Na GOG.com běží Autumn Sale. Při té příležitosti je zdarma hororová počítačová hra STASIS (ProtonDB: Platinum).
Ubuntu 25.10 má nově balíčky sestavené také pro úroveň mikroarchitektury x86-64-v3 (amd64v3).
Byla vydána verze 1.91.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Ministerstvo průmyslu a obchodu vyhlásilo druhou veřejnou soutěž v programu TWIST, který podporuje výzkum, vývoj a využití umělé inteligence v podnikání. Firmy mohou získat až 30 milionů korun na jeden projekt zaměřený na nové produkty či inovaci podnikových procesů. Návrhy projektů lze podávat od 31. října do 17. prosince 2025. Celková alokace výzvy činí 800 milionů korun.
Google v srpnu oznámil, že na „certifikovaných“ zařízeních s Androidem omezí instalaci aplikací (včetně „sideloadingu“) tak, že bude vyžadovat, aby aplikace byly podepsány centrálně registrovanými vývojáři s ověřenou identitou. Iniciativa Keep Android Open se to snaží zvrátit. Podepsat lze otevřený dopis adresovaný Googlu nebo petici na Change.org.
Byla vydána nová verze 18 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. S podporou Development Containers. Podrobný přehled novinek v changelogu.
Cursor (Wikipedie) od společnosti Anysphere byl vydán ve verzi 2.0. Jedná se o multiplatformní proprietární editor kódů s podporou AI (vibe coding).
Google Chrome 142 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 142.0.7444.59 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 20 bezpečnostních chyb. Za nejvážnější z nich bylo vyplaceno 50 000 dolarů. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
Pro moddery Minecraftu: Java edice Minecraftu bude bez obfuskace.
Národní identitní autorita, tedy NIA ID, MeG a eOP jsou nedostupné. Na nápravě se pracuje [𝕏].

 
Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
Překlad: Robert Krátký, písmo: Martin Stiborský

Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5
Nástroje: Tisk bez diskuse
        Tiskni
            
                Sdílej:
                 
                 
                 
                 
                 
                 
            
    
 
            No jo, protože originál používá genitální výraz, zatímco překlad análně-vylučovací :)No, uvažoval jsem taky o "pojebaný"
 , ale přijde mi, že se to tolik nepoužívá.
, ale přijde mi, že se to tolik nepoužívá.
             Jo a dik za xkcd.
Jo a dik za xkcd.
             9.6.2011 13:48
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
        9.6.2011 13:48
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
         
Snad v našich úvahách neuděláme příliš velký skok, když nabídneme toto vysvětlení: V něměcké či rakousko-uherské společnosti, kde jsou kvality análního charakteru vyzdvihovány do popředí a kde platí pravidlo „řád nade vše“ se může potlačené id domoci uspokojení jedině zdůrazněním slov a představ, které se bezprostředně váží k analitě (dynamice procesu zadržování a vylučování). (...)LOL, ne vůbec to není velký skok, to je přece naprosto logická úvaha
 No hlavně, že vysvětlení máme, že ano
 No hlavně, že vysvětlení máme, že ano  Nechápu, co všichni tak vidí na Freudovi, ty jeho úvahy zní dost pošahaně a nevědecky. Tak byl původem Moravák, no a co? Takový dr. Yamak
Nechápu, co všichni tak vidí na Freudovi, ty jeho úvahy zní dost pošahaně a nevědecky. Tak byl původem Moravák, no a co? Takový dr. Yamak  
             9.6.2011 10:02
Bedňa             | skóre: 34
             | blog: Žumpa
             | Horňany
        9.6.2011 10:02
Bedňa             | skóre: 34
             | blog: Žumpa
             | Horňany
         To je fakt zo života
 To je fakt zo života  
             9.6.2011 10:04
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
        9.6.2011 10:04
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
         
             9.6.2011 10:05
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
        9.6.2011 10:05
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
         
            inak v originaly je IMHO vtip v tom spojeni "fucking jacket", co sa da chapat dvojzmyselneJistě - a ty víš, jak ten dvojsmysl převést do češtiny? Já ne, takže jsem se spokojil s takovým překladem, který vystihuje alespoň tu základní rovinu vtipu.
 9.6.2011 14:01
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
        9.6.2011 14:01
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
         Inak naco to prekladat, ked sa strati vyznam celeho vtipu? Je tam len jeden vtip, ziadna zakladna rovina
 Inak naco to prekladat, ked sa strati vyznam celeho vtipu? Je tam len jeden vtip, ziadna zakladna rovina  Da sa vybrat z plno inych stripov a nemusis sa takto strapnovat.
 Da sa vybrat z plno inych stripov a nemusis sa takto strapnovat.
            Je tam len jeden vtip, ziadna zakladna rovinaTo, že jsi vtip nepochopil, neznamená, že vtip neexistuje
 Základní rovina vtipu spočívá v tom, že si autor dělá legraci z přiřazování mnohdy nesmyslných přívlastků k obyčejným věcem (fucking jacket, goddamn keys, bloody car). A dvojsmysl to vylepšuje tím, že tento konkrétní přívlastek lze při doslovném výkladu brát i tak, že jde o šukací sako, tedy takové, které jeho majitel nosí, když šuká. Nicméně, to skutečně není hlavní pointa tohoto vtipu.
Základní rovina vtipu spočívá v tom, že si autor dělá legraci z přiřazování mnohdy nesmyslných přívlastků k obyčejným věcem (fucking jacket, goddamn keys, bloody car). A dvojsmysl to vylepšuje tím, že tento konkrétní přívlastek lze při doslovném výkladu brát i tak, že jde o šukací sako, tedy takové, které jeho majitel nosí, když šuká. Nicméně, to skutečně není hlavní pointa tohoto vtipu.
Da sa vybrat z plno inych stripov a nemusis sa takto strapnovat.Ještě že se vždycky najde někdo osvícený, kdo mi to vysvětlí.
 
