Na Crowd Supply běží kampaň na podporu open source čtečky elektronických knih Open Book Touch. Postavena je na ESP32-S3. Má 4,26palcový dotykový e-papírový displej s rozlišením 480×800 pixelů, podsvícení, slot na microSD kartu. Cena je 149 dolarů a poštovné 12 dolarů. Dodání je plánováno na duben 2027.
Na Humble Bundle běží akce Linux: All the Things by O'Reilly a Picos, HATs, and More by Raspberry Pi Press. Elektronické knihy lze koupit se slevou a současně podpořit organizace Code for America a Raspberry Pi Foundation.
FreeCAD (Wikipedie), tj. svobodný multiplatformní parametrický 3D CAD, má nový vtipný a současně užitečný doplněk Banana For Scale (GitHub). Aktuálně umožňuje do výkresu vložit banán nebo plechovku pro porovnání a určení měřítka.
Blender Studio nedávno oznámilo plán vytvořit svůj první otevřený (open source) celovečerní film. Film by se měl jmenovat Overgrown (YouTube). Film vznikne, pokud se zajistí financování. Prvním krokem je získat 7 000 předplatitelů Blender Studia. Cena je od 11,50 eur měsíčně. Aktuálně počet předplatitelů je 5 289. Předplatné pokryje 20 % nákladů. Zbytek, 80 % nákladů, má být financován externími producenty nebo distributory.
Byl vydán Debian 13.6, tj. šestá opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.15, tj. poslední patnáctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm, k dispozici je LTS. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
V jádře Linux byla nalezena a v upstreamu již byla opravena kritická zranitelnost GhostLock aneb CVE-2026-43499. Lokálnímu uživateli umožňuje získat práva roota a také obejít kontejnerovou izolaci. Zranitelnost existovala v Linuxu 15 let, tj. od roku 2011, od Linuxu verze 2.6.39.
Evropská komise předběžně shledala, že návykový design aplikací Instagram a Facebook od americké společnosti Meta porušuje unijní nařízení o digitálních službách (DSA). Návykový design zahrnuje například takzvané nekonečné posouvání, automatické přehrávání videí, tzv. push notifikace, kdy aplikace uživatele vybízí k návratu do jejího prostředí, či vysoce personalizovaný algoritmus, který rychle pozná, co uživatele baví a snaží
… více »Byla vydána verze 1.97.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Švýcarská společnost Punkt. má nově v nabídce telefon Punkt. MC03. Telefon byl navržen ve Švýcarsku s důrazem na soukromí a digitální suverenitu a vyroben v Německu. V telefonu běží operační systém AphyOS (Apostrophy OS) založený na AOSP (Android Open Source Project) 15. Cena telefonu je 745 eur.
TypeScript (Wikipedie), tj. JavaScript rozšířený o statické typování a další atributy, byl vydán v nové verzi 7.0. Kompilátor byl kvůli výkonu přepsán z TypeScriptu do Go.
void sum(int x, int y, int& z)
{
z = x + y;
}
This is a real example taken from an introductory programming book (!), the code is meant to illustrate passing arguments by reference. In practice one would certainly pass the sum back using the function return value. Passing arguments by reference would be better illustrated by something like this:
bool read_data(int& data)
{
if (everything_goes_fine())
{
data = …;
return true;
}
else
return false;
}
This is also a bit contrived: Would you call a function read_data? Would you signal success by returning true? Shouldn’t this better be solved by using a pointer? I am not a C++ programmer and made this sample up on the spot without context, so that I cannot answer these questions right now. But it would certainly be better if the autor could illustrate passing by reference using some example that can’t be solved simply using the function return value. Do not cheat the readers, do not pretend that a problem is harder than it really is.
Another example of what not to do, again from a real programming book:
#include <iostream>
using namespace std;
int main(void)
{
int x = 0;
while (x++ < 5)
{
int y = 0;
while (y++ < 5)
cout << "X";
cout << "\n";
}
return 0;
}
This is a while loop misused as a for loop. Of course you can reason that the author simply wishes to illustrate a point, like passing arguments or comparing two cycles. I think that contrived, unreal examples are bad in programming books, especially if not explicitly marked as such.
