abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 17:22 | Nová verze

    Byl vydán Linux Mint 22.2 s kódovým jménem Zara. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze novou XApp aplikaci Fingwit pro autentizaci pomocí otisků prstů nebo vlastní fork knihovny libAdwaita s názvem libAdapta podporující grafická témata. Linux Mint 22.2 bude podporován do roku 2029.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 12:55 | IT novinky

    Čínská společnost Tencent uvolnila svůj AI model HunyuanWorld-Voyager pro generování videí 3D světů z jednoho obrázku a určené trajektorie kamery. Licence ale nedovoluje jeho používání na území Evropské unie, Spojeného království a Jižní Koreje.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 12:11 | Komunita

    Blender Studio se spojilo s kapelou OK Go a výsledkem je videoklip k písni Impulse Purchase. Stejně jako samotný 3D software Blender je i ve videoklipu použitý animovaný chlápek open source. Kdokoli si jej může stáhnout a upravovat.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 01:33 | Komunita

    Zig Software Foundation stojící za programovacím jazykem Zig publikovala finanční zprávu za rok 2024. Současně s prosbou o finanční příspěvek.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 00:22 | Nová verze

    Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za srpen (YouTube). Vypíchnuta je podpora Tabulek Google, implementace Gamepad API a Cookie Store API nebo také podpora WebGL na Linuxu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 20:44 | Komunita

    openSUSE Leap 16, včetně Leap Micra 6.2+, nově nabízí 24 měsíců podpory pro každé vydání. To je dva roky aktualizací a stability, což z něj činí nejdéle podporovanou komunitní distribuci vůbec. Leap se tak stává ideální platformou pro všechny, kdo hledají moderní, stabilní a dlouhodobě podporovanou komunitní Linux distribuci.

    lkocman | Komentářů: 0
    včera 16:33 | Bezpečnostní upozornění

    Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost (NÚKIB) vydal dne 3. 9. 2025 VAROVÁNÍ před hrozbou v oblasti kybernetické bezpečnosti spočívající v předávání systémových a uživatelských dat do Čínské lidové republiky a ve vzdálené správě technických aktiv vykonávané z území Čínské lidové republiky. Varováním se musí zabývat povinné osoby podle zákona o kybernetické bezpečnosti.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 27
    včera 11:55 | IT novinky

    Americká internetová společnost Google nemusí prodat svůj prohlížeč Chrome ani operační systém Android. Rozhodl o tom soud ve Washingtonu, který tak zamítl požadavek amerického ministerstva spravedlnosti. Soud ale firmě nařídil sdílet data s jinými podniky v zájmu posílení konkurence v oblasti internetového vyhledávání. Zároveň Googlu zakázal uzavírat dohody s výrobci mobilních a dalších zařízení, které by znemožňovaly

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    včera 11:33 | Humor

    Prvního září ozbrojení policisté zatkli na na londýnském letišti Heathrow scénáristu a režiséra Grahama Linehana, známého především komediálními seriály Ajťáci, Otec Ted nebo Black Books. Během výslechu měl 57letý Graham nebezpečně zvýšený krevní tlak až na samou hranici mrtvice a proto byl z policejní stanice převezen do nemocnice. Důvodem zatčení bylo údajné podněcování násilí v jeho 'vtipných' příspěvcích na sociální síti

    … více »
    Gréta | Komentářů: 101
    včera 10:22 | Pozvánky

    Studentská dílna Macgyver zve na další Virtuální Bastlírnu - pravidelné online setkání všech, kdo mají blízko k bastlení, elektronice, IT, vědě a technice. Letní prázdniny jsou za námi a je čas probrat novinky, které se přes srpen nahromadily. Tentokrát jich je více než 50! Těšit se můžete mimo jiné na:

    Hardware – Bus Pirate na ESP32, reverse engineering Raspberry Pi, pseudo-ZX-80 na RISC-V, PicoCalc, organizéry na nářadí z pěny nebo … více »
    bkralik | Komentářů: 0
    Pro otevření více webových stránek ve webovém prohlížečí používám
     (82%)
     (8%)
     (2%)
     (3%)
     (4%)
     (1%)
    Celkem 141 hlasů
     Komentářů: 11, poslední dnes 16:12
    Rozcestník

    Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    12.2.2009 17:32 | Přečteno: 1118×

    Táto myšlienka mi vŕta v hlave už pár mesiacov, tak som sa rozhodol ju zverejniť. Aj keď pochybujem že som prvý človek, ktorého takéto niečo napadlo...

    Krátky úvod

    Popri mojom štúdiu na stavebnej fakulte slovenskej technickej univerzity v Bratislave si privyrábam ako občasný prekladateľ manuálov k rôznym spotrebičom (teda väčšinou sa jedná o nástroje a aparatúry pre hudobníkov, keďže táto problematika mi je dosť blízka a myslím si že sa v nej aj relatívne dobre orientujem). Je to dosť monotematická práca, stále robím to isté dookola a tak som sa začal obzerať po nejakom nástroji, ktorý by mi moju prácu uľahčil. Bohužial všetko čo som doteraz našiel boli iba programy, ktoré daný text prekladali "natvrdo" - jednoducho dosadili iba slovíčka z databázy bez dodržiavania slovosledu, či nuansií toho-ktorého jazyka. Tak som začal uvažovať nad tým, ako by sa mal vôbec taký ideálny program správať, aký postup pri spracovávaní prekladaného textu by mal dodržiavať a podobne.

