abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 17:11 | Nová verze

    Byl vydán Nextcloud Hub 8. Představení novinek tohoto open source cloudového řešení také na YouTube. Vypíchnout lze Nextcloud AI Assistant 2.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 8
    včera 13:33 | Nová verze

    Vyšlo Pharo 12.0, programovací jazyk a vývojové prostředí s řadou pokročilých vlastností. Krom tradiční nadílky oprav přináší nový systém správy ladících bodů, nový způsob definice tříd, prostor pro objekty, které nemusí procházet GC a mnoho dalšího.

    Pavel Křivánek | Komentářů: 9
    včera 04:55 | Zajímavý software

    Microsoft zveřejnil na GitHubu zdrojové kódy MS-DOSu 4.0 pod licencí MIT. Ve stejném repozitáři se nacházejí i před lety zveřejněné zdrojové k kódy MS-DOSu 1.25 a 2.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 36
    25.4. 17:33 | Nová verze

    Canonical vydal (email, blog, YouTube) Ubuntu 24.04 LTS Noble Numbat. Přehled novinek v poznámkách k vydání a také příspěvcích na blogu: novinky v desktopu a novinky v bezpečnosti. Vydány byly také oficiální deriváty Edubuntu, Kubuntu, Lubuntu, Ubuntu Budgie, Ubuntu Cinnamon, Ubuntu Kylin, Ubuntu MATE, Ubuntu Studio, Ubuntu Unity a Xubuntu. Jedná se o 10. LTS verzi.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 13
    25.4. 14:22 | Komunita

    Na YouTube je k dispozici videozáznam z včerejšího Czech Open Source Policy Forum 2024.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    25.4. 13:22 | Nová verze

    Fossil (Wikipedie) byl vydán ve verzi 2.24. Jedná se o distribuovaný systém správy verzí propojený se správou chyb, wiki stránek a blogů s integrovaným webovým rozhraním. Vše běží z jednoho jediného spustitelného souboru a uloženo je v SQLite databázi.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 12:44 | Nová verze

    Byla vydána nová stabilní verze 6.7 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 124. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu. Vypíchnout lze Spořič paměti (Memory Saver) automaticky hibernující karty, které nebyly nějakou dobu používány nebo vylepšené Odběry (Feed Reader).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:55 | Nová verze

    OpenJS Foundation, oficiální projekt konsorcia Linux Foundation, oznámila vydání verze 22 otevřeného multiplatformního prostředí pro vývoj a běh síťových aplikací napsaných v JavaScriptu Node.js (Wikipedie). V říjnu se verze 22 stane novou aktivní LTS verzí. Podpora je plánována do dubna 2027.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:22 | Nová verze

    Byla vydána verze 8.2 open source virtualizační platformy Proxmox VE (Proxmox Virtual Environment, Wikipedie) založené na Debianu. Přehled novinek v poznámkách k vydání a v informačním videu. Zdůrazněn je průvodce migrací hostů z VMware ESXi do Proxmoxu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:11 | Nová verze

    R (Wikipedie), programovací jazyk a prostředí určené pro statistickou analýzu dat a jejich grafické zobrazení, bylo vydáno ve verzi 4.4.0. Její kódové jméno je Puppy Cup.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    KDE Plasma 6
     (74%)
     (8%)
     (2%)
     (16%)
    Celkem 824 hlasů
     Komentářů: 4, poslední 6.4. 15:51
    Rozcestník
    Štítky: není přiřazen žádný štítek


    Vložit další komentář
    20.6.2010 12:17 cinan
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Odporucam autorovi po sebe citat. A ako na prvom stupni, pekne nahlas a slovicko za slovickom.

    príkazovej riadky=> príkazového riadka

    pred par=>pred pár

    konkrétne k službám...=>Konkrétne...
    poky74 avatar 20.6.2010 12:33 poky74 | skóre: 36 | blog: Zápisník | Vrchlabí
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Že to říká zrovna nějakej číňan...

    Chcete Linuxové samolepky nebo Tuxe na klíče? ->
    20.6.2010 12:39 chrono
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ešteže ty vieš písať bez chýb.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 14:44 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Žiadnu chybu v jeho texte nevidím. Na druhej strane, ešteže sa nepíše spolu ;-)

    Ale inak navrhujem nechať toto zbytočné vlákno už tak...

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Samae1 avatar 20.6.2010 14:29 Samae1 | skóre: 6 | blog: Ohniště
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ještě, že máme Google Translator:

    Google před pár dny vydal zajímavý nástroj, přes který je možné přistupovat k některým jeho službám přímo z příkazové řádky. Konkrétně ke službám Blogger, Calendar, Contacts, Docs, Picasa a Youtube. Celý je napsán v Pythonu a najdeme jej na stránkách projektu googlecl.
    Thomas Jefferson:Když se lidé bojí své vlády, pak existuje tyranie.
    20.6.2010 14:57 imploder | skóre: 11
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Škodas že na Google Translator to CLI přistupovat neumí. Nic z těch věcí, na co to umí přistupovat, nepoužívám, ale Translator by se hodil.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 15:03 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Na čo konkrétne sa Translator hodí? Ja som zatiaľ našiel len jediné využitie: pobaviť sa :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 15:15 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Na čo konkrétne sa Translator hodí?
    Na překládání z nebo do jazyků, kterým nerozumíš ;-)
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 15:17 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Ak z a do ni nich prekladá rovnako, ako z a do tých, ktorým rozumiem, tak to ďakujem pekne ;-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 15:30 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Z a do jazyků, které neumím, překládá rozhodně lépe, než já. A to je podstatné.
    20.6.2010 15:33 imploder | skóre: 11
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Jo, o tom to je. Prostě překládá většinou dost dobře.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 15:42 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    No neviem. Keď mám nejaký jazyk, ktorému nerozumiem, tak som si schopný nájsť aspoň slovíčka a dať to nejako dokopy. To, čo vypadáva z Translatoru je obvykle na smiech a občas do plaču :-)

    A čo sa týka netradičnejších jazykov, typu čínština, tam je to vôbec luxusný preklad. Po čínsky síce neviem skoro nič, ale google teda rozhodne lepšie jak ja neprekladá :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 15:47 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Keď mám nejaký jazyk, ktorému nerozumiem, tak som si schopný nájsť aspoň slovíčka a dať to nejako dokopy.
    To musí být výsledky. Už si představuju, jak takhle překládáte třeba z češtiny nebo slovenštiny a divíte se, že většina slovíček ve slovníku není (protože je ve slovníku jen základí tvar).
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 16:06 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    No a? Veď ten koreň väčšinou stačí. To ste nevedeli, že jazyky sú silne redundantné? Prečo niektoré nemajú vôbec časovanie ani skloňovanie a predsa je im rozumieť rovnako ako slovenčine/češtine? Náhoda? :-)
    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 16:31 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Veď ten koreň väčšinou stačí.
    U mnoha jazyků nemá vůbec ponětí, co je kořen. Nepoznám ani sloveso od podstatného jména nebo předložku od zájmena. V takových případech je slovník k ničemu a překladač velmi pomůže.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 17:22 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Ja neviem, možno sa google nejakým zásadným spôsobom zlepšil, odkedy som ho naposledy skúšal, ale ja som mal z neho pocit, že sloveso od podstatného mena a zámeno od predložky neroznáva tiež. A ja som práve schopný, na rozdiel od googlu, uhádnuť aj z kontextu, keď už si pár slovíčok nájdem (prípadne aj kúsok gramatiky, na wikipédii je toho už dnes dosť).

    Na prvý nástrel asi google stačí, ale hovorím, tie preklady, čo som videl, boli desivé a niekedy úplne zmenili význam (ak v nich vôbec nejaký význam ešte zostal).

