VST 3 je nově pod licencí MIT. S verzí 3.8.0 proběhlo přelicencování zdrojových kódů z licencí "Proprietary Steinberg VST3 License" a "General Public License (GPL) Version 3". VST (Virtual Studio Technology, Wikipedie) je softwarové rozhraní pro komunikaci mezi hostitelským programem a zásuvnými moduly (pluginy), kde tyto moduly slouží ke generování a úpravě digitálního audio signálu.
Open source 3D herní a simulační engine Open 3D Engine (O3DE) byl vydán v nové verzi 25.10. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání.
V Londýně probíhá dvoudenní Ubuntu Summit 25.10. Na programu je řada zajímavých přednášek. Zhlédnout je lze také na YouTube (23. 10. a 24. 10.).
Gemini CLI umožňuje používání AI Gemini přímo v terminálu. Vydána byla verze 0.10.0.
Konference OpenAlt 2025 proběhne již příští víkend 1. a 2. listopadu v Brně. Nabídne přibližně 80 přednášek a workshopů rozdělených do 7 tematických tracků. Program se může ještě mírně měnit až do samotné konference, a to s ohledem na opožděné úpravy abstraktů i případné podzimní virózy. Díky partnerům je vstup na konferenci zdarma. Registrace není nutná. Vyplnění formuláře však pomůže s lepším plánováním dalších ročníků konference.
Samsung představil headset Galaxy XR se 4K Micro-OLED displeji, procesorem Snapdragon XR2+ Gen 2, 16 GB RAM, 256 GB úložištěm, operačním systémem Android XR a Gemini AI.
Před konferencí Next.js Conf 2025 bylo oznámeno vydání nové verze 16 open source frameworku Next.js (Wikipedie) pro psaní webových aplikací v Reactu. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Sovereign Tech Fund oznámil finanční podporu následujících open source projektů: Scala, SDCC, Let's Encrypt, Servo, chatmail, Drupal, Fedify, openprinting, PHP, Apache Arrow, OpenSSL, R Project, Open Web Docs, conda, systemd a phpseclib.
Bylo vydáno OpenBSD 7.8. S předběžnou podporou Raspberry Pi 5. Opět bez písničky.
Valkey (Wikipedie) byl vydán v nové major verzi 9.0. Valkey je fork Redisu.
Zkuste to a budeme spokojeni oba - ja zas budu rada blokovat takove prispevky jako ten Vas
Slibuju, ze kdyz najdu "Blokovat" pro uzivatele jalinh, pod dalsi Kapkou esperanta uz nebudu obtezovat! Fakt!
pod dalsi Kapkou esperanta uz nebudu obtezovat! Fakt!Bezva
Čtení blogů není povinné. A blokování funguje jen pro přihlášené. To se to anonymně kecá, že?
... a já věděl že jsem blbý... No, ještě tomu dám šanci, ale asi...
Univerzální jazyk už je (angličtina) a člověk dostatečné inteligence nemůže mít problém se ho naučit...Pokud poznám člověka, který se bez nesnází domluví anglicky, je schopen číst anglické knihy a poslouchat anglicky zprávy, pak se jedná v mém okolí jednoznačně o výjimku a to i přes dlouholeté všudypřítomné omýlání jak je angličtina nezbytná, její tvrdé vyžadování u pohovorů před příjmem na určitou pracovní pozici, ve školství apod. Motivace a příležitostí je spousta a přesto mně ty armády angličtinářů nějak míjí :) Že bychom tedy byli statisticky národem bez "dostatečné inteligence"? ;) Rád bych, aby příležitost domluvit se, měli všichni lidé a ne jen ti vyvolení, které označujete "s dostatečnou inteligencí". :P
Že bychom tedy byli statisticky národem bez "dostatečné inteligence"?Podle některých statistik ano. Já nic, Ich bin Lausitzer :))))
.
Neviem presne akú hru sa to tu hráteTak si s náma nehraj.
Rád bych, aby příležitost domluvit se, měli všichni lidé a ne jen ti vyvolení, které označujete "s dostatečnou inteligencí". :PA teď mi upřímně pověz: myslíš si, že ti, co se nedokáží naučit anglicky, esperanto zvládnou? Protože to si rozhodně nemyslím.
