Kevin Lin zkouší využívat chytré brýle Mentra při hraní na piano. Vytváří aplikaci AugmentedChords, pomocí které si do brýlí posílá notový zápis (YouTube). Uvnitř brýlí běží AugmentOS (GitHub), tj. open source operační systém pro chytré brýle.
Jarní konference EurOpen.cz 2025 proběhne 26. až 28. května v Brandýse nad Labem. Věnována je programovacím jazykům, vývoji softwaru a programovacím technikám.
Na čem aktuálně pracují vývojáři GNOME a KDE Plasma? Pravidelný přehled novinek v Týden v GNOME a Týden v KDE Plasma.
Před 25 lety zaplavil celý svět virus ILOVEYOU. Virus se šířil e-mailem, jenž nesl přílohu s názvem I Love You. Příjemci, zvědavému, kdo se do něj zamiloval, pak program spuštěný otevřením přílohy načetl z adresáře e-mailové adresy a na ně pak „milostný vzkaz“ poslal dál. Škody vznikaly jak zahlcením e-mailových serverů, tak i druhou činností viru, kterou bylo přemazání souborů uložených v napadeném počítači.
Byla vydána nová major verze 5.0.0 svobodného multiplatformního nástroje BleachBit (GitHub, Wikipedie) určeného především k efektivnímu čištění disku od nepotřebných souborů.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za duben (YouTube).
Provozovatel čínské sociální sítě TikTok dostal v Evropské unii pokutu 530 milionů eur (13,2 miliardy Kč) za nedostatky při ochraně osobních údajů. Ve svém oznámení to dnes uvedla irská Komise pro ochranu údajů (DPC), která jedná jménem EU. Zároveň TikToku nařídila, že pokud správu dat neuvede do šesti měsíců do souladu s požadavky, musí přestat posílat data o unijních uživatelích do Číny. TikTok uvedl, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Cupiditate sit voluptatibus architecto minus voluptatem quia et in. Facere repellendus natus ullam sunt eius non. Tempore inventore et nihil alias. Possimus sequi voluptates repellat odio quia suscipit dolores. Et nihil nihil dolore nemo harum qui quidem excepturi. Sit ut ipsa eum.
Tiskni
Sdílej:
"Compilation exeeds the capacity or the remaining space of the disk"Kompilácia prekročila kapacitu disku alebo ostavajuce miesto na disku.
k3b
a gtk-qt-engine
to isti...
Proč míchat jablka a hrušky, když jsou z toho především potíže?Jaké?
Načítají se knihovny, které by se nemusely načítat.A? Vy je nosíte na zádech? Mám-li si vybrat mezi uživatelskou přívětivostí a vůbec funkčností aplikace a nenačítáním nějakých naprosto nezajímavých (i z hlediska výkonu systému) knihoven, tak tedy rozhodně volím tu funkčnost
Jak se tak dívám na screenshot aktuálního k3b, tak si nejsem jistý ani jeho použitelností pro mého tátu.Pokud uvažujete o použitelnosti pro naprostého laika, tak byste mu měl nástroj optimálně nastavit. Tohle například aplikace v KDE prostředí lehce umožňují.
Proč rozlišuje u kopírování a mazání CD a DVD? Proč má zobrazený file-browser i ve chvíli, kdy vlastně není vůbec potřeba? Atd...Protože si to tam dotyčný člověk takto nastavil. Stačí pár kliknutí a file browser si vypnete (menu Nastavení), stejně tak jako můžete ubrat nepotřebná anebo libovolně přidávat tlačítka (při zapisování na popsané CD-RW se to samozřejmě automaticky zeptá, i tu otázku lze pohodlně vynechat). Nehledě třeba na integraci s Konquerorem jako správcem souborů, z kterého můžete K3b rovnou otevřít (Činnosti > Vytvořit datové CD/DVD) ve stavu připraveném zvolené soubory vypalovat... Takže použitelné to samozřejmě je. Otázka zůstává, je-li po ruce taky použitelný administrátor systému
V Launchpadu jsou překlady GnomeBakeru, ale za poslední rok si jich jaksi nikdo nevšiml, tedy výsledek není žádný. Domnívám se, že chyba bude také na straně Ubuntu, protože Launchpad PATŘÍ k Ubuntu, ale aktivity si tam nikdo evidentně nevšímá. Jaký má pak takovýto projekt smysl?
Na nějaké wiki (odkaz nemůžu najít) jsem nedávno četl o překladu Ubuntu vs. ostatních. Vzpomínám si, že vlastností tohoto systému (Rosetta) je, že změny se dostanou první do Ubuntu a až sekundárně do samotného programu.
Takže já jsem udělal návrh překladu, dal jsem jej k dispozici na webu, kde si zprávu o tomto přečetlo za 4 hodiny 200 lidí, pokusil jsem se kontaktovat správce lokalizací programu, začal jsem se zajímat o zapojení do překladu Gnome a něco je špatně? Co? Že jsem se nezeptal pánů z Ubuntu, mistrů světa? Mně je Ubuntu ukradené, mě zajímá Gnome.
/usr/share/locale
maj priponu mo
(jsou to binarky). Tohle je normalni textovej soubor! Nejak se to prevadi?
# msgfmt cs.po -o /usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES/gnomebaker.mo cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:66: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:70: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:349: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:688: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:861: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:965: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1041: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1093: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1145: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1155: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1195: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1247: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition cs.po: warning: V hlavičce chybí definice znakové sady. Konverze zpráv do uživatelovy znakové sady není možná. cs.po:1259: dvojnásobná definice zprávy... cs.po:9: ...this is the location of the first definition msgfmt: nalezeno 13 závažných chybAsi bude neco shnilyho u me.
Mně je Ubuntu ukradené, mě zajímá GnomeVšichni kopeme za nějaký tým. Kupříkladu jste kontaktoval správce překladů GNOME, i když jeho email končí na @suse.cz.Hádám, že jste mu nenadával, i když je to překladatel ze SUSE a Vás zajímá GNOME. Gnome-baker se rozhodl ponechat lokalizaci na překladatelských týmech v Ubuntu. Tedy se jeho "upstreamem" (pokud je to pravda) stal LP a jeho překladatelským týmem hoši, co používají domény @ubuntu.com. Pro mne je to stejný případ jako ten výše. Kde je tedy ten principielní rozdíl, který Vás opravňuje označovat Ubuntu jako mistry světa?