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 20.6.2010 22:26 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Nenech se rozhodit ostatními, já tvůj názor na Google Translator zcela sdílím – když jsem ho zkoušel párkrát použít (abych nemusel překládat jednotlivá slova), musel jsem kontrolovat, zda není 1. duben, protože jsem měl pocit, že si ze mne utahuje, když z něj vypadávaly totálně s překládaným textem nesouvisející bláboly bez hlavy a paty…
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 22:34 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    No hurá. Som rád, že si napísal, lebo už som začínal pomaly pochybovať, či som používal rovnaký program ako ostatní :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 20.6.2010 22:39 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    U některých vět občas vypadávají výplody, které nemají nic společného ani s jednotlivými vloženými slovy. Vzbuzuje to ve mně pocit, že je hojně zneužívána funkce "navrhnout lepší překlad" pro vkládání totálních ptákovin :-D
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 00:11 JanikT | skóre: 2 | blog: Staerseus | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ono to jde použít i na něco jiného? ;-) Translateru vážně nevěřím, ale jsem línej hledat si slůvka ve slovníku, takže ho občas použiju. Jinak je celkem zábava pozorovat, jak slangové výrazy dostávají v jiném jazyce naprosto nesmyslný a komický význam
    Bedňa avatar 21.6.2010 10:52 Bedňa | skóre: 34 | blog: Žumpa | Horňany
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    vymeniť romku na doske
    translátor
    Roma woman to replace motherboard :-D :-D
    KERNEL ULTRAS video channel >>>
    21.6.2010 11:33 JanikT | skóre: 2 | blog: Staerseus | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    tak to už se vysvětluje, proč mi to běží tak pomalu :-) :-)
    20.6.2010 16:38 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    pro jazyky, které nemají časování a skloňování, vám opravdu slovník může pomoci. Ale já jsem psal právě o těch jazycích, které slova ohýbají – jak budete ve slovníku hledat slovo „nevedeli“, když pro vás bude slovenština úplně neznámý jazyk?
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 17:24 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Možno Vás to prekvapí, ale v slovníku je kopa slov, ktoré začínajú na "neved" (nevedomosť napr.) a z toho to už odhadnem. Nehovorím, že je to jednoduché, ale s trochou trpezlivosti sa dá dospieť ku kvalitnejším prekladom, než čo som videl na google.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 17:34 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Otázke je, co má pak ten „kvalitnější překlad“ společného s originálem. Možná vám z toho vyleze dobrý text v cílovém jazyce, ale obávám se, že bude o něčem úplně jiném, než o čem byl originál.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 17:44 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Tá možnosť tú samozrejme je. A tiež tu je aj s prekladom cez Translator. A čo som videl preklady do jazykov, ktoré poznám a mal som možnosť zhodnotiť, tak cez ten Translator sa obvykle aj uskutoční. Nakoniec je to len o tom, či sa človek spoľahne na stroj, alebo na seba.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 20.6.2010 22:35 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Příloha:
    Řekl bych, že výsledek překladu slova „nevěděli“ je v Google Translatoru VELMI zavádějící - je totiž přesně opačný, než má být (u tohoto překladače nic neobvyklého).

    Pro srovnání pracnost vyhledání překladu ve slovníku na Seznamu.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    20.6.2010 22:50 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    To ale není problém Google Translatoru, ale toho, že nevíte jak funguje a neumíte ho používat. Google Translator není slovník, a používat jej jako slovník je ten nejhorší možný způsob použití.

    Google Translator má databázi přeložených textů, a „překládá“ tak, že si najde trojici slov, pokusí se ji najít ve své databázi textu a pak použije odpovídající slova z překladu (přičemž důležité je to prostřední slovo, ta dvě „okolo“ tvoří kontext). Používat tohle jako slovník je tedy úplně k ničemu. GT funguje spíš statisticky: „když je ve zdrojovém jazyce tohle slovo v takovémto kontextu, v cílovém jazyce bývá na tom místě nejčastěji toto slovo“. Je logické, že samotné slovo „nevěděli“ pak „přeloží“ jako „know“, protože angličtina vytváří zápor jiným způsobem (použije dvě slova). Takže kdybyste GT netrápil jedním slovem, ale dal mu celou větu (nejlépe nějakou běžnou větu, kterou může „znát“), dopadne mnohem líp.
    otula avatar 21.6.2010 07:47 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Takže kdybyste GT netrápil jedním slovem, ale dal mu celou větu (nejlépe nějakou běžnou větu, kterou může „znát“), dopadne mnohem líp.
    To už jsem párkrát zkusil a na základě toho jsem GT zavrhnul coby použitelný nástroj. I ve větách občas vyhodil přesně protichůdný výsledek, či něco úplně mimo, připomínající starý kameňák Potká borec žirafu: prosím vás, kolik je hodin? Žirafa vytáhne teploměr: promiňte nekouřím…
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 08:07 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Samozřejmě, že to občas bude dávat protichůdné nebo nesmyslné výsledky - to je snad jasné už z principu, který se pro „překlad“ používá. Ale podle mne bude statistická úspěšnost pořád o dost vyšší, než když se to budete pokoušet překládat se slovníkem z jazyka, o kterém nevíte vůbec nic. Google Translator také nemá sloužit k tvorbě profesionálních překladů, ale k základní orientaci v cizím textu.

    Ostatně, nikdo vás nenutí GT používat, klidně si pro sebe texty z jazyků domorodých afrických kmenů překládejte se slovníkem a popisem gramatiky na Wikipedii. Jenom prosím takové texty nezveřejňujte, nebo případně jen s důrazným varováním o tom, jakým způsobem překlad vznikl.
    otula avatar 21.6.2010 08:27 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ostatně, nikdo vás nenutí GT používat, klidně si pro sebe texty z jazyků domorodých afrických kmenů překládejte se slovníkem
    Vždyť to také tak dělám, protože narozdíl od GT dostanu smysluplný výsledek.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 09:11 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Vzhledem k tomu, že jste autorem překladu, těžko můžete objektivně posoudit jeho smysluplnost. Nebo si dovedete představit, že byste vytvořil „překlad“, pak se na něj podíval, a prohlásil o něm, že je úplně špatně a v originále je něco zcela jiného? Myslím, že těžko. Buď se vám to přeložit vůbec nepodaří (a pak to považujete za neplatný pokus a do svých statistik to vůbec nepočítáte), nebo to nějak přeložíte, a pak výsledek považujete automaticky za správný. Váš vlastní překlad tedy z definice nikdy nemůže být špatný – pokud jej nehodnotí někdo jiný.
    otula avatar 21.6.2010 09:43 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Chjo…

    Dobře, přistoupím na to. Mohu dostat objasnění tohoto překladu? Zajisté vám dává větší smysl, než slovníkový překlad:
    Praha a Česká republika mají být propuštěny později, mnohá města ve východní Evropě. Rusko vždy bylo a tam jsou lidé, kteří ještě v těchto dnech každý poškozeny způsobem, a postavil proti zavedení sovětských okupačních vojsk v Československu.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 10:29 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Zdrojový text a slovníkový překlad si k tomu mám vymyslet?
    otula avatar 21.6.2010 10:44 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    To přece můžete brát jako text z jazyků domorodých afrických kmenů, kde by vám zdrojový text nic neřekl a vzhledem ke skloňování byste zajisté ani ve slovníku nic nenašel… V tomto duchu zde přece probíhala argumentace pro to, jak je GT skvělý.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    otula avatar 21.6.2010 10:49 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    …ale vzhledem k vaší reakci předpokládám, že vám tento skvělý překlad nic neříká, takže doplním originál, lidský překlad a k tomu i doslovný překlad, na němž je patrné, že může být mnohem smysluplnější a čitelnější, než překlad z GT:
    Партизанская команда "Ольга"... Прага и вся Чехия были освобождены позднее многих городов Восточной Европы…
    Guerrilla týmu "Olga" ... Praha a Česká republika mají být propuštěny později, mnohá města ve východní Evropě…

    В России всегда были и есть люди, которые даже в те времена всячески препятствовали и противостояли вводу советских оккупационных войск в Чехословакию.
    Rusko vždy bylo a tam jsou lidé, kteří ještě v těchto dnech každý poškozeny způsobem, a postavil proti zavedení sovětských okupačních vojsk v Československu.