Pokud poznám člověka, který se bez nesnází domluví anglicky, je schopen číst anglické knihy a poslouchat anglicky zprávy, pak se jedná v mém okolí jednoznačně o výjimkuTak takových znám ve svém okolí dost a určitě nejsem z jazykové školy.
myslíš si, že ti, co se nedokáží naučit anglicky, esperanto zvládnou? Protože to si rozhodně nemyslím.Myslím, že ano. Vidím příklad sám na sobě - angl se už učím v různé intenzitě 10 let, pravda - jsem schopen si číst anglickou beletrii, ale na anglickej film bez titulků se nepodívám. Prostě na to nemám sluch či co - něco zahuhňají, když si pustím angl.titulky, vím hned oč jde, ale ten zvuk nerozkoduju. Samozřejmě že se to lepší - ale i za těch 10 let nic moc:/. Esperanto zkouším půl roku a myslím, že ten postup je úplně o něčem jiném.
Tak takových znám ve svém okolí dost a určitě nejsem z jazykové školy.tak to máte fakt štěstí, možná by to chtělo sehnat nějaké statistiky, jak si Češi vedou v ovládání cizího jazyka. Vzpomínám si, jak se kdysi nějaká reportérka postavila před sněmovnu a vyzývala jednotlivé politiky, jestli by si nepopovídali angl/něm/fr - někteří to riskli a tos měl vidět co předváděli :) - paradoxně nejlépe tuším dopadl komunista.
Prostě na to nemám sluch či co - něco zahuhňají, když si pustím angl.titulky, vím hned oč jde, ale ten zvuk nerozkoduju. Samozřejmě že se to lepší - ale i za těch 10 let nic moc:/.Ještě před dvěma lety jsem na tom byl celkem podobně, ale každodenní poslech to zlepšil nepředstavitelně.
Pokud poznám člověka, který se bez nesnází domluví anglicky, je schopen číst anglické knihy a poslouchat anglicky zprávy, pak se jedná v mém okolí jednoznačně o výjimku
To ovšem není něco, na co bychom mohli být hrdí. Když jsem byl ve Švédsku, za dva týdny jsem tam potkal jednoho člověka, s nímž jsem se bez problémů nedomluvil anglicky; a tomu pánovi bylo odhadem tak sedmdesát…
Hm, tak fajn, vo Švédsku sú na tom dobre. Lenže to nevyzerá, že by sa zvyšku sveta nejako dobre konvergovalo na angličtinu. A tým zvyškom sveta myslím práve aj ten vidiek. Mám skutočne pocit, že tu by nejaký pekný umelý jazyk pomohol oveľa lepšie ako angličtina.
Aha, omlouvám se, zkratkou IMO jsem myslel International Mathematical Olympiad.
Švédsko jsem použil jako příklad toho, že když se chce, tak to jde. Že je možné, aby se i v neanglicky mluvící zemi anglicky na použitelné úrovni domluvila výrazná většina obyvatel (a to přesto, že se chudáci Švédi musejí navíc ještě učit finsky). Protože pak mi z toho vyplývá, že v zemích, kde tomu tak není, není na vině složitost angličtiny, ale spíš neochota a pohodlnost - asi jako v onom vtipu. Jenže je-li tomu tak, fakt, že Esperanto je ještě jednodušší než angličtina, stejně nepomůže.
Nechcem fanaticky presadzovať nejaký IAL, ale fakt, že angličtinou okrem native-speakerov a odbornej verejnosti nikto poriadne nehovorí, zasa mňa priviedol k záveru, že to zas až tak extra skvelý jazyk nebude. Je to možno tak ako písal Luboš, že každý dostatočne inteligentný(alebo jazykovo nadaný) človek na to má. Ale to je nefér voči ostatným (ktorých je navyše drtivá prevaha).
Ale aj keby sme to zobrali za fakt, tak čo tí ostatní? Tí sa majú ísť zahrabať?
To, že je esperanto jednoduchšie je fakt, má proste jednoduchú gramatiku (to platí pre všetky umelé jazyky; a neplatí to v takej miere pre žiadny prirodzený jazyk).
