Byla vydána nová verze 9.20 z Debianu vycházející linuxové distribuce DietPi pro (nejenom) jednodeskové počítače. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Vypíchnout lze například nový balíček RustDesk Server pro vzdálený přístup.
Jonathan Thomas oznámil vydání nové verze 3.4.0 video editoru OpenShot (Wikipedie). Představení novinek také na YouTube. Zdrojové kódy OpenShotu jsou k dispozici na GitHubu. Ke stažení je i balíček ve formátu AppImage. Stačí jej stáhnout, nastavit právo na spouštění a spustit.
Byla vydána nová verze 1.6 otevřeného, licenčními poplatky nezatíženého, univerzálního ztrátového formátu komprese zvuku Opus (Wikipedie) a jeho referenční implementace libopus. Podrobnosti na demo stránce.
Vojtěch Polášek představil Vojtux, tj. linuxovou distribuci pro zrakově postižené uživatele. Vychází ze spinu Fedory 43 s desktopovým prostředím MATE. Konečným cílem je, aby žádný Vojtux nebyl potřeba a požadovaná vylepšení se dostala do upstreamu.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) druhá RC verze GIMPu 3.2. Přehled novinek v oznámení o vydání. Podrobně v souboru NEWS na GitLabu.
Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 160 (pdf).
Izrael od února zakáže dětem používat v prostorách základních škol mobilní telefony. Podle agentury AFP to uvedlo izraelské ministerstvo školství, které zdůraznilo negativní dopady, které na žactvo používání telefonů má. Izrael se tímto krokem přidává k rostoucímu počtu zemí, které dětem ve vzdělávacích zařízeních přístup k telefonům omezují.
Internetová společnost Google ze skupiny Alphabet pravděpodobně dostane příští rok pokutu od Evropské komise za nedostatečné dodržování pravidel proti upřednostňování vlastních služeb a produktů ve výsledcích vyhledávání. V březnu EK obvinila Google, že ve výsledcích vyhledávání upřednostňuje na úkor konkurence vlastní služby, například Google Shopping, Google Hotels a Google Flights. Případ staví Google proti specializovaným
… více »Byl oznámen program a spuštěna registrace na konferenci Prague PostgreSQL Developer Day 2026. Konference se koná 27. a 28. ledna a bude mít tři tracky s 18 přednáškami a jeden den workshopů.
Na webu československého síťařského setkání CSNOG 2026 je vyvěšený program, registrace a další informace k akci. CSNOG 2026 se uskuteční 21. a 22. ledna příštího roku a bude se i tentokrát konat ve Zlíně. Přednášky, kterých bude více než 30, budou opět rozdělené do tří bloků - správa sítí, legislativa a regulace a akademické projekty. Počet míst je omezený, proto kdo má zájem, měl by se registrovat co nejdříve.
Komponenta grafů je jednou z velmi problematických součástí OpenOffice.org, čemuž nasvědčuje velké množství nahlášených chyb (62 od vydání OpenOffice.org 2.0). Kvůli těmto problémům a obtížné udržovatelnosti původního kódu se vyvíjí nová verze této komponenty.
Tiskni
Sdílej:
pritom pokud ji clovek zna vi, ze oproti cestine je to hodne omezeny jazykS tím taky souhlasím, i když jsou případy, kdy je čeština zase trochu neohrabaná - angličtina je hodně zkratkovitá a tak se tam jedním nebo dvěma krátkými slovy dá říct něco, co se v češtině musí košatě opisovat. (To ale není případ výrazů jako "reportovat bug".
)
Tohle ale nemá vůbec nic společného s omezeností jazyka, ale spíše s omezeností samozvaného arbitra.Moc pěkně řečeno
Nejde o to, co jde říct (nějak říct jde všechno), ale jak.Zrovna totéž můžu napsat o češtině, i o jakémkoliv jiném jazyku, takže ta vaše výpověď je univerzálně platná a tím pádem beze smyslu. Nemá-li totiž angličtina některé nuance češtiny, pak opět čeština nemá některé nuance (natož slovní zásobu) angličtiny.