    Takže: Partyzánská skupina "Olga" ... Praha a celá ČR byly osvobozeny později, než mnohá města východní Evropy… V Rusku vždy byli a stále jsou lidé, kteří i v té době všemožně bránili a postavili se proti vstupu sovětských okupačních vojsk do Československa.

    Překlad "slovo od slova": Praha a celá ČR byly osvobozeny později mnohých měst východní Evropy. V Rusku vždy byli a jsou lidé, kteří i v ty časy všemožně bránili a stáli-proti uvedení sovětských okupačních vojsk v Československo.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 12:20 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Můžete nám prozradit slovník, který používáte? Slovník, který skloňovaný nebo časovaný tvar překládá rovnou na skloňovaný nebo časovaný tvar v jiném jazyce musí být výborná věc. A existují takové slovníky také pro jazykově vzdálenější jazyky? Třeba mezi maďarštinou a češtinou, mezi čínštinou a češtinou, nebo klidně i mezi angličtinou a češtinou? A nebo jste poněkud zapomněl na to, že se tady bavíme především o případech, kdy zdrojový jazyk neznáte?
    otula avatar 21.6.2010 14:22 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Příloha:
    Můžete nám prozradit slovník, který používáte?
    Už jsem ho zde jednou hned v první reakci na vás uvedl.
    Slovník, který skloňovaný nebo časovaný tvar překládá rovnou na skloňovaný nebo časovaný tvar v jiném jazyce musí být výborná věc.
    Cítím z toho správně notnou dávku sarkazmu? Ano, je to výborná věc. Vizte přílohu.
    A nebo jste poněkud zapomněl na to, že se tady bavíme především o případech, kdy zdrojový jazyk neznáte?
    Já sice ruštinu relativně dobře zvládám, ale pro spoustu zdejších čtenářů je rusky psaný text něco stejně exotického, jako čínština…
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 15:43 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Cítím z toho správně notnou dávku sarkazmu? Ano, je to výborná věc. Vizte přílohu.
    To je zajímavé, že mně ten slovník dává v mnoha případech na výběr mnohem více slov, než vám.
    Já sice ruštinu relativně dobře zvládám, ale pro spoustu zdejších čtenářů je rusky psaný text něco stejně exotického, jako čínština…
    Ovšem podstatný je rozdíl v gramatice. Ruské skloňované tvary můžete docela dobře napasovat na ty české i se slovníkem, stejně jako strukturu věty. Ovšem mezi angličtinou a češtinou už to bude horší.
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 16:10 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Mám sa namáhať a dať Vám sem preklad z japončiny (svoj vs. GT)? Pýtam sa preto, lebo zbytočne sa mi prekladať nechce, keď si aj tak zasa nájdete ďalšiu výhovorku, prečo to GT nezvládol (aj keď podobnú štruktúru vety už asi ťažko).

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 16:37 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Raději něco, co si můžu zkontrolovat, takže třeba angličtinu. A zapomeňte na to, že znáte pravidla anglické gramatiky – pěkně to přeložte slovíčko po slovíčku, s tím, že si mezi více významy vyberete náhodně.
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 16:53 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Hm, ťažko môžem zabudnúť, čo viem ;-) Aj pri prekladoch z neznámych jazykov používam isté základy ich gramatiky a pod, nejdem úplne od nuly.

    Lepšie by asi bolo, ak by sme našli jazyk, ktorý Vy ovládate a ja nie. To vylučuje angličtinu, nemčinu, francúzštinu, španielčinu, japončinu, latinčinu, starogréčtinu a slovanské jazyky (nechcem machrovať, nijak extra tieto vymenované jazyky neovládam a dohovoriť by som sa nevedel ani omylom, ale vo všetkých poznám gramatiku a základnú slovnú zásobu, takže by ste s nimi mali asi rovnaký problém ako s angličtinou). Takže napr. keby ste vedeli maďarčinu, arabštinu, alebo nejaký africký, prípadne ázijský jazyk, tak to môžeme skúsiť :-)

    Prinajhoršom môžeme skúsiť aj tú angličtinu, ale bude to umelé.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Václav 21.6.2010 17:19 Václav "Darm" Novák | skóre: 26 | blog: Darmovy_kecy | Bechyně / Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Co finština? Spolubydla ji celkem zvládá a je to celkem zajímavý jazyk :) Něco bych mohl po návratu z práce sesmolit.
    Cross my heart and hope to fly, stick a cupcake in my eye!
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 17:25 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Môže byť. Ale aby som nepodvádzal, tak dopredu poviem, že som sa učil jazyk Quenya, ktorý Tolkien založil údajne práve na fínštine. Ale nepamätám si už z neho nič moc, maximálne by som tak zvládol preložiť Laurie lantar lasse súrinen, yéni unotime vé rámar aldaron... :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 18:44 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Aj pri prekladoch z neznámych jazykov používam isté základy ich gramatiky a pod, nejdem úplne od nuly.
    To musí být báječné – chcete se podívat, jestli nějaká stránka v arabštině náhodou není o tom, co hledáte, tak si nejprve nastudujete gramatiku, pořídíte slovník, a začnete to překládat. Mimochodem, jak se tou vaší metodou vyrovnáváte s ustálenými frázemi nebo s frázovými slovesy?
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 22:12 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    To samozrejme je báječné. Učím sa vďaka tomu nové jazyky! Navyše, je ich len konečný počet (aspoň tých zaujímavých a často na webe sa vyskytujúcich), takže nabudúce už budem niečo vedieť a bude sa mi hľadať ľahšie. Skúste sa nad tým trochu zamyslieť. Môžete to brať ako dlhodobú investíciu, ktorá sa mnohonásobné vráti. GT je okamžitý zisk (neznámo akej hodnoty) :-)

