Byla vydána (𝕏) nová verze 24.7 open source firewallové a routovací platformy OPNsense (Wikipedie). Jedná se o fork pfSense postavený na FreeBSD. Kódový název OPNsense 24.7 je Thriving Tiger. Přehled novinek v příspěvku na fóru.
Binarly REsearch upozorňuje na bezpečnostní problém PKFail (YouTube) v ekosystému UEFI. Stovky modelů zařízení používají pro Secure Boot testovací Platform Key vygenerovaný American Megatrends International (AMI) a jeho privátní část byla při úniku dat prozrazena. Do milionů zařízení (seznam v pdf) po celém světě tak útočníci mohou do Secure Bootu vložit podepsaný malware. Otestovat firmware si lze na stránce pk.fail. Ukázka PoC na Linuxu na Windows na YouTube.
Mobilní operační systém /e/OS (Wikipedie) založený na Androidu / LineageOS, ale bez aplikací a služeb od Googlu, byl vydán ve verzi 2.2 (Mastodon, 𝕏). Přehled novinek na GitLabu. Vypíchnuta je rodičovská kontrola.
Společnost OpenAI představila vyhledávač SearchGPT propojující OpenAI modely umělé inteligence a informace z webů v reálném čase. Zatím jako prototyp pro vybrané uživatele. Zapsat se lze do pořadníku čekatelů.
Distribuce Linux Mint 22 „Wilma“ byla vydána. Je založená na Ubuntu 24.04 LTS, ale s desktopovým prostředím Cinnamon (aktuálně verze 6.2), příp. MATE nebo Xfce, balíkem aplikací XApp, integrací balíčků Flatpak a dalšími změnami. Více v přehledu novinek a poznámkách k vydání.
Příspěvek na blogu Truffle Security: Kdokoli může přistupovat ke smazaným a privátním repozitářům na GitHubu.
Byla vydána nová verze 14 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. Podrobný přehled novinek v cgitu. Vypíchnout lze podporu rozšíření v Lua.
Byla vydána verze 1.80.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Apple oznámil, že v beta verzi spustil své Apple Maps na webu. Podporován je také webový prohlížeč Chrome. Ne však na Linuxu.
Portál Stack Overflow po roce opět vyzpovídal své uživatele, jedná se především o vývojáře softwaru, a zveřejnil detailní výsledky průzkumu. Průzkumu se letos zúčastnilo více než 65 tisíc vývojářů. Z Česka jich bylo 710. Ze Slovenska 246.
prefs.js
(mimojiné) mám řádku:
user_pref("mozex.command.textarea", "/usr/local/bin/xaterm -e vim %t");Editace
textarea
funguje dobře, co ale nefunguje je transfer kódování či co, protože když napíšu ve Vimu
Ahoj světe!tak to do
textarea
zapíše
Ahoj svìte!Nevím si s tím rady. Používám
ISO-8859-2
kódování (konzole/terminál), distribuce Slackware 10, Firefox 1.0.
mozex
nejde z Firefoxu odinstalovat, takže z toho patche nejsem zrovna odvázanej. Ale co se dá dělat. V nejhorším smažu ~/.firefox/
a holt si všechny ty různý extensions nainstaluju znova. Nenapadlo by spíš někoho, jak to pořešit přes Vim?
au BufWritePost mozex.textarea.* setlocal fileencoding=/něco/Místo toho /něco/ jsem zkusil zatím
utf-8
, iso-8859-2
a utf-16
. Vše bez výsledku, vesměs rozsypanej čaj. Zkoušel jsem i měnit encoding
(trochu nesmyslně). enca
... kopiruji tedy z textarey do Vimu nebo mceditu ten rozsypanej caj
4) po pastnuti do Vimu anebo mceditu je to ale opet normalni iso8859-2 (!)
