OpenSearch (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.0. Podrobnosti v poznámkách k vydání. Jedná se o fork projektů Elasticsearch a Kibana.
PyXL je koncept procesora, ktorý dokáže priamo spúštat Python kód bez nutnosti prekladu ci Micropythonu. Podľa testov autora je pri 100 MHz približne 30x rýchlejší pri riadeni GPIO nez Micropython na Pyboard taktovanej na 168 MHz.
Grafana (Wikipedie), tj. open source nástroj pro vizualizaci různých metrik a s ní související dotazování, upozorňování a lepší porozumění, byla vydána ve verzi 12.0. Přehled novinek v aktualizované dokumentaci.
Raspberry Pi OS, oficiální operační systém pro Raspberry Pi, byl vydán v nové verzi 2025-05-06. Přehled novinek v příspěvku na blogu Raspberry Pi a poznámkách k vydání. Pravděpodobně se jedná o poslední verzi postavenou na Debianu 12 Bookworm. Následující verze by již měla být postavena na Debianu 13 Trixie.
Richard Stallman dnes v Liberci přednáší o svobodném softwaru a svobodě v digitální společnosti. Od 16:30 v aule budovy G na Technické univerzitě v Liberci. V anglickém jazyce s automaticky generovanými českými titulky. Vstup je zdarma i pro širokou veřejnost.
sudo-rs, tj. sudo a su přepsáné do programovacího jazyka Rust, nahradí v Ubuntu 25.10 klasické sudo. V plánu je také přechod od klasických coreutils k uutils coreutils napsaných v Rustu.
Fedora se stala oficiální distribucí WSL (Windows Subsystem for Linux).
Společnost IBM představila server IBM LinuxONE Emperor 5 poháněný procesorem IBM Telum II.
Byla vydána verze 4.0 multiplatformního integrovaného vývojového prostředí (IDE) pro rychlý vývoj aplikaci (RAD) ve Free Pascalu Lazarus (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání. Využíván je Free Pascal Compiler (FPC) 3.2.2.
Podpora Windows 10 končí 14. října 2025. Připravovaná kampaň Konec desítek (End of 10) může uživatelům pomoci s přechodem na Linux.
Poznámka redakce: Tento návod vyšel původně v blogu jarda_bloguje. Se svolením autora jej teď vydáváme i jako regulérní článek.
Nečekejte od návodu ale žádné zázraky. Je sestaven z různých návodů z diskusí a to jak tady z ABCLinuxu, tak i z diskusí na jiných serverech, plus pár mých znalostí. Nejprve jsem článek chtěl uveřejnit na svém webu, ale ten zdaleka ještě není hotový a bůh ví, kdy bude. Takže, abych pořád nekecal, tu je návod:
Nejprve si řekneme, které programy budeme potřebovat:
Program spustíme příkazem avidemux2
. Na panelu nástrojů
zvolíme položku Otevřít a vybereme požadovaný film. Je možné, že se
nás teď program na něco zeptá nebo vám řekne, co máte teď udělat. Pokud
třeba otevíráté "vop packed DivX", zeptá se, zda ho může rozpakovat. Pokud
otevřete soubor s variabilním zvukovým tokem, musíte vytvořit VBR mapu. To
uděláte pomocí nabídky Audio - Build VBR Time Map.
V levém panelu nástrojů v sekci Video vybereme z rozbalovací nabídky požadovaný kodek. Vybereme buď DVD (lavc) nebo DVD. První z nich je rychlejší, ten druhý však kvalitnější. Volbu nechám na vás. V sekci Audio můžeme vybrat buď FFm MP2 nebo FFm AC3. Volba je opět na vás.
Nyní musíme nastavit parametry audia a videa. Začnu audiem. V sekci audio klikněte na Configure nebo stiskněte F4. Tím se otevře dialog k nastavení bitratu. Myslím, že výchozí hodnota 128kbit plně dostačuje. Jako mód máme přístupných pár položek závislých na druhu zvuku ve videosouboru. Já jsem vybral Stereo. Dialog potvrdíme stiskem tlačítka Budiž. Teď si vybereme druhý dialog nastavení stiskem klávesy F2 nebo kliknutím na tlačítko A Filter. V tomto dialogu nastavíme Resample to hz: 48000 a v FPS Convert vybereme Film to PAL. Zbytek můžeme nechat beze změn. Dialog opět potvrdíme stiskem tlačítka Budiž. Nakonec stiskneme F6. Tím jsme si zajistili, že program bude zpracovávat zvuk.