Rýpnutí na závěr: španělština: 322 – 420 milionů mluvčích.Pokud znám esperanto, mohu si naplánovat výlet do Japonska, Číny, Ruska, Indie, Austrálie, různých států Afriky a Ameriky, v podstatě celé Evropy a všude mohu najít nějaký ten klub nadšenců pro esperanto, kde budu ochotně přijat nejen jako nějaký cizinec, ale jako "samideano" tedy vyznavač stejné myšlenky. Jasně, třeba ve Španělsku se vy po příjezdu na letiště domluvíte kde s kým, já se zmůžu jen na to, abych se lámanou angličtinou domluvil s taxikářem na adrese kámoše, se kterým jsem se týden předem seznámil na netu, až se k němu dostanu, budu doma. Vezme mě na prohlídku města, seznámí mě se svými kamarády (zřejmě vesměs taky esperantisty), budem pařit do rána, přitom jim já řeknu něco o Praze a domluvíme se, že příští slezina bude u nás. Vy si tam se španělštinou jistě také brzy získáte kontakty, ale nevěřím že tak rychle jako já s esperantem :). Menší počet nadšenců pro nějaké téma vytváří pocit větší sounáležitosti. Nechci tím říci, že bych tu sounáležitost nevyměnil za mohutné rozšíření esperantské komunity, ale člověk si musí najít motivaci. Vědomí, že esperanto jako umělý jazyk bez vazeb na jakýkoliv národ má racionálně největší právo sedět na trůnu všeobecně dorozumívacího jazyka, většinou jako motivace k učení a podpoře této myšlenky stačí málokomu.
Vědomí, že esperanto jako umělý jazyk bez vazeb na jakýkoliv národ má racionálně největší právo sedět na trůnu všeobecně dorozumívacího jazykaNo to je ale nesmysl. Esperanto je obsahově obšlehnutá latina, takže jistá vazba tam přece jen je. Navíc kdo definuje, že univerzální jazyk má nějaké právo?
Jakmile by se ten jazyk rozšířil, tak vám tohle padne.Máte naprosto pravdu, to je jen dočasná motivace. Po případném rozšíření už nebude potřeba. Důležité je, že si v každé fázi rozšíření esperanta jde nalézt důvod, proč se ho učit.
No to je ale nesmysl. Esperanto je obsahově obšlehnutá latina, takže jistá vazba tam přece jen je. Navíc kdo definuje, že univerzální jazyk má nějaké právo?Vazbou "racionálně největší právo" jsem chtěl říci jen to, že pokud budeme porovnávat výhody esperanta pro pozici všeobecně dorozumívacího jazyka s výhodami jakéhokoliv jiného národního jazyka (třeba angličtiny) dojdeme k tomu, že esperanto má těch výhod víc, tedy že je na tuto pozici vhodnější. Plusy a mínusy angličtiny na pozici všeobecně dorozumívacího jazyka:
Ale obvykle tiež na takéto asociácie prídem až potom, čo si to slovo niekde vyhľadám
Ale je na tom skutočne zaujímavé, nakoľko sú umelé jazyky podobné (napriek tomu, že niekedy používajú úplne rozdielne gramatické konštrukcie) v jednoduchosti naučenia sa a ďalšieho osvojovania slovnej zásoby (ktoré je obvykle úplne priamočiare, bez výnimiek).
Inak, Interlingua a organizácia IALA sa sústredili na výzkum a porovnávanie umelých jazykov. To je mi veľmi sympatické. Škoda, že niečo také nepokračuje aj dnes (alebo áno? má o tomto niekto viac informácií?). Každému, komu nesedí esperanto by som určite odporučil mrknúť sa práve na Interlingua. Tu patrí díky xkeshovi, za to, že ma nakoniec presvedčil, že to s interlingua myslel po dobrom
Delegace pro zavedení pomocného mezinárodního jazyka byla utvořena komisí ustavenou z podnětu mezinárodního sjezdu filozofického v Paříži r. 1900 (u příležitosti světové výstavy). Jednalo se o shromáždění členů vědeckých akademií, univerzitních profesorů a zástupců učených společnotí, v počtu 1251 členů. Po několikaletém korespondenčním jednání v r. 1907 volbu rozhodl čtrnáctičlenný výbor, a to takto: „Z prozkoumaných řečí žádná nemůže být přijata jako celek a beze změn. Je rozhodnuto přijmouti v zásadě esperanto pro jeho poměrnou dokonalost a pro mnohé a rozmanité praktické použití, jehož již docílilo, za podmínky některých změn, které provede stálá komise ve smyslu zprávy sekretářů výboru a návrhu ido, snažíc se při tom domluviti s jazykovým výborem esperantistů“. Esperantisté nemohli příjmout požadované změny, protože byly v rozporu s neměnným Zamenhofovým základem esperanta. Hnutí ida se vydalo vlastní cestou, avšak neuspělo. Autorem ida byl významný esperantista a přítel L.L. Zamenhofa, Louis de Beaufront, až do května 1908 skrytý za anonymem „Ido“.