5) z toho vyplyva, ze nemuzu nikdy zjistit, co za kodovani je ten rozsypanej caj, protoze ho nelze z te textarea ziskat v podobe v jake to tam Mozex vlozil Pro všechny, ve Firefoxu 1.0 uvedený Michalův patch nefunguje - viz screenshot.+/- Čistý profil ve Firefoxu na FC3 a překódování funguje oběma směry (tj. tvoje citace se mi ve vimu zobrazuje s háčkama, to co jsem napsal ve vimu se zobrazí správně v textarea) Zkus si vytvořit nový profil a nainstalovat ten můj XPI. Ale v tools -> extensions se neobjeví, takže se ani nedostanu ke GUI konfiguraci (musel jsem to kopírovat do prefs.js z Mozilly)
prefs.js
?
$ grep mozex .mozilla/firefox/*/prefs.js user_pref("mozex.command.aim", ""); user_pref("mozex.command.download", "/usr/bin/X11/xterm -e wget %r"); user_pref("mozex.command.ed2k", ""); user_pref("mozex.command.ftp", ""); user_pref("mozex.command.irc", ""); user_pref("mozex.command.mailer", "/usr/bin/X11/xterm -e mutt %r"); user_pref("mozex.command.news", ""); user_pref("mozex.command.source", "/usr/X11R6/bin/gvim %t"); user_pref("mozex.command.telnet", ""); user_pref("mozex.command.textarea", "/usr/X11R6/bin/gvim %t"); user_pref("mozex.general.tmpdir", ""); user_pref("mozex.intercept.ftp", false); user_pref("mozex.intercept.irc", false); user_pref("mozex.intercept.mailto", true); user_pref("mozex.intercept.news", false); user_pref("mozex.intercept.telnet", false); user_pref("mozex.universal.command", ""); user_pref("mozex.universal.schemes", "");Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.6) Gecko/20050224 Firefox/1.0.1 Fedora/1.0.1-1.3.1
textarea
). A žádné další nastavení nějakých kódování tu taky nemáš. V jakém kódování Ti jede xterm? Předpokládám, že asi ne v ISO-8859-2
, když je to FC3, že? Jesli máš ale lokalizaci nastavenu na UTF
, tak bude jádro pudla asi v tom. UTF
, jenže protože mi Firefox jede v ISO-8859-2
, tak i kódování textarea
jakožto vstupu je u mě v ISO-8859-2
. Jenže Mozex tam vloží UTF
nebo bůhví co. Proto normální pastnutí do textarea
funguje a vložení Mozexem ne. Takže by to asi chtělo, aby s tím Mozex nic neprováděl a nechal to na libovůli uživatele, v jakém kódovaní chce co vkládat.
Rozumím tomu dobře anebo jsem stále mimo mísu?
Pokud jsi nainstaloval ten můj XPI, ale ve vimu nechal iso8859-2, tak by vysvětlovalo tu chybovou hlášku.Ta chybová hláška nevymizí, když na konci editace překóduji ten soubor na
UTF
ještě před samotným pokusem Mozexu zapsat to do textarea
. Problém bude jinde. Potřebuji do té textarea
dostat text ve stejném kódovaní, v jakém ho tam dokáže narozdíl od Mozexu dostat prosté Copy/Paste. Mozex dělá nějaký divný kejkle, je jedno jestli tvůj Mozex nebo původní. Oba dělaj neco nestandartního, co bych nečekal a co nechápu proč to dělaj.
Vim snad umí utf-8 i na Slackware, ne?Ale to bych si musel nastavit i terminál, aby zobrazoval v
UTF
. Když to udělám, budu muset všechny svoje texty překódovat, abych je mohl vůbec číst. Navíc aterm
IMHO UTF zatím nepodporuje. Dále by vznikly problémy s TeXem atd. Prostě nevím, proč se všude cpe UTF
, když to pořádně nic nepodporuje.
:h 'fileencoding'
, resp. :h ++enc
). S terminálem to nesouvisí, pokud budeš
používat znaky, které jsou v iso8859-2.
