abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    5.6. 22:22 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 9.7 multiplatformní digitální pracovní stanice pro práci s audiem (DAW) Ardour. Přehled novinek, vylepšení a oprav v poznámkách k vydání.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    5.6. 18:22 | Komunita

    Vývojáři webového prohlížeče Ladybird dnes oznámili, že mění způsob vývoje. S blížícím se vydáním alfa verze přestávají přijímat veřejné pull requesty. Všechny otevřené veřejné pull requesty budou uzavřeny. Tým nedokáže garantovat bezpečnost AI generovaných pull requestů.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    5.6. 17:33 | Zajímavý software

    OpenLogi (GitHub) je open source náhrada aplikace Logi Options+ pro přizpůsobení myší od společnosti Logitech. Zatím běží pouze na macOS.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    5.6. 04:33 | Nová verze

    Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za květen (YouTube).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 9
    4.6. 11:22 | Bezpečnostní upozornění

    Úřad pro ochranu osobních údajů řeší desítky stížností na jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, které stát spustil počátkem dubna. Systém, jenž má firmám odlehčit od desítek formulářů, nejenže výrazně zatížil jejich účetní oddělení, ale docházelo v něm i k únikům osobních dat zaměstnanců k firmám, kde nepracovali. Podle ministerstva práce a sociálních věcí stála za problémem technická chyba. „Incident se týkal několika stovek

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 23
    4.6. 10:46 | Nová verze

    Byla vydána (𝕏, Bluesky) nová verze 22.0.0 open source webového aplikačního frameworku Angular (Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    4.6. 04:33 | Nová verze

    Vim Classic byl vydán ve verzi 8.3. Drew DeVault oznámil tento fork editoru Vim (verze 8.2.0148, tj. těsně před zavedením Vim9 skriptování) v březnu letošního roku. Důvodem forku bylo, že vývojáři editorů Vim a Neovim začali při vývoji využívat LLM.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 7
    4.6. 03:44 | Komunita

    Open source konference DevConf.CZ 2026 proběhne 18. a 19. června v Brně na FIT VUT. Publikován byl program a spuštěna byla registrace.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    3.6. 19:44 | Nová verze

    Společnost JetBrains uvolnila verzi 2 svého open-source velkého jazykového modelu (LLM) pro vývojáře Mellum.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    3.6. 14:44 | IT novinky

    Probíhá konference Microsoft Build 2026. Microsoft představuje své novinky: kvantový čip Majorana 2, Surface Laptop Ultra a Surface RTX Spark Dev Box s NVIDIA RTX Spark, Intelligent Terminal, Coreutils for Windows (fork Rust Coreutils), AI modely MAI, AI agenta Scout, platformu pro agent-first zařízení Project Solara, …

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (12%)
     (8%)
     (2%)
     (15%)
     (31%)
     (3%)
     (6%)
     (3%)
     (15%)
     (26%)
    Celkem 1844 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník

    Správa viacjazyčného obsahu v Djangu

    23.2.2013 19:45 | Přečteno: 1881× | Programovanie | Výběrový blog | poslední úprava: 23.2.2013 19:40

    Nedávno som písal blogy o ukladaní lokalizovaného obsahu do databázy a o vytvorení jednoduchého CMS v Djangu. Dnes sa pozrieme na 2 aplikácie pre Django, pomocou ktorých sa dá jednoduchý CMS rozšíriť o podporu lokalizácie a zároveň sa pozrieme na spôsob, ktorým sú preklady uložené v databáze.

    Základné nastavenia

    Jazyky webovej aplikácie sa definujú v súbore cms/settings.py premennou LANGUAGES, ktorá obsahuje dovjice: ISO-639-1 kód a viditeľný názov jazyka.

    LANGUAGES = (
        ('sk', 'Slovensky'),
        ('en', 'English'),
    )
    

    Na prepínanie jazykov budeme musieť do premennej MIDDLEWARE_CLASSES položku 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware'. Jazyk tak bude dať zmeniť prefixom URL napr. http://localhost:8000/sk/.

    Modeltranslation

    Najpopulárnejším balíkom na preklad obsahu je podľa djangopackages.com balík modeltranslation. Nainštalovať sa dá príkazom pip install django-modeltranslation vykonaným vo virtuálnom prostredí.

    V cms/settings.py do nainštalovaných balíkov (INSTALLED_PACKAGES) pridáme riadok 'modeltranslation'. Ďalej potrebujeme vytvoriť súbor article/translation.py, ktorý bude obsahovať metainformácie o lokalizovateľných poliach pre modeltranslation

    from modeltranslation.translator import translator, TranslationOptions
    from article.models import Article
    
    class ArticleTranslationOptions(TranslationOptions):
        fields = ('title', 'content',)
    
    translator.register(Article, ArticleTranslationOptions)
    

    Aby boli preklady dostupné v administrátorskom rozhraní musí sa základná trieda django.contrib.admin.ModelAdmin v article/admin.py vymeniť za modeltranslation.admin.TranslationAdmin.

    from django.contrib import admin
    from article.models import Article
    from modeltranslation.admin import TranslationAdmin
    
    class ArticleAdmin(TranslationAdmin):
        prepopulated_fields = {'slug': ('title', )}
        fieldsets = ((None, {'fields': ('user', 'slug')}), ('Article', {'fields': ('title', 'content')}))
    
    
    admin.site.register(Article, ArticleAdmin)
    

    Teraz synchronizujeme databázu príkazom python manage.py syncdb. Následne môžme v administrátorskom rozhraní upravovať lokalizovaný obsah.

    Modeltranslation

    Z užívateľského hľadiska nie je rozrhanie práve optimálne. V balíku však nájdeme dodatočné súbory, ktoré administrátorské rozhranie trochu "ohackujú". Postačí do ArticleAdmin pridať dodatočné médiá.

    class ArticleAdmin(TranslationAdmin):
        ...
        class Media:
            js = (
                'modeltranslation/js/force_jquery.js',
                'http://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jqueryui/1.8.24/jquery-ui.min.js',
                'modeltranslation/js/tabbed_translation_fields.js',
            )
            css = {
                'screen': ('modeltranslation/css/tabbed_translation_fields.css',),
            }
    
    Modeltranslation

    Hvad

    Tento projekt je pokračovaním balíka django-nani. Nainštaluje sa príkazom pip install django-hvad a pridaním riadku 'hvad' do nainštalovaných aplikácií.

    Preklady sa definujú priamo v modeli. Základná trieda modelu sa zmení z django.db.models.Model na hvad.models.TranslatableModel. Preklady sa definujú inštanciou TranslatedFields. Celý súbor article/models.py bude vyzerať takto:

    from django.db import models
    from django.contrib.auth.models import User
    from hvad.models import TranslatableModel, TranslatedFields
    
    
    class Article(TranslatableModel):
        user = models.ForeignKey(User)
        slug = models.SlugField(unique = True)
        translations = TranslatedFields(
            title = models.CharField(max_length = 100),
            content = models.TextField(),
        )
    

    V administrátorskom rozhraní zmeníme základnú triedu ModelAdmin na hvad.admin.TranslatableAdmin. Nastavenia ako prepopulated_fields, fieldsets … pri tomto module nefungujú tak, ako sme u djanga zvyknutí. Tieto vlastnosti sa totiž musia nastaviť až po zavolaní nadradeného konštruktora.

    from django.contrib import admin
    from article.models import Article
    from hvad.admin import TranslatableAdmin
    
    
    class ArticleAdmin(TranslatableAdmin):
        def __init__(self, *args, **kwargs):
            super(ArticleAdmin, self).__init__(*args, **kwargs)
            self.prepopulated_fields = {'slug': ('title',)}
            self.fieldsets = ((None, {'fields': ('user', 'slug')}), ('Article', {'fields': ('title', 'content')}))
    
    admin.site.register(Article, ArticleAdmin)
    
    Hvad

    Spôsob uloženia dát v databáze

    Multilingual Preklady v samostantých stĺpcoch (title_sk, title_en …). Vytvorenie nových stĺpcov pri pridaní jazyka dokáže zariadiť samotný modul zavolaním python manage.py sync_translation_fields.
    Hvad Každá tabuľka má samostatnú tabuľku s prekladmi so suffixom _translation. V nej sú stĺpce language_code pre kód jazyka, master_id pre ID objektu a samotné stĺpce obsahujúce preklad.

    Ktorý vybrať

    Pri vývoji webových aplikácií som sa s menším množstvom problémov stretol u balíka django-multilingual. O niečo lepšie administrátorské rozhranie má django-hvad, ale kód administrátorského rozhrania môže byť kvôli vlastnostiam ako prepopulated_fields značne odlišný oproti štandardnému kódu.

    Flexibilnejšiu štruktúru databázy má django-hvad. Skripty dodávané s django-multilingual však dokážu databázovú schému pri zmene podporovaných jazykov migrovať. Z princípu však nie je možné pridávať nové jazykové mutácie bez reštartu webovej aplikácie.

           

    Hodnocení: 89 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    mirec avatar 23.2.2013 19:41 mirec | skóre: 32 | blog: mirecove_dristy | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Příloha:
    V prílohe sú zabalené príklady.
    LinuxOS.sk | USE="-fotak -zbytocnosti -farebne_lcd +vydrz +odolnost +java" emerge telefon
    24.2.2013 16:21 Elot
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Zdravím, tenhle příspěvek bude offtopic.. Nedávno jsem hledal nějaký vhodný produkt pro vývoj webového zobrazení aplikace pro Python a našel jsem právě i zde zmíněné Django. Překvapila mě však velikost a to, že se to už moc nepodobá Pythonu. Jaký je váš názor na využití Djanga? Následně i po neúspěchu s TurboGears, jsem našel webpy a tam asi zakotvím. Vím, že Django v komunitě znamená hodně, mohl by tedy někdo, kdo ho používá více přiblížit na co se tedy Django hodí a jak je to s ním reálně?
    mirec avatar 24.2.2013 17:01 mirec | skóre: 32 | blog: mirecove_dristy | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu

    Django sa dobre hodí na webové aplikácie, kde hlavnou činnosťou je vytváranie, zobrazovanie, úprava a mazanie záznamov v databáze. Na tieto činnosti poskytuje slušné ORM, generovanie formulárov z databázových modelov, generické pohľady (create, update, delete, view, list, archive ...). Na špeciálne prípady použitia ako napr. webové UI k torrent klientovi však neposkytuje prakticky žiadnu podporu. V týchto prípadoch by bolo asi lepšie použiť niečo ľahšie, alebo viacej nízkoúrovňové (pylons, flask ...).

    Veľkosť v prípade djanga nie je veľký problém. Veľmi veľká časť balíka sú lokalizácie. Ďalej sa tam nachádzajú extra aplikácie ako integrované admin rozhranie, systém komentárov, správa užívateľov, podpora markdown syntaxe ... ktoré môžu, ale nemusia byť v aplikácii použité.

    LinuxOS.sk | USE="-fotak -zbytocnosti -farebne_lcd +vydrz +odolnost +java" emerge telefon
    cezz avatar 24.2.2013 22:52 cezz | skóre: 24 | blog: dm6
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Suhlas, Django je niekde medzi beznym "lightweight" frameworkom a CMS. Ak potrebujes cisty CMS, je lepsie pouzit niektory z milionov CMS + mozno par modulov. Ak potrebujes CMS uz prilis upravovat a python je tvoja volba, je Django vyborny nastroj. A ak clozek zisti, ze musi Django uz prilis ohybat, je lepsie pouzit nejaky jednoduchsi framework. (mne sa velmi paci Flask - zvlast ten debug mod)
    Computers are not intelligent. They only think they are.
    mirec avatar 25.2.2013 09:22 mirec | skóre: 32 | blog: mirecove_dristy | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Ten debug mod je predpokladám werkzeug. Do djanga sa dá jednoducho pridať cez django_extensions (mám k tomu aj video na youtube), ale nie je to úplne perfektné. Dosť zle sa používa pri chybách templatov. Nedávno som trochu znásilňoval werkzeug a montoval priamo na wsgi reloadované pri uložení súboru a pri troche snahy to funguje perfektne. Poriešil som aj rozumné zobrazovanie chýb v šablóne. Možno o tom v najbližšej dobe napíšem nejaký blog.
    LinuxOS.sk | USE="-fotak -zbytocnosti -farebne_lcd +vydrz +odolnost +java" emerge telefon
    cezz avatar 25.2.2013 10:57 cezz | skóre: 24 | blog: dm6
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Tak nieco take by som si rozhodne rad precital. Inak ja vseobecne tieto frameworky pouzivam/pouzival som len na par sukromnych drobnosti, takze az tak do hlbky som neskumal co je sucastou coho, ale ked to teraz pozeram, tak mas zrejme pravdu. Kazdopadne sa da ocakavat, ze ten debug mod bude mat iste obmedzenia, ale aj tak aspon pre mna to bola velmi zaujimava hracka - zvlast ked som Flask len tak skusal, na to je to uplne idealny nastroj.
    Computers are not intelligent. They only think they are.
    Jakub Lucký avatar 24.2.2013 18:01 Jakub Lucký | skóre: 40 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Myslím, že to co popisujete, je problém každého rozsáhlejšího frameworku. Od určité úrovně je shoda frameworku s jazykem spíše náhodná.

    web.py se mi líbí, používám jeho alternativu v PHP (Tachyon). V Pythonu se mi docela líbí Flask. S nadstavbami se z toho dá udělat chytrý framework, sám o sobě nabízí možnost se vyřádit ručně.
    If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.
    25.2.2013 23:30 psc
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    to nic neni. lahudka jsou treba nektery railsovy aplikace. tam si kolikrat rikam, ze to zavadeni dsl a (z)neuzivani metaprogramovani zavani spis samoucelnosti a exhibici programatora nez praktickou veci. jako bonus je pak chybejici dokumentace a nasledna hra na sherlocka holmese.
    xkucf03 avatar 25.2.2013 23:45 xkucf03 | skóre: 50 | blog: xkucf03
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    A to se vyplatí!
    Mám rád, když se lidé přou, znamená to, že vědí, co dělají, a že mají směr. Frantovo.cz, SQL-DK, Relational pipes
    27.2.2013 19:48 __dark__
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Ja jsem nastesti od pythonu na serveru utekl uplne, a popravde jsem rad.
    Jakub Lucký avatar 27.2.2013 20:14 Jakub Lucký | skóre: 40 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Správa viacjazyčného obsahu v Djangu
    Nabízí se hlavně otázka: K čemu jste utekl od Pythonu?
    If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.