Čínská společnost Tencent uvolnila svůj AI model HunyuanWorld-Voyager pro generování videí 3D světů z jednoho obrázku a určené trajektorie kamery. Licence ale nedovoluje jeho používání na území Evropské unie, Spojeného království a Jižní Koreje.
Blender Studio se spojilo s kapelou OK Go a výsledkem je videoklip k písni Impulse Purchase. Stejně jako samotný 3D software Blender je i ve videoklipu použitý animovaný chlápek open source. Kdokoli si jej může stáhnout a upravovat.
Zig Software Foundation stojící za programovacím jazykem Zig publikovala finanční zprávu za rok 2024. Současně s prosbou o finanční příspěvek.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za srpen (YouTube). Vypíchnuta je podpora Tabulek Google, implementace Gamepad API a Cookie Store API nebo také podpora WebGL na Linuxu.
openSUSE Leap 16, včetně Leap Micra 6.2+, nově nabízí 24 měsíců podpory pro každé vydání. To je dva roky aktualizací a stability, což z něj činí nejdéle podporovanou komunitní distribuci vůbec. Leap se tak stává ideální platformou pro všechny, kdo hledají moderní, stabilní a dlouhodobě podporovanou komunitní Linux distribuci.
Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost (NÚKIB) vydal dne 3. 9. 2025 VAROVÁNÍ před hrozbou v oblasti kybernetické bezpečnosti spočívající v předávání systémových a uživatelských dat do Čínské lidové republiky a ve vzdálené správě technických aktiv vykonávané z území Čínské lidové republiky. Varováním se musí zabývat povinné osoby podle zákona o kybernetické bezpečnosti.
Americká internetová společnost Google nemusí prodat svůj prohlížeč Chrome ani operační systém Android. Rozhodl o tom soud ve Washingtonu, který tak zamítl požadavek amerického ministerstva spravedlnosti. Soud ale firmě nařídil sdílet data s jinými podniky v zájmu posílení konkurence v oblasti internetového vyhledávání. Zároveň Googlu zakázal uzavírat dohody s výrobci mobilních a dalších zařízení, které by znemožňovaly
… více »Prvního září ozbrojení policisté zatkli na na londýnském letišti Heathrow scénáristu a režiséra Grahama Linehana, známého především komediálními seriály Ajťáci, Otec Ted nebo Black Books. Během výslechu měl 57letý Graham nebezpečně zvýšený krevní tlak až na samou hranici mrtvice a proto byl z policejní stanice převezen do nemocnice. Důvodem zatčení bylo údajné podněcování násilí v jeho 'vtipných' příspěvcích na sociální síti
… více »Studentská dílna Macgyver zve na další Virtuální Bastlírnu - pravidelné online setkání všech, kdo mají blízko k bastlení, elektronice, IT, vědě a technice. Letní prázdniny jsou za námi a je čas probrat novinky, které se přes srpen nahromadily. Tentokrát jich je více než 50! Těšit se můžete mimo jiné na:
Hardware – Bus Pirate na ESP32, reverse engineering Raspberry Pi, pseudo-ZX-80 na RISC-V, PicoCalc, organizéry na nářadí z pěny nebo … více »Google Chrome 140 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 140.0.7339.80 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 6 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
Poslední dobou se hodně mluví o Googlu v Číně. Proto bych si dovolil nabídnout pohled z druhé strany.
Propojení do zahraničí je na aplikační vrstvě skutečně pomalé. Do jaké míry za to může velký firewall, nejsem schopen posoudit. Ale je fakt, že vyhledávač, který v Evropě vrací výsledky do pár sekund, zde servíruje odpovědi rychlostí dialupu. Google se s tím rozhodl něco udělat.
Na to se (na Západě) zvedla vlna protestů a čínská vláda přispěchala s vysvětlením. Toto vysvětlení vyšlo jako novinový článek již 15. února roku 2006 ve východočínském deníku China Daily ročník 26, číslo 8060:
Regulation of Internet in line with world norms
Chinese people can access the Web freely; market has huge potential
By Zhao Huanxin
Regulation of China's Internet is fully in line with international practise, and the country welcomes foreign Web business to provide lawful services, a top cyberspace regulator said yesterday in Beijing.