Prostě nevím, proč se všude cpe UTF, když to pořádně nic nepodporuje.Nechápu, proč lidi používají aplikace, co pořádně nepodporujou utf-8
Nezostala. Bohu~el. V pre tagách dále vidía, jak tento text vypadá ve Vimu.Prostě nemůžu přijít na to, které kódovaní ten Mozex vlastně používá. To, co z něj leze mi žádné známé kódování prostě nepřipomíná.
UTF-8
zobrazí paskvily, anžto můj milovaný aterm
ani UTF-8
zatím nepodporuje. Vim jsem také nekompiloval s podporou vícebytových kódovaní, neboť jsem to nikdy nepotřeboval a doufám, že ani nebudu potřebovat. Prostě mi štve, že ten Mozex něco provádí, místo toho, aby to prostě nechal na uživateli, aby si to zařídil sám. textarea
. A každej si to už ve Vimu nebo Emacsu nastaví sám, ne? Nebo to tak nemůže fungovat?
Jo, a promiň, že jsem asi nechtěně pomíchal omylem původního autora a tebe. Proti tobě samosebou nic nemám, bavím se o původním Mozexu. Měl jsem za to, že i původní pracuje s UTF, ale že pracuje blbě, takže jsi to patchnul. Sorry, že jsem to nepochopil. Líbílo by se mi, kdyby to s kódování nedělalo nic: co dostane na vstupu, to ať vrazí do textarea.Mozilla (stejně jako většina dalších programů) interně používá nějaké kódování Unicode, takže pokud chce komunikovat s okolním světem, musí s tím něco dělat, ideálně převést interní kódování na UTF-8 a naopak. Takhle to třeba dělá při copy & paste, jenom nevím, jestli se pokaždé použije utf-8, nebo jestli se na tom aplikace domlouvají, detaily ICCCM jsem nezkoumal.
Navíc nemusí jít nutně jen o různé jazyky v jednom dokumentu, co třeba mutt a několik mailů v různých jazycích? I když je samozřejmě pravda, že to, že po přechodu na UTF-8 se korejské a japonské spamy zobrazují správně, asi ocení málokdo…
Veškerý software samozřejmě ošetřen není, ale to, co je v distribuci, obvykle až na výjimky ano. Třeba v release notes k SuSE 9.2 je zmínka, že právě kvůli (ne)podpoře UTF-8 vyřadili několik emulátorů terminálu.
textarea
, tak že se to tam pastne naprosto nezměněné (tedy v ISO-8859-2)?
Anebo FireFox, GTK či X-ka nebo kterej ďas opravdu něco provede s textem, kterej je nabranej do schránky?
Pokud ano, dá se zjistit co a jak?
Vždyť mi stačí vědět, jak mám nastavit au bufwrite /tmp/mozex.textarea.* set fenc=/něco/
a mám asi vyřešíno, ne? Mozex asi /něco/
očekává a podle toho se zachová. Co očekává? Věděl by to někdo? Vždyť stačí mu jen dát co chce a bude to fungovat (asi).
textarea
, protože taková věc je extrémně užitečná a ostatní jako obsloužení "mailto://" apod. lze odstarat jinak, nabízím i 2 piva. A nebo úplně jinakKdyž jsem se v tom vrtal, tak jsem došel k hypotéze, že interně používá UTF-16 a defaultní konevrze při zápisu do souboru je zapsat tam jenom ten dolní bajt... Protože to, co z Mozexu lezlo, se nepodobalo žádnému mě známému kódování (IIRC, tak z jednoho českého znaku to udělalo ESC (29)). Ale fakt nevím, byl jsem rád, když jsem našel ten objekt na převod kódování, a dál jsem to neřešil![]()
textarea
externím programem zařídit nějak jinak než Mozexem? Vždyť i ta poslední verze je stejně snad z r. 2003 nebo co, takže je to mrtvej projekt. kill
by nebylo? cs_CZ.ISO-8859-2
a vyřešit to s tím Vimem? Jen pro případ, že by se někdo rozhodl, že UTF-8 už dále nebude nikde podporováno. /vtip/
Tiskni
Sdílej: