nepomuze, ze si to precte? Ci spise o hodne vice se nadre pri prokopavani se.