    Tak za prvé, na to sú tiež slovníky. Za druhé, kopa fráz je multilinguálnych (dokonca naprieč jazykovými rodinami). Za tretie, prestaňte neustále kritizovať môj spôsob -- ktorý už dlho úspešne používam -- a  radšej mi dajte nejaký ten anglický (prípadne iný, podľa Vašej voľby) text, ktorý Vám mám preložiť :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    22.6.2010 07:51 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Tak za prvé, na to sú tiež slovníky.
    To je hezké. Ale jak zjistíte, co v tom slovníku máte hledat? Ve slovníku máte základní tvar, navíc jednotlivá slova můžete mít rozcouraná po větě… Nebo zkoušíte hledat každou kombinaci dvojic, trojic a čtveřic slov ve větě, zda náhodou netvoří frázi? Jinak snadno vytvoříte překlad, který dává nějaký smysl, ale význam má zcela jiný, než originál.
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 10:13 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Dáte mi už konečne tú vetu, ktorú mám preložiť? Okecávať to môžeme ešte mesiac; ja navrhujem prejsť k činom ;-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 21.6.2010 16:24 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    To je zajímavé, že mně ten slovník dává v mnoha případech na výběr mnohem více slov, než vám.
    Opravdu? To je skutečně zajímavé, asi u něj máte protekci, nebo to možná bude tím, že jste mladší - mladí lidé mají v životě často větší výběr, než starší ;-) Ukázal jsem vždy překlad dotazovaného slova, ne podobných nabídnutých výrazů (výjimku jsem udělal jen u sovětských vojsk, jelikož přesně tato vazba byla v ukázce)
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 16:32 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ukázal jsem vždy překlad dotazovaného slova
    No právě. Mně to nabídlo třeba pět variant, a vy máte ve výsledku jen jednu. Buď vám tedy slovník nabídl jen jednu variantu, nebo jste jednu z těch více variant náhodně vybral – pak jste ale při tom náhodném výběru měl dost štěstí.
    otula avatar 21.6.2010 16:42 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Přílohy:
    Nic jsem z toho nevybíral - respektive vybral jsem právě to slovo, na které jsem se ptal, viz přílohy. Pokud jsem vaši kritiku špatně pochopil a myslíte to, že například slovo были je přeloženo jako byli, existovali, byly, existovaly, stávali se , byla (s.r.), potom stačí použít vždy první nabídnutý výraz a překlad bude naprosto pochopitelný, občas s pravopisnou chybou.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 18:50 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Jenže když si ta cílová slovíčka budete vybírat náhodně a ne podle toho, které nejlépe odpovídá originálu, kterému rozumíte, můžete dostat úplně stejný překlad, jaký vyrobil Google.
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 22:16 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Lenže človek, na rozdiel od google, vie nakoniec použiť mozog a vybrať takú kombináciu významov, ktorá dáva zmysel. Môžete ďalej preskúmať použitia tých slov vo vetách (to chce lepší slovník), gramatiku a kopu ďalšieho. Nie ste obmedzení ničím iným, než vlastnou kreativitou. A to je presne ten rozdiel, kvôli ktorému GT nikdy nebude tak dobrý ako človek :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    22.6.2010 08:03 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Lenže človek, na rozdiel od google, vie nakoniec použiť mozog a vybrať takú kombináciu významov, ktorá dáva zmysel.
    Na tom se shodneme. Bohužel ten smysl může být zcela jiný, než u originálu – a vy nemáte žádnou šanci zjistit, že to tak je (pokud si to tedy nenecháte přeložit někým, kdo daný jazyk umí).
    Môžete ďalej preskúmať použitia tých slov vo vetách (to chce lepší slovník), gramatiku a kopu ďalšieho. Nie ste obmedzení ničím iným, než vlastnou kreativitou.
    Ano, můžete se stát profesionálním překladatelem sám. Ovšem když člověk potřebuje orientačně zjistit, co je na jedné stránce, aby se dozvěděl, že tam není nic, co by ho zajímalo, nemusí kvůli tomu studovat jak dlouho cizí jazyk.
    A to je presne ten rozdiel, kvôli ktorému GT nikdy nebude tak dobrý ako človek :-)
    Ale tady nikdo nikdy netvrdil, že GT je nebo bude lepší než člověk. GT vám může poskytnout orientační převod textu z jazyka, kterému vůbec nerozumíte, a to ještě jen pro texty z oblastí, které má v databázi (což bude asi nejvíc IT a politicko-právnické věci , např. dokumenty EU), případně vám může někdy v jazyce, který znáte jen málo, pomoci přeložit nějaký ustálený obrat. Podstatná je právě ta rychlost a snadnost, o přesnost překladu v tomto případě vůbec nejde, jde jen o to pochopit základní kontext, o čem daný text je.

    Pro vás to možná smysl nemá. Asi když hledáte informaci o nějaké chybě v programu, najdete o ní zmínku na cizojazyčném webu, podíváte se na gramatiku, seženete slovník a za tři hodiny se dozvíte, že dotyčný zřejmě popisuje stejnou chybu jako vy a jako odpověď se dozvěděl, že někdo jiný řešil stejný problém a zatím na nic nepřišel – jste pak spokojen, že jste se aspoň dozvěděl něco o dalším jazyku. Spousta lidí dá ale přednost tomu, že se za minutu dozvědí, že na té stránce řešení také není.
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 10:12 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Môže, ale veľmi často je rovnaký. A mám skúsenosť, že úspešnosť je vyššia než pri GT (ktorý trpí rovnakým problémom).

    Jak myslíte. Vám to stačí, mne nie. Na tomto sa nezhodneme.

    Ja som to samozrejme tvrdil a je to podstata tejto diskusie. Ide o to, či GT je schopný dať relevantný preklad, alebo nie. Čo z toho, že mám ten preklad okamžite, keď vôbec netuším, akú má hodnotu (dosť možno nulovú)? A kontext som z prekladov GT už veľakrát nepochopil vôbec, lebo proste preloží úplné blbosti, s tým sa nedá nič robiť...

    Dozvedia sa, že tam nie je, a pritom tam dosť dobre byť mohlo. Na tento drobný detail ste akosi zabudli ;-) Uznávam, že zopár opodstatnených použití GT sa nájde (obzvlášť keď sa niekomu nechce zaoberať sa s prekladom), ale existuje kopa iných situácií, na ktoré je úplne nevhodný.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    default avatar 22.6.2010 10:48 default | skóre: 22 | Madrid
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Spousta lidí hledá informace v těch jazycích, které umí. Nevidím jediný důvod hledat informace v čínštině, když je můžu mnohem rychleji dohledat v angličtině. To je aspoň můj připad. Někdo si tam dosadí němčinu, jiný zase třebas ruštinu. Ale v neznámém jazyce těžko bude někdo něco hledat. Už jen proto, že by potřeboval slovník k tomu, aby vůbec mohl položit ten iniciační dotaz, že?
    22.6.2010 11:19 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Když zadáte do vyhledávače název programu a kód chyby, nebo přesnou chybovou hlášku, může vám to snadno vrátit stránky v neznámém jazyce. Zpravidla se tak děje v případě, kdy se informací o této chybě na internetu vyskytuje málo – a pak jste opravdu rád za každou stránku, i když je v cizím jazyce.
    default avatar 22.6.2010 12:08 default | skóre: 22 | Madrid
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Použij tlačítko Google Search namísto I'm Feeling Lucky. To totiž vyjede seznam výsledků, kde si můžeš vybrat odkaz v pro tebe srozumitelném jazyce.

    O tom, že by bylo napřed záhodno nahlédnout do dokumentace ani nemluvím. Nebo mi snad chceš říct, že používáš software, který s tebou komunikuje v nesrozumitelném jazyce? Nebo že nemá dokumentaci?
    22.6.2010 12:34 AHAHA | skóre: 7 | blog: ZZZ
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Casto se mi stava, ze pouziju tlacitko "Google Search" a najde mi to relevantni vysledky jen v jazycich, kterym nerozumim.
    22.6.2010 12:54 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Je to daleko jednodušší. Setkávám se i s takovými chybami, se kterými se zatím setkalo jen málo lidí a na internetu je o tom dohledatelný třeba jediný příspěvek na nějakém cizojazyčném diskusním fóru. Vám se to možná ještě nikdy nestalo, mně už několikrát.
    otula avatar 21.6.2010 16:47 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    A ještě doplním, že smysl slovníku je právě i ten, že nabídne pokud možno všechny významy daného slova, a ne jen jeden (obvykle ten nejvzdálenější), jako GT, který vehementně obhajujete. Takže člověk může dle souvislostí zvažovat, který z významů měl autor na mysli. Z výplodu GT člověk zvažovat nemůže nic, může ho jen zahodit a otevřít slovník…

