abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    17.4. 17:11 | Zajímavý článek

    Stanislav Fort, vedoucí vědecký pracovník z Vlčkovy 'kyberbezpečnostní' firmy AISLE, zkoumal dopady Anthropic Mythos (nový AI model od Anthropicu zaměřený na hledání chyb, který před nedávnem vyplašil celý svět) a předvedl, že schopnosti umělé inteligence nejsou lineárně závislé na velikosti nebo ceně modelu a dokázal, že i některé otevřené modely zvládly v řadě testů odhalit ve zdrojových kódech stejné chyby jako Mythos (například FreeBSD CVE-2026-4747) a to s výrazně nižšími provozními náklady.

    MakeIranBombedAgain❗ | Komentářů: 7
    17.4. 12:44 | IT novinky

    Federální návrh zákona H.R.8250 'Parents Decide Act', 13. dubna předložený demokratem Joshem Gottheimerem a podpořený republikánkou Elise Stefanik coby spolupředkladatelkou (cosponsor), by v případě svého schválení nařizoval všem výrobcům operačních systémů při nastavování zařízení ověřovat věk uživatelů a při používání poskytovat tento věkový údaj aplikacím třetích stran. Hlavní rozdíl oproti kalifornskému zákonu AB 1043 a kolorádskému SB26-051 je ten, že federální návrh by platil rovnou pro celé USA.

    MakeIranBombedAgain❗ | Komentářů: 12
    17.4. 12:33 | Nová verze

    Qwen (čínská firma Alibaba Cloud) představila novou verzi svého modelu, Qwen3.6‑35B‑A3B. Jedná se o multimodální MoE model s 35 miliardami parametrů (3B aktivních), nativní kontextovou délkou až 262 144 tokenů, 'silným multimodálním vnímáním a schopností uvažování' a 'výjimečnou schopností agentického kódování, která se může měřit s mnohem rozsáhlejšími modely'. Model a dokumentace jsou volně dostupné na Hugging Face, případně na čínském Modelscope. Návod na spuštění je už i na Unsloth.

    MakeIranBombedAgain❗ | Komentářů: 1
    17.4. 11:00 | Nová verze

    Sniffnet, tj. multiplatformní (Windows, macOS a Linux) open source grafická aplikace pro sledování internetového provozu, byl vydán ve verzi 1.5. V přehledu novinek je vypíchnuta identifikace aplikací komunikujících po síti.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    17.4. 02:22 | Nová verze

    V programovacím jazyce Go naprogramovaná webová aplikace pro spolupráci na zdrojových kódech pomocí gitu Forgejo byla vydána ve verzi 15.0 (Mastodon). Forgejo je fork Gitei.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    17.4. 01:11 | Pozvánky

    Současně se SUSECON 2026 proběhne příští čtvrtek v Praze také komunitní Open Developer Summit (ODS) zaměřený na open source a openSUSE. Akce se koná ve čtvrtek 23. 4. (poslední den SUSECONu) v Hilton Prague (místnost Berlin 3) a je zcela zdarma, bez nutnosti registrace na SUSECON. Na programu jsou témata jako automatizace (AutoYaST), DevOps, AI v terminálu, bezpečnost, RISC-V nebo image-based systémy. Všichni jste srdečně zváni.

    lkocman | Komentářů: 1
    16.4. 15:44 | Humor

    Český úřad zeměměřický a katastrální zavedl u anonymního nahlížení do katastru nemovitostí novou CAPTCHA ve formě mapové puzzle: nepřihlášení uživatelé musí nově správně otočit devět dlaždic v 3x3 poli tak, aby dohromady daly souvislý obrázek výseče reálné mapy, přičemž na to mají pouze jeden časově omezený pokus. Test je podle uživatelů i odborníků příliš obtížný a na sociálních sítích pochopitelně schytává zaslouženou kritiku a

    … více »
    MakeIranBombedAgain❗ | Komentářů: 35
    16.4. 15:33 | Nová verze

    Byla vydána verze 1.95.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    16.4. 15:22 | Zajímavý software

