abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 22:22 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 9.7 multiplatformní digitální pracovní stanice pro práci s audiem (DAW) Ardour. Přehled novinek, vylepšení a oprav v poznámkách k vydání.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 18:22 | Komunita

    Vývojáři webového prohlížeče Ladybird dnes oznámili, že mění způsob vývoje. S blížícím se vydáním alfa verze přestávají přijímat veřejné pull requesty. Všechny otevřené veřejné pull requesty budou uzavřeny. Tým nedokáže garantovat bezpečnost AI generovaných pull requestů.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    včera 17:33 | Zajímavý software

    OpenLogi (GitHub) je open source náhrada aplikace Logi Options+ pro přizpůsobení myší od společnosti Logitech. Zatím běží pouze na macOS.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 04:33 | Nová verze

    Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za květen (YouTube).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 9
    4.6. 11:22 | Bezpečnostní upozornění

    Úřad pro ochranu osobních údajů řeší desítky stížností na jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, které stát spustil počátkem dubna. Systém, jenž má firmám odlehčit od desítek formulářů, nejenže výrazně zatížil jejich účetní oddělení, ale docházelo v něm i k únikům osobních dat zaměstnanců k firmám, kde nepracovali. Podle ministerstva práce a sociálních věcí stála za problémem technická chyba. „Incident se týkal několika stovek

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 15
    4.6. 10:46 | Nová verze

    Byla vydána (𝕏, Bluesky) nová verze 22.0.0 open source webového aplikačního frameworku Angular (Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    4.6. 04:33 | Nová verze

    Vim Classic byl vydán ve verzi 8.3. Drew DeVault oznámil tento fork editoru Vim (verze 8.2.0148, tj. těsně před zavedením Vim9 skriptování) v březnu letošního roku. Důvodem forku bylo, že vývojáři editorů Vim a Neovim začali při vývoji využívat LLM.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 7
    4.6. 03:44 | Komunita

    Open source konference DevConf.CZ 2026 proběhne 18. a 19. června v Brně na FIT VUT. Publikován byl program a spuštěna byla registrace.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    3.6. 19:44 | Nová verze

    Společnost JetBrains uvolnila verzi 2 svého open-source velkého jazykového modelu (LLM) pro vývojáře Mellum.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    3.6. 14:44 | IT novinky

    Probíhá konference Microsoft Build 2026. Microsoft představuje své novinky: kvantový čip Majorana 2, Surface Laptop Ultra a Surface RTX Spark Dev Box s NVIDIA RTX Spark, Intelligent Terminal, Coreutils for Windows (fork Rust Coreutils), AI modely MAI, AI agenta Scout, platformu pro agent-first zařízení Project Solara, …

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (12%)
     (8%)
     (2%)
     (15%)
     (31%)
     (3%)
     (6%)
     (3%)
     (15%)
     (26%)
    Celkem 1833 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník
    AbcLinuxu:/ Blogy / / nic /  
    Štítky: není přiřazen žádný štítek

     

    20.3.2011 14:03 | nic | poslední úprava: 4.1.2019 15:24

    Cupiditate sit voluptatibus architecto minus voluptatem quia et in. Facere repellendus natus ullam sunt eius non. Tempore inventore et nihil alias. Possimus sequi voluptates repellat odio quia suscipit dolores. Et nihil nihil dolore nemo harum qui quidem excepturi. Sit ut ipsa eum.

           

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    20.3.2011 14:21 merlyn
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Proc nektery veci nejsou doprekladany? (napr. seek)
    |🇵🇸 avatar 20.3.2011 14:35 |🇵🇸 | skóre: 94 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Viz blog, prostě jsem nevěděl, co tam dát.
    🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ ani boha, ani pána
    |🇵🇸 avatar 20.3.2011 14:44 |🇵🇸 | skóre: 94 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Konkrétně jde o to, že to je v části pro hru online, jenže já nejsem registrovaný a registrovat se mi nechce, abych to vyzkoušel.
    🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ ani boha, ani pána
    David Watzke avatar 20.3.2011 16:14 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Promotion v šachu je AFAIK proměna, ne povýšení.
    “Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
    |🇵🇸 avatar 20.3.2011 17:08 |🇵🇸 | skóre: 94 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Díky, opraveno. Do toho, co už bylo přeložené, jsem moc neryl.
    🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ ani boha, ani pána
    26.7.2011 10:00 fri
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: promotion
    S tím opravováním je to totiž i tak:

    Příklad "promotion": Začátkem října 2010 jsem dostal od vedoucího překladů tuto zprávu, kde uprostřed mezi celkem třemi věcmi k odladění bylo i "promote":

    "Promote" - znamena "Povysit". Myslim, ze to je kdyz dojedes na konec sachovnice s pesakem."

    No samozřejmě, že jde o tuhle situaci. :-)

    Jsem v tom nevinně. :-)
    26.7.2011 06:41 fri
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: promotion
    S tou proměnou jsi mu dobře poradil.

    Schválně jsem se podíval na soubor pro knights ze září 2010, a pak i z prosince, a vždy jsem tam měl pro promotion překlad proměna. Ǎt už je to jakkoli, povýšení tam nemám. :-)

    Takže i kdybych si to opravil zpětně, tak o tom teď nemám důkaz. :-)

    Takhle se mi zdá, že mi to musel po předání (tehdy jsem to tak dělal) do KDE korektor opravyt na povýšení. Slovníky to dávají na první místo, kdežto tu situaci ve hře šachy uvádí, ale uvádí, na posledním.
    26.7.2011 08:39 fri
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights:
    správně "opravit" - stal se překlep. :-)
    kotyz avatar 20.3.2011 21:35 kotyz | skóre: 25 | blog: kotyzblog | Plzeň
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Já zas včera předělával dva roky starou češtinu na simple media system a taky sem tam musel pár věcí nechat anglicky, protože sem nevěděl jak to líp přeložit do češtiny. Takový špeky jako u nastavení sítě auto-negotiation, full a half duplex, nebo 10BaseT a 100BaseTX to sem nikdy neviděl nikoho překládat a pak ještě třeba Video auto 2:2 pulldown (tam sem si jistej že v češtině neexistuje ani nic co by se tomu vzdáleně blížilo). Pak tam byl ještě nějakej AC3 level range, to teda už bylo od někoho přeložený nějak jako úrovně rozsahu AC3, ale nevim vůbec co ta věc dělá (a i ten překlad se mi zdá dost divnej). To jen tak aby řeč nestála ...
    Hrdý člen KERNEL ULTRAS. | Furry/Brony/Otaku | Nemám čas ztrácet čas. | In 'pacman -Syu' we trust!
    David Watzke avatar 21.3.2011 16:39 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    To je správnej přístup. Aspoň nevznikaj věci jako "rozhraní se dává nahoru" (wicd-client-kde).
    “Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
    kotyz avatar 21.3.2011 17:09 kotyz | skóre: 25 | blog: kotyzblog | Plzeň
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    To tam vážně je? :-D Naštěstí wicd nepoužívam ...
    Hrdý člen KERNEL ULTRAS. | Furry/Brony/Otaku | Nemám čas ztrácet čas. | In 'pacman -Syu' we trust!
    David Watzke avatar 21.3.2011 17:19 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Jo, je. Přešel jsem na to z wicd-gtk, připadá mi přehlednější. Ovšem teď jsem tam chtěl doprogramovat jednu maličkost a po chvíli jsem bohužel zjistil, že bych musel přepsat celej program :-D
    “Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
    belisarivs avatar 24.3.2011 13:41 belisarivs | skóre: 22 | blog: Psychobláboly
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Sakra.

    Prvni prelozil "Knights" jako "Kone" a pak jeste tohle. A mne to utelko. Ja se z toho zblaznim.

