Byl vydán Debian 13.2, tj. druhá opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
Google představil platformu Code Wiki pro rychlejší porozumění existujícímu kódu. Code Wiki pomocí AI Gemini udržuje průběžně aktualizovanou strukturovanou wiki pro softwarové repozitáře. Zatím jenom pro veřejné. V plánu je rozšíření Gemini CLI také pro soukromé a interní repozitáře.
V přihlašovací obrazovce LightDM KDE (lightdm-kde-greeter) byla nalezena a již opravena eskalace práv (CVE-2025-62876). Detaily v příspěvku na blogu SUSE Security.
Byla vydána nová verze 7.2 živé linuxové distribuce Tails (The Amnesic Incognito Live System), jež klade důraz na ochranu soukromí uživatelů a anonymitu. Tor Browser byl povýšen na verzi 15.0.1. Další novinky v příslušném seznamu.
Česká národní banka (ČNB) nakoupila digitální aktiva založená na blockchainu za milion dolarů (20,9 milionu korun). Na vytvořeném testovacím portfoliu, jehož součástí jsou bitcoin, stablecoiny navázané na dolar a tokenizované depozitum, chce získat praktickou zkušenost s držením digitálních aktiv. Portfolio nebude součástí devizových rezerv, uvedla dnes ČNB v tiskové zprávě.
Apple představil iPhone Pocket pro stylové přenášení iPhonu. iPhone Pocket vzešel ze spolupráce značky ISSEY MIYAKE a Applu a jeho tělo tvoří jednolitý 3D úplet, který uschová všechny modely iPhonu. iPhone Pocket s krátkým popruhem se prodává za 149,95 dolarů (USA) a s dlouhým popruhem za 229,95 dolarů (USA).
Byla vydána nová stabilní verze 7.7 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 142. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.
Společnost Epic Games vydala verzi 5.7 svého proprietárního multiplatformního herního enginu Unreal Engine (Wikipedie). Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání.
Intel vydal 30 upozornění na bezpečnostní chyby ve svých produktech. Současně vydal verzi 20251111 mikrokódů pro své procesory.
Byla vydána říjnová aktualizace aneb nová verze 1.106 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a videi v poznámkách k vydání. Ve verzi 1.106 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.
Uživatel z poněkud exotičtější země si na zkoušku nainstaloval úžasný nový mail klient, o němž si právě přečetl oslavný článek na známém linuxovém serveru. Stáhl si do něj svoji poštu a rozhodl se její velkou část přesunout do jiné složky. Vybral proto příslušné maily a zvolil v nabídce možnost ,,Přesunout``. Ale místo toho aby byl vyvolán dialog nabízející výběr složek do nichž lze poštu přesunout jsou všechny vybrané maily nenávratně smazány.
Co se stalo? Chyba v programu? Chyba hardwaru? Teroristický útok?
Ani jedno. Pouze se autor i uživatel programu stali obětí překladatele, který úmyslně přeložil nabídku v programu špatně. V programu samotném nemusela být jediná chyba (ať už úmyslná nebo ne) a přesto uživatel přišel o data. Taky to třeba mohl být program na rozdělení pevného disku…
Příklad je samozřejmě asi trochu přehnaný, ale ne nereálný. Vždyť něco podobného se stalo i Googlu. Jak si tedy můžete být jistí, že se to nestane i vám a vašemu programu?
Používání programu může zpříjemnit i nepovedený překlad. Který nejspíš nepoznáte, protože kdybyste tím daným jazykem uměli, asi byste si to mohli přeložit sami. Na druhou stranu je to chyba k jejíž napravení nejsou potřeba žádné zvláštní znalosti, takže to může udělat kdekdo. Ale opět, poznáte, že vám v daném bugreportu někdo nepodsouvá tu samou zradu jako v mém příkladu?
Takže jak takovým problémům obecně předcházet a bránit se jim?
Tiskni
Sdílej:
Otazka smerovala k tomu, ze tu zaznely nazory jako "je to prelozene blbe, proto to nebudu pouzivat v cestine".myslím, že to je jen tvým výkladem
Proc prekladat? Protoze pocitace pouzivaji i deti, ktere se zatim neuci cizi jazyk?Tak tohle je pěná blbost. Mé první setkání s počítačem bylo, v době, kdy se běžně na počítačích nenacházely programy s českou lokalizací a problémy mi to nečinnilo, i když jsem anglicky neuměla ani slovo... Jinak význam lokalizací, myslím, chápu dost dobře a vím, že tu jsou a budou.
Nejdřív odpovím na vás první komentář: Ne, ještě jsem překladateli mého oblíbeného programu nepsal, protože jeho překlad nepoužívám. Protože, i když jeho překlad bude bez chyby, tak bylo chybou vůbec s překladem začít. Kdybych totiž překlad používal, sám bych se cizí jazyk asi nikdy nenaučil.
Tím se dostávám k tomu, co jsem chtěl původně napsat: Znám ve svém okolí hodně lidí, kteří jsou v jakémsi začarovaném kruhu. Totiž stahují si překlady, protože neumí anglicky. Ale když mají všechno česky, tak je nic nenutí se učit anglicky a tím pádem potřebují překlady. Svým způsobem jsou na nich závislí.
Proc prekladat? Protoze pocitace pouzivaji i deti, ktere se zatim neuci cizi jazyk? Protoze predpoklad, ze anglicky umi snad kazdy dospely je velmi hodne vzdaleny od pravdy? Protoze lide *chteji* pouzivat pocitac ve svem rodnem jazyce?Já jsem se s počítačem a tím pádem s angličtinou setkal poprvé v 6 letech (Didaktik M). Nikdo v okolí anglicky neuměl (o znalosti PC ani nemluvě), přesto jsem za pár měsíců rozuměl každému textu, který se na obrazovce merkuru objevil. Opravdu je pro děti takový problém neznámý jazyk?
Já se nechci učit z nelokalizovaných programů. To jen pokud pracuji v anglickém prostředí, je motivace učit se daleko vyšší.
Nikde jsem netvrdil, že všichni musí umět anglicky. Psal jsem, že ten kdo dělá na PC a obzvlášť v linuxu, se ten jazyk stejně naučit musí. Pod pojmem dělá mám na mysli administruje, programuje, staví sítě apod. To uvádím jen tak preventivně, abyste nenapsal, že někdo má PC na to, aby si pustil hudbu, tak proč by měl něco umět.
A kolik textu bylo v tom didaktiku a kolik se vyskytuje v dnesnich pocitacich? Vy jste byl nucen ten didaktik pouzivat, nebo jste *chtel*?Chtěl. Dneska snad děti někdo nutí, aby pracovali s PC?
).