    Ako by mal taký preklad fungovať?

    Ako som vyššie spomenul súčasné prekladače fungujú na princípe dosadzovania prvej alternatívy z jazyka B za slovo v jazyku A. Tak ma napadlo prečo na prekladanie nepoužívať jazyk C ako médium na prenos informácie?

    Vyvstáva však ďalší problém, ako by mal taký jazyk C vyzerať? Malo by ísť o čím jednoduchší jazyk, alebo naopak zložitý, existujúci, alebo nový? Podľa môjho názoru by jednoznačne tento nový jazyk C mal mať v sebe obsiahnutú gramatiku (teda pod týmto pojmom si predstavujem vetnú skladbu, časovanie, skloňovanie, ...) všetkých doteraz existujúcich jazykov a mal by byť čím viac výrazovo konkrétny (čiže nie niečo ako je angličtina:). To, či taký jazyk existuje alebo by ho trebalo vytvoriť je už otázka na jazykovedcov. Môj nesmelý a úplne neodborný typ by padol na niektorý z východoázijských jazykov (čínština?).

    Následne by boli na vstupe načítané informácie z jazyka A (jazyk z ktorého sa prekladá), ktoré by boli preložené do jazyka C samozrejme aj so zmenou vetnej skladby (a ostatných záležítostí) a tento preklad by bol ďalej preložený na výstup do jazyka B (tiež so zmenou vetnej skladby). Samozrejme som si vedomý toho, že keďže by sa prekladalo vlastne do dvoch jazykov, tak môžu vo finálnom preklade vzniknúť dosť veľké nepresnosti. Táto metóda sa však dá excelentne využiť na súčasný preklad do viacerých jazykov, v čom je podľa mňa veľká sila tohto nápadu. Ideálny stav by bolo písanie všetkých textov na preklad v jazyku C a tým pádom odpadáva 50% z pravdepodobnosti na vznik chýb v preklade.

    Prekladateľ by následne iba skontroloval originál na vstupe, porovnal ho s prekladom na výstupe a opravil chyby (ktoré budú asi vždy).

    Čo myslíte je vôbec reálne aby vznikol takýto nástroj na prekladanie a aby fungoval lepšie než súčasné prekladače? Má význam sa ďalej touto myšlienkou zaoberať? Uvítam všetky vaše pripomienky.

    P.S. Keď som písal nejaké nezmysly, tak sa ospravedlňujem, no som iba informatik - amatér, takže to berte prosím trochu s rezervou. :)

           

    Hodnocení: 83 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    12.2.2009 18:15 tired joe | skóre: 17 | blog: rootlet | Trenčín/Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    Skúšal si Trados, Wordfast alebo Transit (prípadne iné podobné programy)? Tie sú na prekladanie opakujúcich sa textov (akými manuály k elektronike obvykle sú) stavané. Fungujú ale na databázovom princípe (a sú určené pre Windows).

    Čo sa týka inteligentného prekladacieho programu, ako prekladateľ som voči takýmto víziám skeptický. Neverím, že by softvér niekedy mohol plnohodnotne nahradiť človeka.

    Človek sa riadi zdravým rozumom, až keď už nezostáva žiadne iné riešenie.
    lucorp avatar 12.2.2009 18:42 lucorp | skóre: 3 | blog: Konverzia stavbára na ajťáka | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    to je samozrejme ze softver nedokaze plne cloveka nahradit, mozno iba ak by sa podarilo nejak donutit pocitac vediet porozumiet vyznamu toho co preklada sposobom ako to chapu ludia. Teda ked sa povie auto, tak pocitac vidi len retazec pismen, zatial co clovek si predstavi <octaviu> (kazdy nech si dosadi svoje oblubene auto :).

     

    Prave preto som uvazoval s tymto iba ako s nastrojom pomahajucim prekladatelom, nie ako nahradu za nich. 

    "Vyčíslovať straty na predajoch za pirátske kópie je ako vyčíslovať o koľko deti prichádzame masturbáciou..."
    juraj-bit avatar 12.2.2009 18:16 juraj-bit | skóre: 14 | blog: X BLOG X | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    Taký jazyk existuje - esperanto. Ak sa v texte vyskutujú často nejaké rovnaké vety, čo takto použiť databázu fráz?

    12.2.2009 20:23 Tomáš Heger (geckon) | skóre: 62 | Praha/Valašsko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    Esperanto obsahuje gramatické "vymoženosti" všech jazyků a má slovní zásobu, která dokáže vyjádřit libovolně malé rozdíly mezi významy? Já jsem myslel že esperanto je právě naopak velmi jednoduchý jazyk.
    juraj-bit avatar 12.2.2009 21:07 juraj-bit | skóre: 14 | blog: X BLOG X | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    Esperanto bolo navrhnuté ako univerzálny jazyk.

    lucorp avatar 12.2.2009 21:16 lucorp | skóre: 3 | blog: Konverzia stavbára na ajťáka | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    no len prave ked sa preklada z jazyka A do jazyka C, ktory by nemal napriklad predpritomny cas, a jazyk B by ho pre zmenu zas mal, tak by sa veta prelozila nespravne (to bol len velmi jednoduchy a zovseobecneny priklad, naozaj netusim co esperanto  obsahuje a co nie). Tym padom by to praveze mal byt podla mna cim zlozitejsi jazyk, s cim viac moznostami. A velmi, velmi presny 

    napriklad ked sa povie reproduktor, tak to moze znamenat bednu, z ktorej ide zvuk, ale blanu ktora sa do bedne osadza (a urcite to ma aj iny vyznam). V tomto idealnom jazyku by bolo najlepsie sa takymto homonymam vyhnut.

     

    BTW nebolo esperanto vyvinute tak, aby bolo cim jednoduchsie a aby pouzivalo take vyrazy, ktore sa vyskytuju v cim viac jazykoch? Cize pre jednoduchost naucenia sa a moznost dorozumievania sa univerzalnym jazykom?

    "Vyčíslovať straty na predajoch za pirátske kópie je ako vyčíslovať o koľko deti prichádzame masturbáciou..."
    juraj-bit avatar 12.2.2009 21:38 juraj-bit | skóre: 14 | blog: X BLOG X | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    Myslím, že ten tvoj koncept, tak ako ho vnímam ja, máš trochu nesprávne navrhnutý. Žiadny jazyk "medzi" tam nemá čo hľadať. Ja by som to videl nejako takto:

    slovníková báza <--> inferenčný mechanizmus <--> báza faktov

     

    • ad slovníková báza to je jasné
    • ad inferenčný mechanizmus - sústava kooperujúcich programov, procedurálna zložka činnosti znalostného systému, to sú tie rôzne podmienky ako if, else atd.
    • báza fatov - fakty o probléme, teda gram. pravidlá atd.

    Je to veľmi zjednodušené...

    12.2.2009 18:39 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    Koukni se po softu co se jmenuje xliffeditor.
    12.2.2009 19:23 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    na kvalitni preklad bys potreboval plnohodnotnou AI, takze na to muzes jeste na nejakej ten patek zapomenout ;-)
    juraj-bit avatar 12.2.2009 19:32 juraj-bit | skóre: 14 | blog: X BLOG X | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    Myslím že Clips by to mohol zvládnuť. Svojho času som preň hladal využitie, toto by šlo. Trochu problematické by bolo naplniť bázu dát...

    lucorp avatar 12.2.2009 21:08 lucorp | skóre: 3 | blog: Konverzia stavbára na ajťáka | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

     s tou databazou by to nebol zas az taky problem, ved existuju nejake free databazy slovnikov + urcite sa najde kopec ludi co by s takymto niecim pomohlo (napriklad ja :)
     

    "Vyčíslovať straty na predajoch za pirátske kópie je ako vyčíslovať o koľko deti prichádzame masturbáciou..."
    13.2.2009 12:49 Kvakor
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    Ano, bez AI (nebo alespon mohutne korektury prirozenou inteligenci) muzede dopadnou takto (viz Kolíci z Micro$oftu a Dynamics CRM 4.0):
    In the Czech version of Microsoft Dynamics CRM 4.0, the Male label is translated to Kolík instead of Muž. Additionally, the Female label is translated to Zdířka instead of Žena.
    Tak to dopadne, kdyz se prvne nadefinuji terminy v jednom oboru a pak se aplikuji do oboru uplne jineho, aniz by to nekdo zkontroloval.

    BTW: Za nektere preklady (jako mezipamet a spol.) by microsofti prekladatele zaslouzili udelat neco opravdu drsneho ...
    kotyz avatar 13.2.2009 17:49 kotyz | skóre: 25 | blog: kotyzblog | Plzeň
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov
    Jenom pri samotny instalaci woken toho je dost (radic otevreneho hostitele, vycislovac serioveho portu, analyzator lidskeho rozhrani a pak treba hlasitost disku v xp).
    Hrdý člen KERNEL ULTRAS. | Furry/Brony/Otaku | Nemám čas ztrácet čas. | In 'pacman -Syu' we trust!
    14.7.2017 23:31 Jan
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Krátke zamyslenie nad prekladaním textov

    Podla mna je anglictina fajn ako univerzalny jazyk, jednak je uz zauzivany a podla mna by zbytocne dlho trvalo vyvijat novy jazyk a nehovoriac o tom ako a ci by ho vobec prijala vacsina ludi vo svete. Anglictinu kazdy pozna a pripadne si pri preklade pomaha google prekladacom alebo prekladac-viet.sk takze podla mna je lepsie sa orientovat na nu ako na celosvetovy jazyk buducnosti.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.