    Nebo snad chcete teď tvrdit, že ten překlad zcela jednoduchých ruských vět byl z GT pochopitelný?
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 18:52 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    A ještě doplním, že smysl slovníku je právě i ten, že nabídne pokud možno všechny významy daného slova, a ne jen jeden (obvykle ten nejvzdálenější), jako GT
    Což vám je asi k ničemu, když nedokážete pochopit ani význam prostého sdělení, že Google nepřekládá podle slovníku, ale používá kontext slov, takže používat ho jako slovník je to nejhorší možné použití.
    otula avatar 22.6.2010 08:55 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Myslím, že kontext slov jsem demonstroval výše velmi jasně - z kontextu slov, zpracovaných GT vylezla naprostá ptákovina - a to nebyla pracně hledaná věta, to je zcela bežný problém.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    22.6.2010 10:37 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Při překladu se slovníkem vám ovšem úplně stejná ptákovina nevylezla jenom díky tomu, že jste tomu pomohl. Navíc jste zvolil velmi podobné jazyky, u kterých je možné se slovníkem překládat i ohýbání slov, a také struktura vět je v obou jazycích stejná. Ano, samozřejmě, že když zvolíte ideální případ pro překlad se slovníkem a nevhodný pro GT (protože se týká oboru, pro který nemá GT dost textů), dopadne to ve prospěch slovníkového překladu. To ale ještě neznamená, že je GT nepoužitelný vždy nebo že nikdy nedává lepší výsledky.
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 11:18 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

     

    ...že je GT nepoužitelný vždy nebo že nikdy nedává lepší výsledky.

    To ale pochopiteľne nikto netvrdí. Ide nám o to, ako často tie dobré výsledky dáva. A faktom je, že moc často nie. To je celý problém.

     

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    22.6.2010 11:23 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    V případě textů z IT a textů z běžné žurnalistiky (typu kdo je nový prezident) dává použitelné výsledky. Předpokládám, že je dává také u dokumentů, které se týkají evropského práva (protože může používat profesionální překlady dokumentů EU).
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 11:27 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Možné to samozrejme je. Ale stále ten istý problém: ako kontrolujete, či sú výsledky použiteľné? Ako ste sám tvrdili, síce preklad môže dávať zmysel, ale význam tiež môže byť úplne iný než v originále.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 22.6.2010 11:29 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Při překladu se slovníkem vám ovšem úplně stejná ptákovina nevylezla jenom díky tomu, že jste tomu pomohl.
    Demonstroval jsem i překlad téhož slovo od slova, který vyšel naprosto jednoznačně ve prospěch slovníku - samozřejmě je v tomto případě ruština pro překlad do češtiny výhodná, protože se jedná o podobné jazyky, takže doslovný překlad vychází velmi čitelný. Ale k nepoužitelnosti GT jsem se nedopracoval přes ruštinu, kterou až na jistou množinu slovíček zvládám plynule číst. K nepoužitelnosti jsem se dopracoval přes němčinu a dokonce také přes angličtinu - několikrát jsem se snažil ulehčit si čtení delšího anglického textu pomocí GT, ale ty bludy a nepravdy, co produkoval, překračovaly opravdu veškerou mou toleranci. Kdyby alespoň jen používal špatné souvislosti, dalo by se to zkousnout, ale to, že se mu někdy daří zcela převracet smysl, je neodpustitelné.

    A pokud jde o ostatní jazyky, mám pocit, že si to první "přeloží" do angličtiny a teprve následně to "překládá" do češtiny - potom z toho leze to, co z toho leze, ale s překladem to moc společného nemá…

    Ale samozřejmě netvrdím, že neexistuje situace, kdy GT dodá lepší výsledek, než slovník. Jen se mi to zatím nikdy nepoštěstilo.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    22.6.2010 11:41 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Demonstroval jsem i překlad téhož slovo od slova, který vyšel naprosto jednoznačně ve prospěch slovníku
    Protože jste mu pomohl vhodným výběrem z nabízených variant. Kdybyste chtěl ten slovníkový překlad naopak potopit, mohl jste napsat možná totožný překlad, jako vylezl z Google Translatoru.
    K nepoužitelnosti jsem se dopracoval přes němčinu a dokonce také přes angličtinu - několikrát jsem se snažil ulehčit si čtení delšího anglického textu pomocí GT, ale ty bludy a nepravdy, co produkoval, překračovaly opravdu veškerou mou toleranci. Kdyby alespoň jen používal špatné souvislosti, dalo by se to zkousnout, ale to, že se mu někdy daří zcela převracet smysl, je neodpustitelné.
    A to sem píšete proč? Psal jsem už několikrát, jak GT funguje, a že tedy záleží na tom, zda má GT databázi textů z příslušného oboru. A vy sem napíšete, že jste měl někdy s nějakými texty problémy. Já už jsem měl taky mnohokrát problém se slovníkem, že jsem v něm nenašel nějaké slovo – mám z toho usuzovat, že všechny slovníky jsou špatné a nepoužitelné?
    otula avatar 22.6.2010 12:26 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Protože jste mu pomohl vhodným výběrem z nabízených variant.
    Na tohle jsem už výše odpovídal, že pokud bych vzal pokaždé první nabízený výraz, stále dostanu čitelný a srozumitelný výsledek (narozdíl od GT). I bez vhodného výběru vychází slovník v tomto případě (ruština) jednoznačně lépe, než GT.
    A to sem píšete proč? Psal jsem už několikrát, jak GT funguje, a že tedy záleží na tom, zda má GT databázi textů z příslušného oboru.
    Proč? Protože je to zásadně podstatné pro použitelnost. Jestliže mi vyleze z GT přesný opak toho, co se píše v textu, pak takový překladač opravdu odmítám používat, i kdyby mi v třeba v polovině případů dodal úplně pefektně a dokonale přeložený text, jelikož nemohu tušit, kdy je překlad správný, a kdy je opak pravdou. Navíc si GT dle libosti některá slova z překládaného textu zcela vypouští, přičemž právě ta vypuštěná slova mohou také často význam zásadním způsobem posouvat. Pro mne je takovýto překladač naprosto nepřijatelný.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    22.6.2010 12:57 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Na tohle jsem už výše odpovídal, že pokud bych vzal pokaždé první nabízený výraz, stále dostanu čitelný a srozumitelný výsledek (narozdíl od GT). I bez vhodného výběru vychází slovník v tomto případě (ruština) jednoznačně lépe, než GT.
    Zajímavé je, že mezi těmi nabídnutými slovy byla i ta, která použil Google. Takže kdyby se dostala na první místo, vytvoříte úplně stejný překlad.
    Proč? Protože je to zásadně podstatné pro použitelnost. Jestliže mi vyleze z GT přesný opak toho, co se píše v textu, pak takový překladač opravdu odmítám používat, i kdyby mi v třeba v polovině případů dodal úplně pefektně a dokonale přeložený text, jelikož nemohu tušit, kdy je překlad správný, a kdy je opak pravdou. Navíc si GT dle libosti některá slova z překládaného textu zcela vypouští, přičemž právě ta vypuštěná slova mohou také často význam zásadním způsobem posouvat. Pro mne je takovýto překladač naprosto nepřijatelný.
    Kdybyste rovnou napsal, že odmítáte akceptovat, jakým způsobem GT funguje a k čemu je vhodné jej použít, nemusel jste se tak rozepisovat. To, že když používáte Google Translator špatně, dává špatné výsledky, jste sem napsal už asi tisíckrát, není potřeba to pořád opakovat.
    otula avatar 22.6.2010 13:33 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Zajímavé je, že mezi těmi nabídnutými slovy byla i ta, která použil Google. Takže kdyby se dostala na první místo, vytvoříte úplně stejný překlad.
    To vůbec není pravda. Právě proto, že GT nepřekládá slova, ale snaží se spojovat skupiny slov jakýmsi prapodivným způsobem.
    To, že když používáte Google Translator špatně, dává špatné výsledky, jste sem napsal už asi tisíckrát, není potřeba to pořád opakovat.
    Špatně? Tak to byste měl napsat jeho autorům, ať to napíšou do jeho nápovědy, protože dodržuji přesně jejich návod k tomu, jak GT používat. A jaký je tedy ten tajný "správný" způsob? Strašně by mne to zajímalo. Používat překladač výhradně na technické počítačové texty, nebo ještě to druhé téma, o kterém jste psal? Pardon, ale apríla bude až příští rok…
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    22.6.2010 13:58 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    To vůbec není pravda.
    V tom případě nám každému ten slovník vrací jiné výsledky.
    Používat překladač výhradně na technické počítačové texty, nebo ještě to druhé téma, o kterém jste psal? Pardon, ale apríla bude až příští rok…
    Při překladu IT textů snad používáte odborné lékařské slovníky? Nebo je to celkem běžná věc, že se různé nástroje hodí na různé věci, a když chcete dělat něco jiného, použijete zase jiný nástroj?
    otula avatar 22.6.2010 14:35 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    V tom případě nám každému ten slovník vrací jiné výsledky.
    Záleží, co používáte za slovník. Výše jsem vám ukázal, že doslovný překlad přesně podle prvního slova ze slovníku by byl použitelný a vypadal by naprosto jinak, než chaos z GT. A ještě by vám po vzoru GT ten slovník musel rozházet a vynechávat slova…

    K druhému odstavci si dovolím shrnout vaše připomínky:
    pro jazyky, které nemají časování a skloňování, vám opravdu slovník může pomoci. Ale já jsem psal právě o těch jazycích, které slova ohýbají – jak budete ve slovníku hledat slovo „nevedeli“, když pro vás bude slovenština úplně neznámý jazyk?
    Argumentoval jsem právě ruštinou, ohýbající slova - evidentně jsem dostal z GT naprosto nesmyslný text, narozdíl od slovníku
    Google Translator má databázi přeložených textů, a „překládá“ tak, že si najde trojici slov, pokusí se ji najít ve své databázi textu a pak použije odpovídající slova z překladu
    A co všechno je v té databázi? Zatím jsem nedostal výsledek, z něhož by šlo vydedukovat obsah z normálního jazyka, ani z odborného textu.
    Takže kdybyste GT netrápil jedním slovem, ale dal mu celou větu (nejlépe nějakou běžnou větu, kterou může „znát“), dopadne mnohem líp.
    Vět jsem mu dal dost (včetně příkladů výše), dokonce i celé weby, ale o své použitelnosti mne nepřesvědčil ani omylem - jediné štěstí je, že u webů zobrazuje bublinově originální text, z něhož si člověk přečte, co tam vlastně bylo.
    a to ještě jen pro texty z oblastí, které má v databázi (což bude asi nejvíc IT a politicko-právnické věci.
    Při překladu IT textů snad používáte odborné lékařské slovníky?
    Už si nějak sám protiřečíte. BTW, zkusil jsem si přeložit IT web linux.ru a dostal jsem velmi zajímavé informace… :-p

    Pořád se zde snažíte něco dokázat, evidentně to nefunguje, Marek vás několikrát vyzýval k dodání textu pro překlad, na kterém by vám dokázal, že ho se slovníkem přeloží lépe, než přes GT, do toho jste nešel, protože se bojíte (ale spíš jste si jistý), že by to GT neustál…

    Mám z toho jedině ten pocit, že na vývoji GT spolupracujete a cítíte se ukřivděný, když ho někdo zkritizuje.
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    22.6.2010 15:32 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Záleží, co používáte za slovník.
    Podle obrázku ten samý, jako vy. Podle výsledků jiný.
    Výše jsem vám ukázal, že doslovný překlad přesně podle prvního slova ze slovníku by byl použitelný a vypadal by naprosto jinak, než chaos z GT.
    Nepoužil jste všude první slovo, a nikde jste nenapsal nic o tom, jak jsou jednotlivá slova seřazena. Pokud jsou seřazena náhodně, tak odkazování na (teď náhodou) první slovo nemá smysl.
    Argumentoval jsem právě ruštinou, ohýbající slova - evidentně jsem dostal z GT naprosto nesmyslný text, narozdíl od slovníku
    To je od vás hezké, že jste si k tomu vybral jazyky, které ohýbají slova stejným způsobem, tedy ten jediný případ, kdy můžete slovník tímhle způsobem použít. Mohl byste to samé demonstrovat na překladu mezi němčinou a češtinou?
    Už si nějak sám protiřečíte.
    Jak si protiřečím? Celkem jasně jsem vám napsal, na co GT lze rozumně používat a kde bude naopak použitelná slovníková metoda. A vy neustále vršíte další a další variace případů, které spadají do té druhé kategorie. Proč? Všichni o tom víme, že takové případy existují. A nic jiného tím nedokážete.
    Pořád se zde snažíte něco dokázat, evidentně to nefunguje, Marek vás několikrát vyzýval k dodání textu pro překlad, na kterém by vám dokázal, že ho se slovníkem přeloží lépe, než přes GT, do toho jste nešel, protože se bojíte (ale spíš jste si jistý), že by to GT neustál…
    Netušil jsem, že je pro vás takový problém sehnat nějaký cizojazyčný text. OK, tedy titulní stránka Wikipedie, namátkou třeba indonéskou jazykovou verzi. Překlad trval pár vteřin, a lze z něj získat docela dobrou představu o obsahu jednotlivých částí stránky, a až na jediný případ bych věřil i „faktům“, které z textů plynou (ale brát jako fakt jednu větu přeloženou Google Translatorem je nesmysl).
    otula avatar 22.6.2010 19:26 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Nepoužil jste všude první slovo, a nikde jste nenapsal nic o tom, jak jsou jednotlivá slova seřazena.
    Ano, nepoužil, jelikož jsem slovník při doslovném překladu nepoužíval. Ale když jsem potom pro vás vyhledával jednotlivá slova, vycházelo vždy na 1. místě totéž slovo nebo významové synonymum (například jsem použil výraz "časy", a ve slovníku byly "doby", což na významu ani srozumitelnosti nic nemění). Řazení slov není potřeba (v případě ruštiny) měnit.
    Jak si protiřečím?
    Možná jsem jen špatně pochopil vaši narážku na překlad IT textů. Každopádně při pokusu o překlad titulní stránky linux.ru vyskočily místy děsné paskvily.
    Netušil jsem, že je pro vás takový problém sehnat nějaký cizojazyčný text.
    To bylo mezi vámi a Markem. A pocit jsem z toho měl ten, že je to problém pro vás. Vzhledem k požadovaným podmínkám předpokládám, že indonézsky dobře rozumíte, takže dokážete zkontrolovat, zda překlad není nesmyslný…
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    23.6.2010 10:20 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Řazení slov není potřeba (v případě ruštiny) měnit.
    Řazením slov jsem v tomto případě nemyslel pořadí slov ve větě, ale pořadí významů ve slovníku. Protože jak se zdá, jste fascinován prvním slovem ve slovníku, což je poněkud zvláštní, když jsou ta slova řazena vícemeně náhodně. Ale jsem rád, že jste si konečně uvědomil, že pořadí slov ve větě je podstatné, takže pro spoustu jazyků je slovníkový způsob překladu nepoužitelný už jen z toho důvodu, že pořadí slov ve větě ve zdorjovém a cílovéém jazyce se bude lišit.
    Ano, nepoužil, jelikož jsem slovník při doslovném překladu nepoužíval. Ale když jsem potom pro vás vyhledával jednotlivá slova, vycházelo vždy na 1. místě totéž slovo nebo významové synonymum (například jsem použil výraz "časy", a ve slovníku byly "doby", což na významu ani srozumitelnosti nic nemění).
    Ano, a pak jste taky zaměnil nebo mohl zaměnit významová synonyma propuštěny a osvobozeny, zavedení a uvedení atd. A kdybyste zvolil určitou kombinaci těch synonym, dostal byste se slovníkem ten samý překlad, co z Google. Buďto tedy máte ještě nějakou další metodu, kterou zatím tajíte, jak i při neznalosti zdrojového jazyka vybrat „ta správná“ synonyma, nebo vám ta vaše slovníková metoda dává na výběr několik ekvivaletntních překladů, přičemž jeden z nich je totožný s překladem Google Translatoru. Z toho mi ale vychází, že kvalitu obou překladů od sebe nelze rozlišit.
    20.6.2010 16:00 imploder | skóre: 11
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Nj to si zas někdo myslí, že je chytřejší než počítač :-)
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 16:08 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Mno, to si nemyslím. Nemalo by to veľký zmysel. To už by som si totiž rovno mohol myslieť, že som múdrejší než stolička, alebo kávovar :-)
    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    default avatar 20.6.2010 17:50 default | skóre: 22 | Madrid
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Chytřejší než počítač je kde kdo. Vždyť neumí nic jinýho, než tohle přesuň tam, tenhle port nastav takhle, tohle sečti s tamtím… Nic, na co by nestačila základní škola popřípadě matematickofyzikální tabulky.

    To, že počítače dnes dělají velice komplexní operace, je díky tomu, že člověk je chytřejší než počítač.
    20.6.2010 16:20 vencas | skóre: 32
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Taky to přeloží text, který neumím ani přečíst -- např. japonštinu. Už se mi to několikrát hodilo k přibližné orientaci na neznámém webu nebo v japonském článku.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 17:27 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Základy japončiny práve ovládam (niekoľko stoviek znakov, gramatiku a základnú slovnú zásobu) a tie preklady z google stoja fakt za hovno (dámy prepáčia). Veď daj nejaký príklad, môžeme sa na to pozrieť.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 20:32 Seguranca
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    ty vieš o každom jazyku, či používa neurčité členy, či skloňuje alebo časuje predponami alebo príponami, rozpoznáš nepravidelné skloňovanie/časovanie, spôsob vytvárania zdrobnenín alebo stupňovania? Ak by si mal k dispozícií iba papierový slovník tamojšej edície, vedel by si rozoznať sprežku, aby si vôbec bol schopný nájsť to slovo v slovníku?

    Google translate je viac než dobrý na pochopenie obsahu a vlastnej korekcie prekladu z kontextu.

    Marek Bernát avatar 20.6.2010 21:27 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Viem to o dosť jazykoch a pre tie zvyšné si to viem dohľadať (aspoň sa človek naučí niečo nové).

    Musíš mať veľmi zaujímavú definíciu slova dobrý, aby táto veta dávala zmysel :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 21:46 Seguranca
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Musíš mať veľmi zaujímavú definíciu slova dobrý, aby táto veta dávala zmysel :-)

    Tak to je potom jasné, prečo si nerozumieš s automatickým prekladom.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 22:32 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Ja som asi divný, ale od prekladu očakávam niečo viac než pár náhodných slov, ktoré sa snažia tváriť ako veta :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 22:39 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Vzhledem ke způsobu „překladu“, který Google Translator používá, je dost naivní očekávat od něj na výstupu pokaždé věty. Pořád má ale mnohem větší pravděpodobnost, že se trefí, než někdo, kdo si bude dohledávat jednotlivá slovíčka ve slovníku, a nepostřehne takové „maličkosti“, jako frázové výrazy, předpony a přípony, předložky atd. Vaše překlady musí být docela zábavné, když třeba nepostřehnete, jak se v daném jazyce tvoří zápor, nebo jakým způsobem se odlišuje objekt a subjekt.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 22:46 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    A skúsili ste niekedy ten Translator použiť? Občas sa trafí a s niečím pomôže, ale dosť často je úplne mimo. Viď otulov obrázok vyššie. Mohol by som sem podobných príkladov dať hocikoľko, ale je to plýtvanie miestom. Stačí ho proste skúsiť...

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 22:51 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Proč je ten příklad uvedený výše úplně nesmyslný jsem napsal pod něj.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 23:10 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Ok, tak som ho otestoval a musím povedať, že podáva lepšie výsledky ako kedysi. Je už celkom problematické ho nachytať. Ničmenej napr.:

    Dnes nám pekne napršalo -> Today we pretty napršalo

    Prihral som ti loptu -> Wings I have a ball

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    otula avatar 20.6.2010 22:47 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Vaše překlady musí být docela zábavné, když třeba nepostřehnete, jak se v daném jazyce tvoří zápor
    Hlavně, že Google Translator to umí ;-)
    Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
    21.6.2010 11:35 AHAHA | skóre: 7 | blog: ZZZ
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Podle me se tu zapomina na pomerne dulezity argument: pokud budu prekladat z mne neznameho jazyku, tak docela cekam, ze mne vyjde srovnatelny garbage jako z google translatoru. GT mi ale ten garbage vyplivne daleko rychlej a temer bez prace. A to je pro lenochy daleko dulezitejsi nez nejaka kvalita :D
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 11:40 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Jj, GT je McDonald's pre prekladateľov :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 12:09 AHAHA | skóre: 7 | blog: ZZZ
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ja ale nejsem prekladatel a ani nemam zadne takove ambice.

    Nedavno jsem se rozhodoval jestli koupit novy fotak (Samsung EX1). Byla to dost novinka a jedine dostupne recenze byly v Korejstine a Madarstine. Par jsem si jich nechal prelozit v google translatoru a pochopil jsem z nich silne a slabe stranky fotaku, celkove hodnoceni a podobne veci - tedy vse, co jsem potreboval.

    Prekladat to rucne by byl sileny overkill, ktery by mne nepridal zadnou hodnotu navic - akorat bych ztratil spoustu casu. A nebo jeste pravdepodobneji - na nejake zkoumani zahranicnich recenzi bych se proste vykaslal - nestalo by to zato.
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 12:29 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Eh, použil som trochu širšiu definíciu slova prekladateľ: ten, kto prekladá :-)

    Otázka je, nakoľko boli tie zistené informácie relevantné. Ale toto je dosť špecifické použitie, lebo prekladáš kopu stránok s kopou hodnotení a keď si to celé dáš dokopy, tak ti z toho niečo rozumné asi vypadne. Keby si prekladal napr. kus knihy, tak tie výsledky asi nebudú tak dobré.

    Mno, zasa, toto je o viere v stroj. Ak veríš tomu, že to zvládne lepšie jak ty, tak ho pokojne používaj. Rýchlejšie to zvládne určite, to je bez debaty.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 12:46 AHAHA | skóre: 7 | blog: ZZZ
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ale toto je dosť špecifické použitie, lebo prekladáš kopu stránok s kopou hodnotení a keď si to celé dáš dokopy, tak ti z toho niečo rozumné asi vypadne.

    I jedna přeložená recenze sama o sobě dávala smysl (samozřejmě tam bylo mnoho informací duplicitních, hodně chyb šlo snadno odhalit např. z testovacích snímků).

    Keby si prekladal napr. kus knihy, tak tie výsledky asi nebudú tak dobré.

    Já si naopak myslím, že překládat knihu je v prostředí internetu dost specifické použití. Nehledě na to, že pokud jazyku nerozumím, do nějakého překladu se vůbec pouštět nebudu.