Tohle tříštění sil se už kdysi v historii stalo právě esperantu osudné. Stačilo málo a esperanto bylo všeobecně přijato jako "pomocný mezinárodní jazyk", naneštěstí jeden z přátel zakladatele esperanta vystoupil nečekaně se svým konceptem Ida a výsledkem bylo, že se hodili do outu oba:(...
Tak to je veľká škoda
Myslíš ale, že má nějaký umělý jazyk tak velkou výhodu proti jinému umělému jazyku, aby šlo ignorovat tu prokletou rozšířenost úspěšnějšího z nich?
Hm, myslím si, že niektoré podstatné rozdiely tam sú, napríklad to jednoduché tvorenie slovnej zásoby v esperante. Je to síce zábava, ale z jazyka by bol o chvíľu dialektický guláš a každá krajina by mala svoje vlastné esperanto so slovami materského jazyka a príslušnou esperantskou koncovkou. Ale určite by sa to dalo napraviť nejakou kodifikáciou. Takže to nie je fatálny nedostatok. Čo sa týka menších jazykov, tak tam o slovej zásobe obvykle rozhodol priamo tvorca na základe svojho estetického a lingvistického cítenia. Takže daná slovná zásoba je prinajlepšom subjektívna. Toto AFAIK ako jediný jazyk rozumne rieši interlingua, ktorá pridáva čo najmedzinárodnejšie slová a má na to aj nejakú komisiu. Prípadne jazyky vychádzajúce z latinčiny to majú jednoduché, lebo latinčina je len jedna
Tu sa dá argumentovať, že latinčina nie je známa slovanským národom, takže je pre nich lepšie esperanto. Ale to nie je celkom pravda, lebo slová z latinčiny sú v určitej miere v každom jazyku. Navyše, takáto argumentácia zabúda na to, že všetky umelé jazyky sú európske a tak podobne ako nám vadí dominancia angličtiny, tak by Ázii vadila dominancia Európy
Neviem, či niektorí umelý jazyk má ambície stať sa celosvetovým jazykom. Európskym to áno, esperanto ma k tomu blízko, ale celosvetovým asi nie. Ale netreba si zatiaľ klásť zbytočne vysoké ciele
Inak si myslím, že tie rozdiely nie sú podstatné, ale sú dosť veľké na to, aby tie jazyky zostali roztrieštené
Je to nepochybne tým, že takmer všetci používatelia týchto jazykov sú nadšenci a nevidia dôvod, prečo meniť svoj jazyk za niečo iné. A to, hoci je v podstate pravda, je podľa mňa chyba. Vôbec totiž nezáleží na tom, ktorý jazyk vyberieme. Chcelo by to nejakú spoločnú iniciatívu, ale obávam sa, že hlavne fanatici (ktorí sa nájdu v každej komunite) zabránia nejakému zjednoteniu. Každý si hrabe na svojom piesočku
Je to síce zábava, ale z jazyka by bol o chvíľu dialektický guláš a každá krajina by mala svoje vlastné esperanto so slovami materského jazyka a príslušnou esperantskou koncovkou. Ale určite by sa to dalo napraviť nejakou kodifikáciou.Je pravda, že esperanto je dobře vybaveno pro nasávání nových slov z okolních jazyků (považuji to za jeden z nejdůležitějších rysů, pokud má mít vůbec nějakou šanci), je pravda, že jeho tvůrce se vzdal práva řídit vývoj jazyka (aby umožnil esperantu se co nejpřirozeněji vyvíjet), zároveň však zanechal závaznej a jednou provždy platnej základ "Fundamento de Esperanto", v němž nikdo nemá právo dělat změny. Díky tomu představuje esp stále jednotný i když vyvíjející se jazykový systém. Dále existuje "Akademie esperanta": má za cíl chránit soulad jazyka esperanto s jeho základem vytvořeným Dr. L. L. Zamenhofem a zabývat se jazykovými otázkami ve vztahu k esperantu. Akademie má 44 členů (2004) z 24 států: Brazílie, Bulharsko, Čína, Finsko, Francie, Chorvatsko, Indie, Island, Itálie, Izrael, Japonsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Rusko, Spojené státy, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. Akademii esperanta předcházel Jazykový výbor (Lingva komitato), který byl ustaven při 1. světovém kongresu esperantistů (Boulogne-sur-Mer ve Francii) r. 1905. Úkolem jazykového výboru bylo bdít nad vývojem a jednotností jazyka. Dnes nese název akademie. - takže domnívám se, že ani do budoucna žádný "dialektický guláš" nehrozí. No, když budeš mít chuť, mrkni se na těch osm panelů tady, na tom třetím najdeš i porovnání s Ido a Interlinguou a věru si naše esperanto špatně nevede :).