Video. Kodek jsme si tedy vybrali (viz výše) a teď nastavíme jeho parametry. Stiskneme klávesu F3 a zobrazí se nám dialog. Tento dialog se trochu odlišuje podle toho, jaký jsme si zvolili kodek. Já jsem zvolil DVD(lavc), a proto budu popisovat dialog vztahující se k tomuto kodeku. Nemějte ale obavy, většina voleb je stejná jako u kodeku DVD.
Jako Encode type si můžeme zvolit buď jednoprůchodovou nebo dvouprůchodovou (několikrát delší než jednoprůchodová!) kompresi. Pokud vyberete jednoprůchodovou, musíme zadat bitrate videa (méně než 1000 nedoporučuji), pokud dvouprůchodovou, můžeme zadat požadovanou velikost výsledného VIDEA v souboru (nikoliv celkovou velikost souboru). Poté zadáme minimální bitrate 150 a maximální 9800. Nakonec zvolíme poměr obrazu - 16:9 nebo 4:3 a zavřeme dialog kliknutím na tlačítko Budiž.
Teď stiskneme F1. Zobrazí se okno, kam můžeme přidávat akce, které se provedou při převodu videa. Přidáme akci Resize s parametry 720x576 a akci Resample FPS na 25. Pokud bychom chtěli mít v obraze titulky, můžeme přidat Subtitler a nastavit cestu k titulkům, k písmu a jeho požadovanou velikost a barvu. Bohužel bychom takto přidané titulky nemohli vypnout, a proto je my přidávat takto nebudeme. Dále v tomto článku je přidáme programem spumux. Okno zavřeme stiskem tlačítka Zavřít.
Stiskneme F5 - tím jsme programu řekli, aby převáděl video. Nakonec nastavíme Output fmt. na MPEG A+V (PS) a projekt si uložíme v menu File - project - save project pro případ, kdyby nám program spadnul po zahájení převodu, což se občas opravdu stává - vyzkoušeno. Teď už můžeme kliknout na uložit, vybrat jméno souboru a pak už jen čekat, než se nám film nepřevede. Tato procedura může trvat několik hodin, na slabších strojích klidně i dnů. Na mém PC s procesorem Athlon XP 1600+ a 512M paměti mi převod 90min. filmu s použitím kodeku DVD(lavc) trval něco málo přes 2 hodiny.
K této "operaci" použijeme program z balíku DVDAuthor. Program se
jmenuje spumux
. I když se program ovládá z příkazové řádky,
je jeho použití velice snadné:
$ spumux -s cs titulky.xml < film-dvd.mpg > film-dvd-sub.mpg
První parametr určuje identifikaci streamu s titulky - v našem
případě cs
. Druhý parametr, titulky.xml
, je
název souboru, který popisuje vlastnosti titulků, a jeho obsah si hned
popíšeme. Před tím chci ale upozornit, ať v příkazu nezapomenete na znaky
<
a >
- označují vstupní a výstupní
soubor. A nyní již slibovaný příklad, jak může vypadat soubor
titulky.xml
:
<subpictures> <stream> <textsub filename="titulky.srt" characterset="UTF-8" fontsize="30.0" font="arial.ttf" horizontal-alignment="center" vertical-alignment="bottom" left-margin="60" right-margin="60" top-margin="20" bottom-margin="30" subtitle-fps="25" movie-fps="25" movie-width="720" movie-height="576" /> </stream> </subpictures>
A teď popis jednotlivých voleb:
filename
- označuje jméno souboru s titulky. Lze použít i
jiné formáty než srt, např. sub.characterset
- kódování, v jakém jsou napsány titulky.
Běžně UTF-8, ISO8859-2, WINDOWS-1250.fontsize
- velikost písma titulků.font
- soubor písma, který bude použit k vyrenderování
titulků. Soubor musí být umístěn v adresáři ~/.spumux
.horizontal-alignment
- buď left
,
right
nebo center
. Určuje vodorovnou pozici
titulků.vertical-alignment
- svislá pozice titulků.*-margin
- odsazení titulků.*-fps
- počet snímků za sekundu. Titulky a film mohou mít
jinou, program pak třeba převede fps titulků, aby byly synchronní se
zvukem.movie-width
a movie-height
- určují rozměry
videa.Titulky, které jsme takto přidali, se ve výsledném mpg souboru nedají zobrazit. Po provedení authoringu již ano.