    Ak veríš tomu, že to zvládne lepšie jak ty, tak ho pokojne používaj.

    Já nevím, jestli to dokáže líp nebo hůř. Ať tak nebo tak, často se setkám se stránkou, kterou si s GT přeložím, protože je to bezpracné. Bez GT bych se na to ale vykašlal, nestálo by mně to za tu námahu.
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 12:50 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Obrázky sú ďalšia vec, ktorá môže pomôcť. Alebo pri takýchto obdorných článkoch čísla (tie sa obvykle neprekladajú). Hovorím, je to niečo iné než beletria :-)

    Samozrejme, že nie celú knihu, ale napr. pasáž, ktorú niekto citoval (pätička napr.).

    Hovorím, ak ti stačí odpad zadarmo, tak je to pre teba. Mne občas stojí za to si veci preložiť poriadne. Má to aj tú výhodu, že sa človek učí nové jazyky. Ale túto záľubu asi so mnou kopa ľudí nezdieľa :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 23:16 Radovan Garabík
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    No neviem. Keď mám nejaký jazyk, ktorému nerozumiem, tak som si schopný nájsť aspoň slovíčka a dať to nejako dokopy.
    Už vidím, ako budeš prekladať z jazykov, ktoré nerozlišujú jasne medzi slovami - z takej čínštiny alebo thajčiny. Nevraviac o jazykoch, ktoré majú prefixovú morfológiu... a použiť google translator je oveľa rýchlejšie, než slovník...
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 23:21 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Z čínštiny sa mi prekladá celkom dobre, ďakujem za opýtanie :-)

    Rýchlejšie je to nepochybne. A ešte rýchlejšie je

    cat /dev/urandom

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 05:33 DelphyM
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Ty vole, tos mne rozesmal, a nebo ses fakt genius (a v tomto pripade tu sluzbu nepouzivej, kdyz si vystacis sam)... existujou jazyky, kde bys nezvladl prepsat ani slovicko (ruzne dialekty cinstiny, pestoo, japonstina, a nemusime chodit ani tak daleko, ale zustat v Evrope, kde se pouzivaji ruzne dialekty cyrylice a azbuky jako treba v Rusku, Recku, apod.) Ale rovnou nas usetri duvodu, proc zrovna Ty tyhle informace z danych jazyku nepotrebujes prekladat, a nebo ze to zvladas levou zadni. -d
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 09:26 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Na jazyky človek nemusí byť génius. Stačí sa naučiť trochu gramatiky a slovnej zásoby a ďalej je to už len o trpezlivosti. Ale ide to.

    Vysvetlíš mi, prečo by som nezvládol prepísať ani slovíčko napr. z kantónčiny? Celkom by ma to zaujímalo, lebo zhodou okolností som si pár viet z histórie juhočínskeho kungfu nedávno prekladal :-)

    Dialekt azbuky? LOL. Očividne hovoríš náhodné slová, o ktorých ani netušíš, čo znamenajú. Azbuka je písmo o pár znakoch, ktoré sa dá naučiť za 15 minút...

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 19:52 neypsilonujme
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Z príkazového riadka je po Slovensky? U nás sa hovorí riadku.
    Amarok avatar 20.6.2010 19:57 Amarok | skóre: 33 | blog: blogoblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    Možná budou 2 možnosti jako v češtině (ten řádek, ta řádka), i když nevím, jestli je obojí česky vůbec správně.
    GNUniverse - May the source be with you...
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 20:04 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    V slovenčine určite nie. Podobne nemáme ani radu, ale len rad. Ale kopa ľudí to používa nesprávne (asi pod vplyvom češtiny).

    V češtine sú spisovné obidve možnosti.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 20:00 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    Dub, z duba... Niekde sa dokonca hovorí z riadky (očividný čechizmus).

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 05:01 sudcadred
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google
    a to ste vedeli, ze čechizmus je čechizmus? po slovensky spravne ma byt bohemizmus:)
    Marek Bernát avatar 21.6.2010 09:31 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazovej riadky k službám Google

    čechizmus -mu m.

    bohemizmus: lexikálne čechizmy v slovenčine, v poľštine

    Nevedeli, ale ani to nie je pravda, takže je asi všetko v poriadku (zdroj slex.sk) :-) Ja inak samozrejme tiež nepíšem vždy spisovne. Ale môj komentár sa aspoň okrajovo ešte týkal správičky (príkazový riadok), kdežto toto vlákno začína zasa unikať niekam úplne mimo :-)


    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    20.6.2010 18:31 zz9
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    Pekna vec, skoda, ze v tom zatim neni zahrnuty i pristup pres CLI do gmailu.

    20.6.2010 19:10 Jiří J. | skóre: 34 | blog: Poutník | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    Na co? IMAP (+ mutt / whatever) nestačí?

    Amarok avatar 20.6.2010 19:09 Amarok | skóre: 33 | blog: blogoblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    Zapomneli tam na dulezitou funkci pro youtube :D
    google youtube download [video_id]
    GNUniverse - May the source be with you...
    20.6.2010 20:36 pacholik | skóre: 10
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    není problém si to tam přidat :D
    def _run_download(video_id):
    	os.system("youtube_dl -bcl")
    printf 'čapí' | tee /dev/stdin
    Amarok avatar 20.6.2010 21:08 Amarok | skóre: 33 | blog: blogoblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    Tak to je dobry, ani jsem o tom nevedel, a Arch to ma dokonce v repozitari :) Umi to uz taky html5 videa?
    GNUniverse - May the source be with you...
    20.6.2010 21:26 pacholik | skóre: 10
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    na co ?
    printf 'čapí' | tee /dev/stdin
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 21:30 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    HTML je jazyk pre browser. Načo by ti bol v terminále?

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Jakub Lucký avatar 20.6.2010 21:37 Jakub Lucký | skóre: 40 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    myslel, jestli to má přepínač, který umí to video stáhnout ve verzi, která se distribuuje v HTML5 (tzn: video kódované ve VP8/Ogg)
    If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.
    Marek Bernát avatar 20.6.2010 21:49 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    Neviem, čo myslel, ale

    The current HTML5 draft specification does not specify which video formats browsers should support in the video tag. User agents are free to support any video formats they feel are appropriate.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Jakub Lucký avatar 20.6.2010 21:55 Jakub Lucký | skóre: 40 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    We support browsers that support both the video tag in HTML5 and either the h.264 video codec or the WebM format (with VP8 codec).
    Tzn: mělo by jít stahovat buď VP8 i h.264
    If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.
    Amarok avatar 22.6.2010 08:01 Amarok | skóre: 33 | blog: blogoblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    Presne tohle jsem myslel. Az na to, ze youtube v html5 aktualne pouziva h264, o vp8 se zatim jen mluvi a pripada mi, ze to jentak rychle nebude. Ogg theora se pravdepodobne vubec neprosadi, skoda. Takze otazka je, zda ten programek umi jednoduse stahovat jiny format nez flash video.
    GNUniverse - May the source be with you...
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 10:16 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    Njn, občas mám dlhé vedenie :-) Lepšie by som povedal, keby si to napísal tak, jak si to aj myslel: non-flash/FLV video.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Marek Bernát avatar 22.6.2010 10:17 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google

    /by som povedal/by bolo/

    Netuším, jak sa to tam dostalo :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    21.6.2010 11:54 dustin | skóre: 63 | blog: dustin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    Google Translate je velice užitečný nástroj pro hledání informací na neanglických webech, ale samozřejmě se musí dát překlad do angličtiny a ne do češtiny/slovenštiny.
    Limoto avatar 22.6.2010 12:58 Limoto | skóre: 32 | blog: Limotův blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: googlecl - z príkazoveho riadka k službám Google
    +1

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.