            f*king muze byt nejenom ke konkretnimu ucelu ale m.j. i tuto cinnost vykonavajiciJistě, ale to v případě saka jaksi nedává smysl.
 
            Základní rovina vtipu spočívá v tom, že si autor dělá legraci z přiřazování mnohdy nesmyslných přívlastků k obyčejným věcem (fucking jacket, goddamn keys, bloody car).Jo jo, spousta lidí si to neuvědomuje... Vzpomněl jsem si, jak kdysi na vodě jeden týpek hledal majitele právě nalezené houby do lodě slovy: "A čí je tohle vole?" a strašně se divil mé odpovědi "Asi nějakýho ptáka, ne?". A když se spousta lidí kolem smála, tak se lekl, že asi nepochopil nějakou urážku a málem mi dal po papuli
 
            "Kde mám to blbý sako?" "Támhle vedle toho chytrýho."Uznávám, že je dost daleko od originálu ... a spokojenost by stejně nebyla :)
 Tenhle překlad se opravdu nepovedl, je moc otrocký. "Kde mám ..." zní líp a když nejde přeložit vtip, tak se dá vymyslet jiný. Chce to víc invence.
Těším se na 908, ten mě pobavil. Klouboučník - to je něco jako Zlo nebo Cartman, bez něj by to nebylo ono
Tenhle překlad se opravdu nepovedl, je moc otrocký. "Kde mám ..." zní líp a když nejde přeložit vtip, tak se dá vymyslet jiný. Chce to víc invence.
Těším se na 908, ten mě pobavil. Klouboučník - to je něco jako Zlo nebo Cartman, bez něj by to nebylo ono  
            preco sako? v originaly je "jacket". To by bolo lepsie prelozit ako kabat alebo bunda."Jacket" je stejně tak "sako", jako je to "bunda" a "kabát". Ale protože "kabát" se tam významově nehodí a slovo "bunda" nemám rád, tak jsem zvolil "sako". Navíc, sako nemusí být jen součást formálního obleku, takže nevybočuje z toho, čemu říkáš "business casual dress code".
 9.6.2011 13:58
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
        9.6.2011 13:58
GeoRW             | skóre: 13
             | blog: GeoRW
             | Bratislava
         
            čekal bych udivenou větu "Kde je moje sako?", zcela jistě bez "to" a ne sprostouNo jo, v tom se asi lišíme. Já jsem např. cholerik - mě dokáže vytočit i to, že tam to sako prostě najednou není - zvláště pokud spěchám. Větu "kde jsou moje pitomý brejle?" jsem už řekl snad tisíckrát.
b) Vzhledem k odpovědi ("next to your regular one") je zřejmé, že i kdyby takový slangový výraz existoval, tak v tomto vtipu žádnou roli nehraje.Naopak :). Teprv v tomhle kontextu mi to přijde vůbec vtipné :D. Ale neuměl bych to pak přeložit ani s tradičním českým slovem „pláštěnka“. Doteď to pro mě byl jeden z dalších nepochopitelných dílů.
Význam slov posraný a zasraný je ale stejný :)Tak to je mi tě líto, jestli u tebe je význam těchto dvou slov stejný :D.
Spíš s výjimkou významu, kdy se to používá v doslovném smyslu - znečištěný výkaly, což je posraný i zasraný.Mno jak už jsem říkal, u nás to druhé slovo v doslovném významu nikdo nepoužívá. A nikde jinde.
"Vulgarismus" není význam slova, nelze tedy vulgarismy považovat za synonyma.Mám podezření, žes to pouze nepochopil.
Aha, divnej kraj. Tak FYI:Však my středočeši jsme byli vždycky divní.
Jsou to synonyma, jak v primárním významuPokud primární význam říkáš toku, který se nepoužívá, budiž.
 11.6.2011 21:52
Petr Tomášek             | skóre: 39
             | blog: Vejšplechty
        11.6.2011 21:52
Petr Tomášek             | skóre: 39
             | blog: Vejšplechty
            
         12.6.2011 12:15
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko
        12.6.2011 12:15
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko
        NAK.
             15.6.2011 04:54
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko
        15.6.2011 04:54
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko
         16.6.2011 08:08
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko
        16.6.2011 08:08
vlastikroot             | skóre: 24
             | blog: vlastikovo
             | Milevsko