    WPA Supplicant driver: - Ovladač žadatele WPA: - OMFG.

    Ping static gateways after connecting to verify association - Zazvonit po připojení na statické vstupní brány kvůli ověření spojení - proboha

    Jenom nechapu jednu vec. Kdyz lidi chybu najdou, proc mi nedaji vedet? Psal jsem tu o tom blogovy zapisek a moc odpovedi jsem nedostal. A pritom v bugzille reaguju rychle a jsem celkove vstricny. :-( Uz vazne nevim.

    "Putting interface up..." - tohle je original.

    Co tim je vubec mysleno? Povoleni nejakeho rozhrani (eth0 ...)?

    Klidne navrhni lepsi preklad. Ja to opravim.
    IRC is just multiplayer notepad.
    David Watzke avatar 24.3.2011 14:02 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Jo, tak by se to dalo přeložit. Povoluji síťové rozhraní...
    “Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
    26.7.2011 11:41 fri
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Wicd:

    Ping static gateways after connecting to verify association

    němčina má překlad tohoto řetězce takovýto:

    Statische Zugangspunkte nach dem Verbinden zum Bestätigen der Zusammenarbeit anpingen

    což by se dalo přeložit jako:

    Prozvonit statické přístupové body po spojení pro potvrzení spolupráce

    a nebo taky jinak. :-)

    u:

    Putting interface up...

    Schnittstelle wird aufgebaut ...

    což by bylo třeba toto:

    Staví se rozhraní... nebo: Vytváří se rozhraní...

    Putting interface down...

    Schnittstelle wird heruntergefahren ...

    což je vpodstatě: Rozhraní jde dolů...

    ale třeba lidštěji s trochu fantazie:

    Bourá se rozhraní...

    nebo nakonec cokoli, co se vám bude líbit, pokud tu situaci znáte líp (likvidace rozhraní).

    |🇵🇸 avatar 26.7.2011 11:46 |🇵🇸 | skóre: 94 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Prosím, už to nehul.
    🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ ani boha, ani pána
    21.3.2011 09:29 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    nebylo to tu nedávno?

    ... teda nevím, koho konkrétně chtěl belisarivs střílet, ale měl jsem zato, že někoho jiného

    a jestli je to tak, tak je docela sranda sledovat, jak někdo dělá podruhé (dohromady vlastně potřetí) práci, kterou už jsem dávno udělal, jen by to stačilo zaktualizovat, kdyby noughmad nebyl debil
    21.3.2011 19:22 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Včera jsem viděl "zavést/vyvést" v překladu FocusWrite a teď koukám, že dotyčný překladatelský impotent má prsty i v dalších věcech. Navrhuju ho kastrovat dranžírákem, protože tohle je zhovadilost nejhrubšího zrna. A šourající se ježek, to je jen třešnička na dortu.
    Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.
    |🇵🇸 avatar 21.3.2011 20:18 |🇵🇸 | skóre: 94 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    Já bych jednoho podezřelého měl.
    🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ ani boha, ani pána
    21.3.2011 22:31 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights: prosba o testování
    hm, nick mi nic neříká

    nicméně ...

    U "koňů" kdysi nezůstalo, později jsem zkoušel "jezdce", což je další možnost, jak říkat figurce koně v šachách.

    "další možnost"? - ROFL :-) ... "jezdec" je formální název, "kůň" je hovorové označení, takže v překladu takovéto aplikace není žádná jiná možnost než "jezdec", natožpak že by "jezdec" nebyl primární ale další
    25.7.2011 22:47 fri
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights
    Co platilo tehdy bude platit zase: :-)

    "Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé. Jednou v roce na Vánoce peče teta vánočku, nereptáme aspoň máme něco pro kočku. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé."
    26.7.2011 12:11 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Knights
    nereptáme aspoň máme něco pro kočku
    Jo. Pro kočku jsou tvoje překlady.
    Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.