O esperanto, nejrozšířenější umělý jazyk, nemají mladí Češi na rozdíl od svých vrstevníků v Africe a Asii příliš velký zájem. (http://www.radio.cz/cz/zpravy/34547)No studuj:), budu rád, když mi občas napíšeš, k čemu jsi se dobral.
hundo – nemeckéNe tak docella - je to indoevropské: hund (německy), hound (anglicky), kyon (řecky), canis (latinsky)...
cato – anglickéNe tak docela - je to indoevropské: cat (anglicky), katze (německy), gatta (řecky), catus (latinsky)... Člověku začnou časem ty drobné změny splývat.
Slovní zásoba esperanta byla vytvořena výběrem především z jazyků románských a latiny (více než 80 %). Tam, kde by došlo k výrazné podobnosti slov Zamenhof volil slova podle germánských, výjímečně i jiných jazyků, např. slovanských. Fundamenta gramatiko (Základní mluvnice) je shrnuta do 16 článků, z nichž článek 15. stanovuje, že „Slova cizí, tzn. slova, která většina jazyků převzala z jednoho pramene, jsou v esperantu používaná beze změny, podléhají pouze pravopisu tohoto jazyka. Avšak v případě různých slov odvozených z jednoho kořene, je vhodné beze změny převzít pouze slovo základní a ostatní utvořit z tohoto podle pravidel jazyka esperanto.“ Příklad: Slovo pro divadlo je ve francouzštině, němčině, ruštině, polštině téměř stejné – teatr, esperantsky tedy teatro. Přídavné jméno „divadelní“ je v těchto jazycích theatrical, theatralisch, teatralnyj, teatralny, v esperantu však jen s koncovkou –a přidanou k základu (kořenu) slova teatr/o: teatr/a.To je asi tak jediné, co o importu cizích slov do esperanta vím, kromě ještě toho, že jsou různé sekce esperantistů (od železničářů, přes informatiky až po třeba křesťany).
Ja napríklad už niekoľko jazykov viem a ďalšie sa učím a motiváciu učiť sa esperanto mám. Toľko kontrapríklad
Já jsem úplně spokojen s tím, že si jednotlivé souvislosti esperanto<=>angličtina a esperanto<=>němčina odhaluju při učení sám a přitom vím, že se mi postupně odkrývá i význam různých slov v jazycích, o kterých nevím nic (španělština, franc...). Že bych dospíval k dalšímu "plusu" .... Esperanto jako nástroj pro podporu všeobecné vzdělanosti? :P :D
Hm, to asi nie. Ono to funguje úplne všeobecne, keď sa človek učí viac jazykov. To odkrývanie paralel. S tým nemá IMHO esperanto nič spoločné, okrem toho, že je to jazyk.