Just as a beginning speaker of a natural language often cannot detect irony, beginning programmer cannot tell “real code” from the “sample code”. Autors sometimes remark that the code sample is only meant as an example and would be written otherwise in practice. This is almost always just an excuse. Of course, writing production-grade code is not always possible in the book, but does it really make sense to write a book full of code that nobody would write in practice?
Tiskni
Sdílej:
olsó í glaub ned, dasse Sinn mocht, hier Beitróg ina Frendspróch zu póste.
Das war Schwäbisch.
Ich auch šprice dojč! :)
je mozne (podle toho šprice) , ze jste se ucil nemcinu od nejakeho polaka?
Nebo od někoho z východní části naší republiky. Jak jsem četl "šprice", znělo mi to jako "piče"...
heh, pri cteni nahlas mi to zni dost jako svycarska nemcina:)
ten dojem je spravny, co vim, tak obyvatele jizniho badenska-wuerttemberska jsou jedini Nemci, kteri svycarum rozumi, neb obe jazykove skupiny hovori stejne hroznou hatmatilkou ...
A co Tirolaci? Podle me mluvi taky dost podobne.
co? a pro oba je to rodna rec? clovek kterej mluvi nemecky nerozumi jinymu cloveku kterej mluvi taky nemecky?! kam jsme se to dostali ...
nerekl bych ze si american s britem/australanem/indem/JARanem nepokecaj ...
slo mi o to jestli ty jazyky jsou od sebe opravdu tak daleko ze si nerozumi ...
v nemecke televizi jsem videl svycarske zpravy, jsou povetsinou z titulky, jinak tomu skutecne vetsina Nemcu nerozumi, znam jednoho Svycara z Basileje a je to tak, ze se musi skutecne silne koncentrovat, kdyz chce mluvit spisovnou nemcinou. Nekteri starsi svycari to pry ale nedokazou vubec. Jina vec je, ze samozrejme nemecky svycar rozumi spisovne nemcine.
英語を読むことができない
presne taky muj nazor.
Je to copy-paste z translatora, takze to moze byt zle.
Malo by to byt spravne:
eigo o yomu koto ga dekinai - nemozem citat Anglictinu
Co tam je gramaticky zle?
Niektore znaky sa prepisuju roznymi sposobmi. Doslovny preklad tej vety je: Nemozem robit citanie Anglictiny.
slusne
+1
]
Zdá se to jenom mně, že v příkladech chybí dereference pointeru? Tedy *z = x + y, případně *data ... .
#include <iostream>
using namespace std;
void change(int& what)
{
what = 42;
}
int main()
{
int foo = 0;
change(foo);
cout << foo << endl; // 42
return 0;
}
Jinak díky za první příspěvek v tématu
Například SICP hloupými příklady netrpí ani v nejmenšímSICP jsem četl a je to úžasná knížka. Klíčový je ovšem použitý jazyk: v C++ by podobné příklady měly několikanásobnou délku, a to bych nechtěl vidět pátou kapitolu. Když jsme ovšem u toho: můžete doporučit nějakou opravdu kvalitní učebnici C++? Český jazyk vítán
V poslední době uvažuju nad takovým cvičením, na které se právě hodí nějaký nižší jazyk. Nejradši bych se u toho aspoň trochu naučil C++, i když D vypadá taky super
Vyborna knizka je www.amazon.com/Modern-Design-Programming-Patterns-Depth/dp/0201704315, jeji ceskej preklad je bohuzel dost tragickej. Vsechny odborny terminy jsou - nekdy i dost nasilne - prelozeny do cestiny, ale na druhou stranu maji vety casto anglicky slovosled.
Českej překlad nasazuje všemu korunu. Origianál je lepší. I když je potřeba používat slovník člověk se alespoň naučí klíčová slova pro google.
int read_data(int& data, int velikost_dat)
{
int readed = 0;
for(; readed < velikost_dat ; readed++)
if ( chyba ) return -2;
else ...
return readed;
}
a máme příklad který se používá a je se smysluplnou návratovou hodnotou (o triku int vs char a EOF bych zatim treba pomlcel). Takže proč vymýšlejí autoři ptákárny a nedávají příklady ze STL?
My grammar is gooder...
Je potřeba z Angličtiny odstranit některé zastaralé výrazy. Mladý brit pohledá v Googlu a bude si myslet že je to správně. Pak bude angličtina jednoduší pro celý svět.