    Mozilla prostřednictvím své dceřiné společnosti MZLA Technologies Corporation představila open-source AI klienta Thunderbolt. Primárně je určený pro firemní nasazení.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    16.4. 14:00 | IT novinky

    Firma Cal.com oznámila, že přesouvá svůj produkční kód z otevřeného do uzavřeného repozitáře z důvodu bezpečnostního rizika umělé inteligence, která prý dokáže vyhledávat a zneužívat zranitelnosti rychleji, než by je jejich vývojářský tým stíhal opravovat. Zároveň zveřejnila samostatnou, open-source verzi Cal.diy pod licencí MIT, ovšem bez řady původních funkcí. O tom, zda je toto opatření rozumné, existují pochyby. … více »

    MakeIranBombedAgain❗ | Komentářů: 6
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (14%)
     (8%)
     (1%)
     (12%)
     (30%)
     (3%)
     (6%)
     (2%)
     (15%)
     (25%)
    Celkem 1355 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník

    Test překladových slovníků

    10.5.2008 11:58 | Přečteno: 1645× | Distribuce

    Pokud člověk není příliš znalý světových jazyků tak zcela jistě ocení při procházení internetu překladové slovníky. Rozhodl jsem se provést malý test
    překladů článků s různou tématikou a to vše na základě zprávy o spuštění překladače do českého jazyka v podání společnosti Google.
    K mému překvapení překlad rozhodně nepokulhává oproti placené konkurenci dostupné na českém trhu.
    Pokud navštívíte výše uvedený odkaz na test překladačů tak zcela jistě nepřehlédnete téměř úplnou shodu výsledků dvou komerčních překladačů Britanik a Eurotran. Skoro to vypadá jako by používaly stejnou databázi slovíček.
    Překladač Google
    vidím jako veliký pokrok a další snížení bariér na internetu pro (nejen) neanglicky hovořící osoby a doufám že se jej podaří vylepšit za pomoci nás všech k dokonalosti strojového překladu.        

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    10.5.2008 13:24 laco
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Můj názor je, že překlad pomocí žádného z uvedených překladačů není nic moc, ale výsledek se vždycky dá upravit tak, aby vypadal rozumně. Názor profesionálního překladatele je, že překlad překladačem stojí za velké kulové... (asi se překladatel bojí, aby časem nepřišel o práci).
    10.5.2008 15:16 Mandarinka
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Jo, stojí to za hojno, protože když už se tam vyskytne nějaké obtížné místo, které by bylo přeložit, tak na tom ty mašiny zakufrujou a zplodí nějakou blbinu.

    Jinak já je nemám rád hlavně proto, že když lidi čtou tyhle "aproximace", tak většinou odejdou s nesprávnýma informacema, což je nebezpečné halvně, když teny výsledek nevypadá podezřele. Jak říkám, dokud to nemyslí jako člověk, tak to naseká neuvěřitelně blbé chyby. Příklad: článek o pletení a překaldač nepochopil, že určité slovo znamená "příze" (yarn), v celém článku to přeložil (asi 60x) jako něco úplně jiného (příběh). Tyhle šmejdy jsou zkrátka nepoužitelné pro nic jiného, než hodně nezaručený odhad toho, co v textu je...
    Xeelee avatar 10.5.2008 17:02 Xeelee | skóre: 9 | blog: Xeeleeho diagnóza | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Právě proto tam je formulář pro návrh lepšího překladu.
    Jak by řekl esperantista: „Bonvolu alsendi la pordiston. Laŭŝajne estas rano en mia bideo!“
    10.5.2008 18:44 Mandarinka
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    No, to moc nepomůže, protože automatický výběr odpovídajích slov, maximálně frází zkrátka k překaldu nestačí. Dokud ta mašina nebude rozmět tomu, co čte, tak bude pořád ztrskotávat na tom, že mezi slovy v různých jazycích není ekvivalence - na obou stranách jsou významy, které druhý jazyk v svém slově nemá.
    otasomil avatar 10.5.2008 18:12 otasomil | skóre: 39 | blog: puppylinux
    Rozbalit Rozbalit vše LD
    No jasne ze to nelze nahradit tvurcim "lidskym" prekladem, ale chtel jsem spis naznacit to ze placene komercni sluzby nejsou v zadnem pripade lepsi nez free alternativa prekladu pomoci online sluzeb Googla viz moje screeny prekladu jednoho clanku pomoci nekolika sluzeb.Ale kazdopadne to je pro hodne lidi dira do sveta internetu ac ma mnoha uskali coz uz vyse bylo zmineno v komentari.
    K čemu hudba, která nevede k extázi... Stop MDMA !!! I spam umí být roztomilý
    10.5.2008 23:26 laco
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Mandarinka napsal: "Tyhle šmejdy jsou zkrátka nepoužitelné pro nic jiného, než hodně nezaručený odhad toho, co v textu je..."

