Společnost IBM představila server IBM LinuxONE Emperor 5 poháněný procesorem IBM Telum II.
Byla vydána verze 4.0 multiplatformního integrovaného vývojového prostředí (IDE) pro rychlý vývoj aplikaci (RAD) ve Free Pascalu Lazarus (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání. Využíván je Free Pascal Compiler (FPC) 3.2.2.
Podpora Windows 10 končí 14. října 2025. Připravovaná kampaň Konec desítek (End of 10) může uživatelům pomoci s přechodem na Linux.
Již tuto středu proběhne 50. Virtuální Bastlírna, tedy dle římského číslování L. Bude L značit velikost, tedy více diskutujících než obvykle, či délku, neboť díky svátku lze diskutovat dlouho do noci? Bude i příští Virtuální Bastlírna virtuální nebo reálná? Nejen to se dozvíte, když dorazíte na diskuzní večer o elektronice, softwaru, ale technice obecně, který si můžete představit jako virtuální posezení u piva spojené s učenou
… více »Český statistický úřad rozšiřuje Statistický geoportál o Datový portál GIS s otevřenými geografickými daty. Ten umožňuje stahování datových sad podle potřeb uživatelů i jejich prohlížení v mapě a přináší nové možnosti v oblasti analýzy a využití statistických dat.
Kevin Lin zkouší využívat chytré brýle Mentra při hraní na piano. Vytváří aplikaci AugmentedChords, pomocí které si do brýlí posílá notový zápis (YouTube). Uvnitř brýlí běží AugmentOS (GitHub), tj. open source operační systém pro chytré brýle.
Jarní konference EurOpen.cz 2025 proběhne 26. až 28. května v Brandýse nad Labem. Věnována je programovacím jazykům, vývoji softwaru a programovacím technikám.
Na čem aktuálně pracují vývojáři GNOME a KDE Plasma? Pravidelný přehled novinek v Týden v GNOME a Týden v KDE Plasma.
Před 25 lety zaplavil celý svět virus ILOVEYOU. Virus se šířil e-mailem, jenž nesl přílohu s názvem I Love You. Příjemci, zvědavému, kdo se do něj zamiloval, pak program spuštěný otevřením přílohy načetl z adresáře e-mailové adresy a na ně pak „milostný vzkaz“ poslal dál. Škody vznikaly jak zahlcením e-mailových serverů, tak i druhou činností viru, kterou bylo přemazání souborů uložených v napadeném počítači.
Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
Překlad: Robert Krátký, písmo: Martin Stiborský
Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5
Nástroje: Tisk bez diskuse
Tiskni
Sdílej:
No jo, protože originál používá genitální výraz, zatímco překlad análně-vylučovací :)No, uvažoval jsem taky o "pojebaný"
Snad v našich úvahách neuděláme příliš velký skok, když nabídneme toto vysvětlení: V něměcké či rakousko-uherské společnosti, kde jsou kvality análního charakteru vyzdvihovány do popředí a kde platí pravidlo „řád nade vše“ se může potlačené id domoci uspokojení jedině zdůrazněním slov a představ, které se bezprostředně váží k analitě (dynamice procesu zadržování a vylučování). (...)LOL, ne vůbec to není velký skok, to je přece naprosto logická úvaha
inak v originaly je IMHO vtip v tom spojeni "fucking jacket", co sa da chapat dvojzmyselneJistě - a ty víš, jak ten dvojsmysl převést do češtiny? Já ne, takže jsem se spokojil s takovým překladem, který vystihuje alespoň tu základní rovinu vtipu.
Je tam len jeden vtip, ziadna zakladna rovinaTo, že jsi vtip nepochopil, neznamená, že vtip neexistuje
Da sa vybrat z plno inych stripov a nemusis sa takto strapnovat.Ještě že se vždycky najde někdo osvícený, kdo mi to vysvětlí.
f*king muze byt nejenom ke konkretnimu ucelu ale m.j. i tuto cinnost vykonavajiciJistě, ale to v případě saka jaksi nedává smysl.
Základní rovina vtipu spočívá v tom, že si autor dělá legraci z přiřazování mnohdy nesmyslných přívlastků k obyčejným věcem (fucking jacket, goddamn keys, bloody car).Jo jo, spousta lidí si to neuvědomuje... Vzpomněl jsem si, jak kdysi na vodě jeden týpek hledal majitele právě nalezené houby do lodě slovy: "A čí je tohle vole?" a strašně se divil mé odpovědi "Asi nějakýho ptáka, ne?". A když se spousta lidí kolem smála, tak se lekl, že asi nepochopil nějakou urážku a málem mi dal po papuli
"Kde mám to blbý sako?" "Támhle vedle toho chytrýho."Uznávám, že je dost daleko od originálu ... a spokojenost by stejně nebyla :)
preco sako? v originaly je "jacket". To by bolo lepsie prelozit ako kabat alebo bunda."Jacket" je stejně tak "sako", jako je to "bunda" a "kabát". Ale protože "kabát" se tam významově nehodí a slovo "bunda" nemám rád, tak jsem zvolil "sako". Navíc, sako nemusí být jen součást formálního obleku, takže nevybočuje z toho, čemu říkáš "business casual dress code".
čekal bych udivenou větu "Kde je moje sako?", zcela jistě bez "to" a ne sprostouNo jo, v tom se asi lišíme. Já jsem např. cholerik - mě dokáže vytočit i to, že tam to sako prostě najednou není - zvláště pokud spěchám. Větu "kde jsou moje pitomý brejle?" jsem už řekl snad tisíckrát.
b) Vzhledem k odpovědi ("next to your regular one") je zřejmé, že i kdyby takový slangový výraz existoval, tak v tomto vtipu žádnou roli nehraje.Naopak :). Teprv v tomhle kontextu mi to přijde vůbec vtipné :D. Ale neuměl bych to pak přeložit ani s tradičním českým slovem „pláštěnka“. Doteď to pro mě byl jeden z dalších nepochopitelných dílů.
Význam slov posraný a zasraný je ale stejný :)Tak to je mi tě líto, jestli u tebe je význam těchto dvou slov stejný :D.
Spíš s výjimkou významu, kdy se to používá v doslovném smyslu - znečištěný výkaly, což je posraný i zasraný.Mno jak už jsem říkal, u nás to druhé slovo v doslovném významu nikdo nepoužívá. A nikde jinde.
"Vulgarismus" není význam slova, nelze tedy vulgarismy považovat za synonyma.Mám podezření, žes to pouze nepochopil.
Aha, divnej kraj. Tak FYI:Však my středočeši jsme byli vždycky divní.
Jsou to synonyma, jak v primárním významuPokud primární význam říkáš toku, který se nepoužívá, budiž.
NAK.