Liu Zhengrong, deputy chief of the Internet Affairs Bureau of the State Council Information Office, also said Chinese people can access the Web freely, except when are blocked from "a very few" foreign websites whose contents mostly involve pornography or terrorism.
"Regulation the Internet according to law is international practise," Liu told reporters. "After studying Internet legislation in the West, I've found we basically have identical legislative objectives and principles."
The Chinese Government has been very "positive" in supporting the Internet and has enacted only necessary legislation to support its development, he said.
Answering a China Daily question on criticism in some foreign media of Chinese website deleting netizens' messages, Liu said it is a common practice around the world to remove "illegal end harmful" information.
Some leading US websites, including those of Yahoo and The New York Times, have explicit stipulation when it comes to posting messages in forums, he said.
For example, The New York Times website says: "We reserve the right to delete, move or edit messages that we deem abusive, defamatory, obscene, in violation of copyright or trademark laws, or otherwise unacceptable... We reserve the right to remove the posting privileges of users who violate these standards of Forum behaviour at any time."
Liu said "it is unfair and smacks of double standards when (they) criticize China for deleting illegal and harmful messages while it is legal for US websites for doing so."
Asked to comment on the operations of US companies which have invested, or are involved, in the Chinese Internet market, Liu said China welcomes any foreign company that provides lawful services in the country.
The US Congress is reportedly scheduled to hold a hearing today about the performance of Internet giants such as Yahoo and Google in China.
"Companies, including Internet firms, that provide services in China must observe Chinese statutes," Liu said.
"Global companies should know how to provide lawful services and what they should do when providing such services. It is their own business when it comes to specific methods and approaches."
When users are blocked access to some foreign websites, it is usually because these sites contain information in violation of Chinese law, he explained.
Like in the US, Britain and some other countries, China has self-administering Internet associations which resolve most Internet-related issues themselves, he said.
The country has also launched a web-based centre to help the public report on illegal and harmful information on the Internet. The site functions like the Internet Watch Foundation in Britain, he said.
Since it was set up in June 2004, the centre has received 235,000 tips from public report on what they deem "harmful information," he said.
Penalties imposed on websites carrying illegal and harmful information have been "lenient" in China, Liu said, adding no website has been shut down in the country for providing a few pieces of such information.
"No one in China has been arrested simply because he or she said something on the Internet," he said.
Liu said the country's Internet marked is huge and open, adding: "I believe more foreign business will benefit from the increasingly attractive marked."
Wang Junxiu, co-founder of BlogChina.com, yesterday said there could be tremendous opportunities for foreign Internet companies in the Chinese market through partnership with Chinese counterparts.
China has the world's largest population of Web users after the US, with at least 110 million netizens, he said.
With more than 20,000 people jumping on the Internet bandwagon every day, China is expected to have 130 million users by the end of this year, said Liu Zhijiang of the China Internet Network Information Centre.
Tiskni
Sdílej:
Odfiltrovať obrázky z Tienanmen spadá do ktorej kategórie?
Liu said it is a common practice around the world to remove "illegal end harmful" information.
Podstata veci neni v tom, jestli odstranuji nebo neodstranuji obsah www, ale co to znamena "illegal and harmful".
It is unfair and smacks of double standards when (they) criticize China for deleting illegal and harmful messages while it is legal for US websites for doing so.
Podstata veci neni v tom, ze americka media maji ty same nastroje, ale podstata je v tom, jak je pouzivaji.
When users are blocked access to some foreign websites, it is usually because these sites contain information in violation of Chinese law, he explained.
Podstatne neni, ze uzivatele jsou blokovani, ale podstatne je to, co to znamena "Chinese law".
Internet Watch Foundation in Britain v. China self-administering Internet associations
Podtstatne neni to, ze existuji organizace podobne tem v Britanii, podstatne je to k cemu tyto organizace slouzi.
Clanek se pohybuje na hrane. Manipuluje s udaji, ktere se pouze na prvni pohled jevi jako podstatne. Logika clanku stavi napr. vraha a policistu na jednu uroven. Oba dva totiz maji stejny nastroj - zbran.