Pro authoring v Linuxu se mi nejvíce zamlouvá program DVDAuthor, který
je určen pro konzoli. Pokud bychom raději GUI, můžeme zvolit jeho
nadstavbu 'Q'DVD-Author
. V tom druhém se sice dá jednoduše
vytvořit DVD v téměř profesionální kvalitě, ale já se jím zabývat nebudu.
Dokonce i tím prvním se budu zabývat jen okrajově a ukáži pouze, jak se dá
vytvořit DVD o jednom filmu bez menu! Pokud k němu budete chtít vědět
více, stačí vám navštívit manuálové stránky programu:
man dvdauthor
. Naše DVD o jednom filmu a bez menu
vytvoříme následujícími příkazy:
$ dvdauthor -o ./dvd -c 0,05:00,10:00,15:00,20:00,25:00 film-dvd-sub.mpg $ dvdauthor -T -o ./dvd
Nejprve k prvnímu příkazu. Volba -o ./dvd
je název
adresáře, kam se uloží náš film. Volba
-c 0,05:00,10:00,15:00,20:00,25:00
nám film rozdělí na
šest kapitol po pěti minutách. V druhém příkazu se vytvoří soubory
VIDEO_TS*
.
Vytvoření ISO obrazu provedeme pomocí programu mkisofs:
$ mkisofs -dvd-video -o film.iso ./dvd
Myslím, že volby programu není třeba komentovat. Před vypálením ISO
obrazu si ho nejprve otestujeme v nějakém přehrávači. Třeba v Totemu to
uděláme takto: Z menu Film dáme Otevřít umístění a do
textového pole napíšeme dvd:/.../film.iso
. Pokud je všechno
OK, tak nakonec výsledný ISO obraz DVD vypálíme třeba programem K3b. V
dialogu, který vyvoláme z nabídky Nástroje -> DVD ->
Zapsat DVD obraz, vybereme naše ISO a klikneme na tlačítko
Start.
Nástroje: Tisk bez diskuse
Tiskni
Sdílej:
checking spidermonkey engine ... using : : as extra flags
checking jsapi.h usability... no
checking jsapi.h presence... no
checking for jsapi.h... no
configure: error: *** SPIDERMONKEY javascript engine not found !***
$ spumux -s cs titulky.xml < WooDy.mpg > bash: syntax error near unexpected token `newline'(xmlko) a ani subtitler v avidemuxu
spumux
po skončení zanechal toto
INFO: Locale=cs_CZ.UTF-8 INFO: Converting filenames to UTF-8 INFO: Detected subtitle file format: subviewer ERR: Error opening iconv descriptor. INFO: Read 1128 subtitles INFO: Adjusted 180 subtitle(s). INFO: Unicode font: 3044 glyphs. INFO: Found EOF in .sub file. WARN: Read 0, expected 4 INFO: 1128 subtitles added, 0 subtitles skipped, stream: 32, offset: 0.50 Statistics: - Processed 1128 subtitles. - The longest display line had 44 characters. - The maximum number of displayed lines was 6. - The normal display height of the font DejaVuSans.ttf was 35. - The bottom display height of the font DejaVuSans.ttf was 52. - The biggest subtitle box had 11104 bytes.Vše vypadá v pořádku,tak nevim.Ještě
xml
soubor charakterizující titulky
textsub filename="Pirati.srt" characterset="cp-1250" fontsize="30" font="DejaVuSans.ttf" horizontal-alignment="center" vertical-alignment="bottom" left-margin="60" right-margin="60" top-margin="20" bottom-margin="30" subtitle-fps="25" movie-fps="25" movie-width="720" movie-height="576"Nejprve jsem myslel,že rozlišení filmu je jiné než je napsáno v movie-width a height,ale to je stejné.Nebo jsou ty titulky nějak vypnuté?To jsem hledal,jak je zapnout,ale nepovedlo se.Jo používám mplayer a titulky jsem zkoušel na DVD a na výstupu z programu spumux. Nevíte někdo co s tim může být? dík