Angličtina prostě nemá zdaleka takové odstíny a nuance v řeči jako čeština, věty typu "mně se ti nějak neudělalo dobře" se sice dají přeložit strohým a suchým způsobem tak, že informace tam je, ale ty spousty jazykových detailů, kvůli kterým se píšou knihy,A to si buďte jist, že dobrý překladatel do angličtiny vám tu vaši větu přeloží tak, aby pro anglicky mluvící zněla podobně jako pro Čecha. Nebudu vám teď dohledávat těžko do češtiny přeložitelné anglické idiomy. Snad jen tolik, že o omezenosti jazyka zpravidla mluví ti, kdo ho neovládají. Asi budete překvapen, ale i v angličtině se píší humorné knihy a leckdy je takový humor (i jazykový) do češtiny jen velmi těžko přeložitelný. Z toho tedy vyplývá, že čeština je omezený jazyk?
Je to takový pragmatický jazyk - informace se tím vyjádřit dá, základním, jednoduchým způsobem.Pokud zůstanete na úrovni učebnice pro jazykové školy II, tak se vám to asi zdá. Zkuste strávit aspoň deset let v anglofonním prostředí a pokud máte jen trochu jazykový talent, tak se vám to zdát přestane - i když ani tehdy nebudete cizí jazyk dokonale ovládat, aspoň z doslechu či dohledu narazíte na jevy, jazykové detaily, na jejichž základě je založeno tolik humoru a které i svojí lidskostí mimoděk vypovídají o kontextu, náladě, vztahu ... či řadě jiných věcí, když si dovolím citovat. Že něco neznáte, ještě neznamená, že to neexistuje. Pokud se budete snažit vyjádřit totéž stejnými jazykovými prostředky, tak se vám to pochopitelně nepovede... ale to je snad elementární úvaha při učení se cizím jazykům... Nevím, kolik jazyků jste měl příležitost poznat opravdu dobře, tj. jak z teoretické, tak praktické stránky (tak 10 let pobytu v jazykovém prostředí bych čekal jako základ, kromě toho aktivní práci s jazykem), ale vaše soudy napovídají spíše té omezenější variantě. Že totiž emocionálně dáváte přednost něčemu, co je vám blízké, a odsuzujete něco, co moc neznáte.
Tak to je to na tomto serveri potom úplne v poriadku, nie?
By the way 1: Nie som lekar a ani do toho nevidim, ale keby mi doktor povedal, ze potrebujem premostenie, moc by som mu nerozumel. Zato taky bypass, tomu by som vcelku chapal...Tak to je zrovana spatny priklad. A je na to nadherny pripad anglickeho zkratkoviteho vyjadrovani. bypass je zcela bezne anglicke slovo. Ovsem, ze se jedna o nahrazeni jedne cevy jinou cevou, je zrejme jen a pouze za predpokladu ze: 1. pouzije se v lekarskem kontextu 2. prijmce vi, co to znamena v lekarskem kontextu. A to jeste pominu, ze si laik, ktery tyto podminky splnuje, predstavi operaci na srdci, coz ovsem z pojmu bypass vubec nevyplyva, protoze premostit cevy se daji i jinde. Naprosto stejne by dopadlo premosteni v cestine, pokud by melo tento specialni vyznam. Avsak cestina/slovenstina misto toho prijala slovo cizi, a tudiz premosteni takto nefunguje.
Omlouvám se, že nemám nic k tématuNo, mas pravdu. Tak priste nic nepis a nebude tady naprosto off-topic debata o hovadinach.
Až tak hloupé to není, uvědomte si třeba, že začnete něco psát v céčku a do toho začnete míchat cobol... Nevím, který překladač to zkousne. A přesně takto se mnoho (obzvláště počítačových) "velmistrů" chová. Co vědí, že si nemohou dovolit u počítače, to provádějí a ještě obhajují při komunikaci s lidmi. Přitom právě počítačové jazyky mají (oproti lidskému jazyku) velice přísnou syntaxi a tito lidé vědí, že z ní uhnout nemohou. Sami se tím shazují.
A k tomu zániku češtiny: Je zde již více jak tisíc let. Možná zanikne, ale jedině proto, že my, její uživatelé ji přestaneme používat. A když se podívám na lidské dějiny, tak docházím k závěru, že i angličtina má k potenciálnímu zániku přibližně stejně daleko.