openSUSE Leap 16, včetně Leap Micra 6.2+, nově nabízí 24 měsíců podpory pro každé vydání. To je dva roky aktualizací a stability, což z něj činí nejdéle podporovanou komunitní distribuci vůbec. Leap se tak stává ideální platformou pro všechny, kdo hledají moderní, stabilní a dlouhodobě podporovanou komunitní Linux distribuci.
Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost (NÚKIB) vydal dne 3. 9. 2025 VAROVÁNÍ před hrozbou v oblasti kybernetické bezpečnosti spočívající v předávání systémových a uživatelských dat do Čínské lidové republiky a ve vzdálené správě technických aktiv vykonávané z území Čínské lidové republiky. Varováním se musí zabývat povinné osoby podle zákona o kybernetické bezpečnosti.
Americká internetová společnost Google nemusí prodat svůj prohlížeč Chrome ani operační systém Android. Rozhodl o tom soud ve Washingtonu, který tak zamítl požadavek amerického ministerstva spravedlnosti. Soud ale firmě nařídil sdílet data s jinými podniky v zájmu posílení konkurence v oblasti internetového vyhledávání. Zároveň Googlu zakázal uzavírat dohody s výrobci mobilních a dalších zařízení, které by znemožňovaly
… více »Prvního září ozbrojení policisté zatkli na na londýnském letišti Heathrow scénáristu a režiséra Grahama Linehana, známého především komediálními seriály Ajťáci, Otec Ted nebo Black Books. Během výslechu měl 57letý Graham nebezpečně zvýšený krevní tlak až na samou hranici mrtvice a proto byl z policejní stanice převezen do nemocnice. Důvodem zatčení bylo údajné podněcování násilí v jeho 'vtipných' příspěvcích na sociální síti
… více »Studentská dílna Macgyver zve na další Virtuální Bastlírnu - pravidelné online setkání všech, kdo mají blízko k bastlení, elektronice, IT, vědě a technice. Letní prázdniny jsou za námi a je čas probrat novinky, které se přes srpen nahromadily. Tentokrát jich je více než 50! Těšit se můžete mimo jiné na:
Hardware – Bus Pirate na ESP32, reverse engineering Raspberry Pi, pseudo-ZX-80 na RISC-V, PicoCalc, organizéry na nářadí z pěny nebo … více »Google Chrome 140 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 140.0.7339.80 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 6 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
LeoCAD (Wikipedie) je svobodná multiplatformní aplikace umožňující také na Linuxu vytvářet virtuální 3D modely z kostek lega. Vydána byla verze 25.09. Zdrojové kódy a AppImage jsou k dispozici na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.
RubyMine, tj. IDE pro Ruby a Rails od společnosti JetBrains, je nově zdarma pro nekomerční použití.
Český LibreOffice tým vydává překlad příručky LibreOffice Calc 25.2. Calc je tabulkový procesor kancelářského balíku LibreOffice. Příručka je ke stažení na stránce dokumentace.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) vývojová verze 3.1.4 příští stabilní verze 3.2 svobodné aplikace pro úpravu a vytváření rastrové grafiky GIMP (GNU Image Manipulation Program). Přehled novinek v oznámení o vydání.
Tento zápisek slouží pouze jako podklad pro bugreport. Navíc je anglicky.
This entry is just an attachment to a bugreport. Nothing interesting here.
My goal is to move the current Linux manual pages translation framework (translating to czech) to OmegaT. As OmegaT handles .properties and .po files only, I'm using po4a to transform the man pages to po files and back. To ease the transition I'm creating translation memories from existing translations using po2tmx.
The original en/intro.1
looks like this:
... .BI "knuth login: " aeb .BI "Password: " ******** .BI "% " date Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002 .BI "% " cal August 2002 Su Mo Tu We Th Fr Sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .BI "% " ls ...Its czech translation
cs/intro.1
looks like this:
... .BI "knuth login: " aeb .BI "Password: " ******** .BI "% " date Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002 .BI "% " cal Srpen 2002 Ne Po Út St Čt Pá So 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .BI "% " ls ...
This is how it looks when viewed using man en/intro.1
or man cs/intro.1
:
To create a po file from the man pages I use the following command:
$ po4a-gettextize -f man -m en/intro.1 -l cs/intro.1 -L utf8 -p intro.1.poThe relevant part of the created
intro.1.po
file looks like this:
... # type: Plain text #: en/intro.1:106 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "B<knuth login: >I<aeb>\n" "B<Password: >I<********>\n" "B<% >I<date>\n" "Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n" "B<% >I<cal>\n" " August 2002\n" "Su Mo Tu We Th Fr Sa\n" " 1 2 3\n" " 4 5 6 7 8 9 10\n" "11 12 13 14 15 16 17\n" "18 19 20 21 22 23 24\n" "25 26 27 28 29 30 31\n" msgstr "" "B<knuth login: >I<aeb>\n" "B<Password: >I<********>\n" "B<% >I<date>\n" "Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002\n" "B<% >I<cal>\n" " Srpen 2002\n" "Ne Po Út St Čt Pá So\n" " 1 2 3\n" " 4 5 6 7 8 9 10\n" "11 12 13 14 15 16 17\n" "18 19 20 21 22 23 24\n" "25 26 27 28 29 30 31\n" ...I have to remove the ', fuzzy' indications that were automatically inserted by po4a, otherwise po2tmx would ignore all the messages:
$ sed -i 's/, fuzzy//' intro.1.poBecause of bug 2021007 in OmegaT, I also have to remove the strings ', no-wrap' from the po file:
$ sed -i 's/, no-wrap//' intro.1.poThen I create a tmx file from the po file:
$ po2tmx -l cs -i intro.1.po -o intro.1.tmxThe relevant part of the
intro.1.tmx
file looks like this:
... <tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>B<knuth login: >I<aeb> B<Password: >I<********> B<% >I<date> Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002 B<% >I<cal> August 2002 Su Mo Tu We Th Fr Sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 </seg> </tuv> <tuv xml:lang="cs"> <seg>B<knuth login: >I<aeb> B<Password: >I<********> B<% >I<date> Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002 B<% >I<cal> Srpen 2002 Ne Po Út St Čt Pá So 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 </seg> </tuv> </tu> ...Then I launch OmegaT, select 'Project'->'New' and give 'manpagestest' as the new project's name. The Source files language is en-us, target language is cs. Sentence-level segmenting is disabled. I quit the project.
$ cp intro.1.tmx manpagestest/tm/Then I create an english po file from the original man page and place it to the
source
directory of the project:
$ po4a-gettextize -f man -m en/intro.1 -p manpagestest/source/intro.1.po
Then I launch OmegaT, open the manpagestest
project and click on the intro.1.po file to edit it. When I change to the message containing the calendar, I can see that the suggested translation (based on the tmx) is not 100% as with other strings, it's only 67 % :
Still hoping it will turn out ok I put the fuzzy match as new translation:
save the project and click 'Project'->'Create translated documents'. I close OmegaT now.
The relevant part of the translated manpagestest/target/intro.1.po
file now looks like this:
... # type: Plain text #: en/intro.1:106 #, no-wrap msgid "" "B<knuth login: >I<aeb>\n" "B<Password: >I<********>\n" "B<% >I<date>\n" "Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n" "B<% >I<cal>\n" " August 2002\n" "Su Mo Tu We Th Fr Sa\n" " 1 2 3\n" " 4 5 6 7 8 9 10\n" "11 12 13 14 15 16 17\n" "18 19 20 21 22 23 24\n" "25 26 27 28 29 30 31\n" msgstr B<knuth login: >I<aeb> B<Password: >I<********> B<% >I<date> Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002 B<% >I<cal> Srpen 2002 Ne Po Út St Čt Pá So 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ...Obviously this is already wrong but for the sake of the experiment, I'm going on:
$ po4a-translate -f man -m en/intro.1 -p manpagestest/target/intro.1.po -l intro.cs.1 ... manpagestest/target/intro.1.po:134: (po4a::po) Strange line: --><-- manpagestest/target/intro.1.po:165: (po4a::po) Strange line: -->msgstr B<knuth login: >I<aeb><-- manpagestest/target/intro.1.po:166: (po4a::po) Strange line: -->B<Password: >I<********><-- manpagestest/target/intro.1.po:167: (po4a::po) Strange line: -->B<% >I<date><-- manpagestest/target/intro.1.po:168: (po4a::po) Strange line: -->Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002<-- manpagestest/target/intro.1.po:169: (po4a::po) Strange line: -->B<% >I<cal><-- manpagestest/target/intro.1.po:170: (po4a::po) Strange line: --> Srpen 2002<-- manpagestest/target/intro.1.po:171: (po4a::po) Strange line: -->Ne Po Út St Čt Pá So<-- manpagestest/target/intro.1.po:172: (po4a::po) Strange line: --> 1 2 3<-- manpagestest/target/intro.1.po:173: (po4a::po) Strange line: --> 4 5 6 7 8 9 10<-- manpagestest/target/intro.1.po:174: (po4a::po) Strange line: -->11 12 13 14 15 16 17<-- manpagestest/target/intro.1.po:175: (po4a::po) Strange line: -->18 19 20 21 22 23 24<-- manpagestest/target/intro.1.po:176: (po4a::po) Strange line: -->25 26 27 28 29 30 31<-- manpagestest/target/intro.1.po:236: (po4a::po) Strange line: --><-- manpagestest/target/intro.1.po:309: (po4a::po) Strange line: --><-- ...as you can see, po4a complains about some extra blank lines in the file and also does not like at all the translated part. This is because po4a expects the message to have opening and closing doublequotes, and to have them on each line (a bug in OmegaT?). I fix that manually:
$ cp manpagestest/target/intro.1.po manpagestest/target/intro.1.fixed.po $ vi manpagestest/target/intro.1.fixed.po $ cat manpagestest/target/intro.1.fixed.po ... # type: Plain text #: en/intro.1:106 #, no-wrap msgid "" "B<knuth login: >I<aeb>\n" "B<Password: >I<********>\n" "B<% >I<date>\n" "Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n" "B<% >I<cal>\n" " August 2002\n" "Su Mo Tu We Th Fr Sa\n" " 1 2 3\n" " 4 5 6 7 8 9 10\n" "11 12 13 14 15 16 17\n" "18 19 20 21 22 23 24\n" "25 26 27 28 29 30 31\n" msgstr "B<knuth login: >I<aeb>" "B<Password: >I<********>" "B<% >I<date>" "Út Srp 6 23:50:44 CEST 2002" "B<% >I<cal>" " Srpen 2002" "Ne Po Út St Čt Pá So" " 1 2 3" " 4 5 6 7 8 9 10" "11 12 13 14 15 16 17" "18 19 20 21 22 23 24" "25 26 27 28 29 30 31" ...and retry:
$ po4a-translate -f man -m en/intro.1 -p manpagestest/target/intro.1.fixed.po -l intro.cs.1The important part of the created
intro.cs.1
looks like this:
... \fBknuth login: \fP\fIaeb\fP\fBPassword: \fP\fI********\fP\fB% \fP\fIdate\fPÚt Srp 6 23:50:44 CEST 2002\fB% \fP\fIcal\fP Srpen 2002Ne Po Út St Čt Pá So 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30 31 ...
and this is how it looks when viewed with man ./intro.cs.1
, i.e. badly:
All the mentioned files are attached.
Tiskni
Sdílej:
cal
patří.
cal
našel podle locale sám