    To se týká i některých lidí, kteří pracují jako překladatelé. Nádherný příklad je v jednom našem časopisu.

    Představte si fotografii výrobní linky na výrobu elektronek, převzatou z německého zdroje. Pod ní je krásně přeložený text: "Na této lince se dřívě vyrábělo až 400 rour denně".

    Překladateli moc a moc gratuluji.
    11.5.2008 09:19 Kyosuke | skóre: 28 | blog: nalady_v_modre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    To ještě je celkem v pohodě, kdyby to bylo z angličtiny, vyráběly by se tam určitě "roury do vysavačů". ;-)
    otasomil avatar 11.5.2008 20:20 otasomil | skóre: 39 | blog: puppylinux
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Borcovi v praci jednou nekdo poslal mail s oskenovanym navodem na nejakej univerzalni dalkovej ovladac a to byly perly:
    Stisknout lzice tlacitko autobus .......
    K čemu hudba, která nevede k extázi... Stop MDMA !!! I spam umí být roztomilý
    Luboš Doležel (Doli) avatar 10.5.2008 23:32 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    asi se překladatel bojí, aby časem nepřišel o práci
    V Čechách mnohdy oprávněně. Po přečtení anglických překladů v českých průvodcích se člověk i stydí.
    stativ avatar 10.5.2008 14:48 stativ | skóre: 54 | blog: SlaNé roury
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Poznámka k provedení – JPEG je dosti nešťastný formát pro ukládání tohohle typu obrázků.
    Ať sežeru elfa i s chlupama!!! ljirkovsky.wordpress.com stativ.tk
    otasomil avatar 10.5.2008 18:15 otasomil | skóre: 39 | blog: puppylinux
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    Degradace z fotek (*.jpg) se u me plne projevila.
    Stydim se za sebe.
    K čemu hudba, která nevede k extázi... Stop MDMA !!! I spam umí být roztomilý
    Jan Zahornadsky avatar 10.5.2008 23:26 Jan Zahornadsky | skóre: 22 | blog: hans_blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    No, moc bych tomu nevěřil, u jiných jazyků si tyto strojové překlady zvyknou svévolně měnit význam téměř náhodně.

    A zvláště Google, ten měl nedávno problémy s tím, že překládal vlastní jména "významem" (v angličtině Ireland přeložil na Österreich v němčině a podobné lahůdky).

    A protože se jedná o dost kvalitní výstup (co se ohýbání slov týče), asi dost lidí pozapomene, že jde jen o strojový překlad...
    Actually, I was half an hour into the pointer scripting documentation when she got dressed and left.
    11.5.2008 21:34 hydrandt | skóre: 35 | blog: Kanál | Herzogenburg
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Test překladových slovníků
    U strojového překladu se vždycky fajn zasměju :) Každopádně, úroveň mi příjde vyšší, než psaný projev jednoho zdejšího občasného bloggera, hledat ho teď nebudu, ale je to síla : - )
    I am Jack's wasted life.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.