Dobré je to k tomu, že človek, ktorý ovláda niekoľko jazykov, by si na základe jednoduchého pravidla vedel odvodiť esperantské slovo. To je veľmi užitočné aj pre niekoho, kto ovláda len nejaký materský románsky jazyk, lebo sa nemusí učiť kopu esperantských slov, ale stačí mu vedieť, kedy si môže to slovo odvodiť zo svojho jazyka. Toľko k praktickej stránke. Z teoretickej stránky je to dobré preto, lebo jazyk by mal byť konzistentný (a zvlášť umelý jazyk). V opačnom prípade bude kopa námietok, prečo tam sú práve tie slová, ktoré tam sú, hoci k tomu nie je žiadny veľký dôvod.Nejsem si jist, jestli by bylo dobré, aby si to takto živelně každý během rozhovoru odvozoval. Ty všechny různá synonyma, a způsoby vyjádření různých druhů téže věci v národních jazycích spojeno s tím, že by se ne každý zřejmě držel zásady vzít jen to slovo základní, by dle mého vytvořilo živnou půdu pro "různá esperanta". Jsem spokojenější, že to za mně někdo moudře vybral a že je to jednotné pro všechny, než kdybych poslechem třeba kanadského esperantisty přejímal do své slovní zásoby jeho více či méně dobře importovaná slova z francouštiny. To je právě to, co by mohlo konzistentnosti jazyka (tak jak ji chápu já) ublížit.
Hm, to asi nie. Ono to funguje úplne všeobecne, keď sa človek učí viac jazykov. To odkrývanie paralel. S tým nemá IMHO esperanto nič spoločné, okrem toho, že je to jazyk.Ano, to máš pravdu, na to ti nemůžu nic namítnout, snad jen trošku to, že v tom plánovaném umělém jazyce to bude možná trochu více vyváženě vybráno, takže bych řekl, že pro ten všeobecnej přehled v evropských jazycích bych měl třeba dvě alternativy:
- ale je fakt, že se asi myslí jen porozumění psanému textu.
Ano, to máš pravdu, na to ti nemůžu nic namítnout, snad jen trošku to, že v tom plánovaném umělém jazyce to bude možná trochu více vyváženě vybráno, takže bych řekl, že pro ten všeobecnej přehled v evropských jazycích bych měl třeba dvě alternativy:
* kombinace germánského a románského národního jazyka (s tím, že slovanskej mám za mateřský)
* esperanto
Si si istý, že samotné esperanto ti dá ten prehľad? Nenachádzaš tú štruktúru jazykov aj vďaka tej angličtine (a prípadne iným jazykom)? Tu podľa mňa platí, že čím viac, tým lepšie. Na druhej strane je fakt, že esperanto má jednoduchšiu gramatiku, takže je to na ňom asi názornejšie. Na tretej strane, esperanto je príliš jednoduché na to, aby zachytilo zaujímavé rysy prirodzených jazykov. Pohľadov by sa určite našlo aj viac.
ps: ty jsi skutečně dobrej kontrapříklad, jak jsi uvedl. Docela by mně zajímalo, jestli se nakonec rozhodneš a do esperanta se opravdu pustíš, jak dlouho ti bude trvat, než se dostaneš k plynné komunikaci.
Celkom rád by som sa doňho pustil, ale mám skúšky. A dnes som dostal dvojku. A to kvôli tomu, že som kretén. Nemalú zásluhu na tom má aj to kecanie na abíčku, takže sa to pokúsim obmedziť
Takže sa musím začať učiť trochu svedomitejšie, aby sa to už neopakovalo. Esperanto chvíľku počká. Ale určite sa k nemu vrátim.
Tolstoj prej esperanto zvládl za 4 hodiny
- ale je fakt, že se asi myslí jen porozumění psanému textu.
Ja som niekde čítal, že za 2 hodiny, ale len pasívne. Myslím, že to nie je zas až tak nemožné pre vzdelaného spisovateľa, akým Tolstoj bol. A ja by som sa doňho tiež dostal celkom rýchlo, ale… skúšky
Si si istý, že samotné esperanto ti dá ten prehľad? Nenachádzaš tú štruktúru jazykov aj vďaka tej angličtine (a prípadne iným jazykom)? Tu podľa mňa platí, že čím viac, tým lepšie. Na druhej strane je fakt, že esperanto má jednoduchšiu gramatiku, takže je to na ňom asi názornejšie. Na tretej strane, esperanto je príliš jednoduché na to, aby zachytilo zaujímavé rysy prirodzených jazykov. Pohľadov by sa určite našlo aj viac.Ne, máš pravdu, tím si vůbec jistý nejsem, rozhodně s tebou souhlasím, že čím víc, tím lépe. Nicméně pokud bych pro tento účel musel zvolit právě jen jeden jazyk, tak si myslím, že by esp favoritem být mohlo. ps: dvojka není zas tak špatná, nicméně máš pravdu, že esp na rozdíl od tvých zkoušek počká - držím palce :)
Tiskni
Sdílej: