V Bolzanu probíhá konference SFSCON (South Tyrol Free Software Conference). Jean-Baptiste Kempf, zakladatel a prezident VideoLAN a klíčový vývojář VLC media playeru, byl na ní oceněn cenou European SFS Award 2025 udělovanou Free Software Foundation Europe (FSFE) a Linux User Group Bolzano‑Bozen (LUGBZ).
Open-source minimalistický trackball Ploopy Nano byl po modelech modelech Classic a Thumb Trackball také aktualizován. Nová verze Nano 2 používá optický senzor PAW3222 a k původně beztlačítkovému designu přidává jedno tlačítko, které ve výchozí konfiguraci firmwaru QMK přepíná režim posouvání koulí. Sestavený trackball nyní vyjde na 60 kanadských dolarů (bez dopravy a DPH).
Github publikoval Octoverse 2025 (YouTube), tj. každoroční přehled o stavu open source a veřejných softwarových projektů na GitHubu. Každou sekundu se připojil více než jeden nový vývojář. Nejpoužívanějším programovacím jazykem se stal TypeScript.
Kit je nový maskot webového prohlížeče Firefox.
Mastodon (Wikipedie) - sociální síť, která není na prodej - byl vydán ve verzi 4.5. Přehled novinek s náhledy v oznámení na blogu.
Německo zvažuje, že zaplatí místním telekomunikačním operátorům včetně Deutsche Telekom, aby nahradili zařízení od čínské firmy Huawei. Náklady na výměnu by mohly přesáhnout dvě miliardy eur (bezmála 49 miliard Kč). Jeden scénář počítá s tím, že vláda na tento záměr použije prostředky určené na obranu či infrastrukturu.
Po dvaceti letech skončil leader japonské SUMO (SUpport.MOzilla.org) komunity Marsf. Důvodem bylo nasazení sumobota, který nedodržuje nastavené postupy a hrubě zasahuje do překladů i archivů. Marsf zároveň zakázal použití svých příspěvků a dat k učení sumobota a AI a požádal o vyřazení svých dat ze všech učebních dat.
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže zahajuje sektorové šetření v oblasti mobilních telekomunikačních služeb poskytovaných domácnostem v České republice. Z poznatků získaných na základě prvotní analýzy provedené ve spolupráci s Českým telekomunikačním úřadem (ČTÚ) ÚOHS zjistil, že vzájemné vztahy mezi operátory je zapotřebí detailněji prověřit kvůli možné nefunkčnosti některých aspektů konkurence na trzích, na nichž roste tržní podíl klíčových hráčů a naopak klesá význam nezávislých virtuálních operátorů.
Různé audity bezpečnostních systémů pařížského muzea Louvre odhalily závažné problémy v oblasti kybernetické bezpečnosti a tyto problémy přetrvávaly déle než deset let. Jeden z těchto auditů, který v roce 2014 provedla francouzská národní agentura pro kybernetickou bezpečnost, například ukázal, že heslo do kamerového systému muzea bylo „Louvre“. 😀
Z upstreamu GNOME Mutter byl zcela odstraněn backend X11. GNOME 50 tedy poběží už pouze nad Waylandem. Aplikace pro X11 budou využívat XWayland.
Tak po dlouhém odmlčení se vracím k článkům o esperantu. Proč takové odmlčení? Na stará kolena jsem začal studovat další VŠ a na esperanto zbyl náhle čas jenom v rámci osobního studia:/ Štve mě ale, že je to tu takové nedokončené - rád bych splnil alespoň to, aby moji čtenáři měli ucelený přehled o celé gramatice a zbylo jim už jen, rozšiřování slovní zásoby, spolu s nácvikem náslechových schopností. Vzhledem k časovým možnostem jsem se rozhodl více se zaměřit na gramatiku a méně to pitvat - konečně možností náslechu a nabírání slovní zásoby je dost na esperantisty oblíbeném www.lernu.net.
Pro dnešní kapku mám v plánu uvést zde přehled všech možných přípon a předpon, které pomáhají rychle nabrat slovní zásobu, tohoto krásně logického a pravidelného jazyka. Je dobré, že to tu bude takhle hezky pohromadě, než rozptýlené po několika příspěvcích...
Nesnažte se to namemorovat - jde to samo časem. Při čtení se snažíte odhadovat neznámá slova a mozek si to postupně nenásilně osvojí a přirozeně se vám začnou vybavovat i několikanásobné složeniny, jako je třeba malsanulejo - nemocnice.
Pokud se někdo z vás domnívá, že umí slušně anglicky - zkuste si udělat osobní statistiku, pro kolik slov v kurzívě byste znali jejich anglický ekvivalent a pokud jich budete znát hodně, zkuste si představit, kolik času byste ušetřili, kdyby místo "snadné" angličtiny, kralovalo "esperanto"
.
dis- - znamená rozluku, rozptýlení, česky roz-: tranĉi(řezat), distranĉi(rozřezat); ĵeti(hodit), disĵeti(rozhodit)
ek- - může znamenat začátek děje: dormi(spát), ekdormi(usnout), nebo okamžitost děje: krii(křičet), ekkrii(vykřiknout)
eks- - bývalý: reĝo(král), eksreĝo(bývalý král)
fi- - představuje opovržení: homo(člověk), fihomo(darebák); domo(dům), fidomo(vykřičený dům); eco(vlastnost), fieco(podlost)
for- - odstranění: tranĉi(řezat), fortranĉi(odříznout); iri(jít), foriri(odejít)
ge- - obojí rod: patro(otec), patrino(matka), gepatroj(rodiče); nepo(vnuk), nepino(vnučka), genepoj(vnoučata)
mal- - již známá negace: granda(velký), malgranda(malý)
mis- - může znamenat špatně: uzi(užít), misuzi(zneužít) nebo taky chybně: rozumět(kompreni), miskompreni(chybně rozumět), miskompreno (nedorozumění)
pra- - stejně jako v češtině: homo(člověk), prahomo(pračlověk); nepino(vnučka), pranepino(pravnučka)
re- - znamená zpět: doni(dát), redoni(vrátit); veni(přijít), reveni(vrátit se) nebo taky opět: vidi(vidět), revidi(opět vidět, shledat se); nomi(jmenovat), renomi(přejmenovat)
sub- - může znamenat pod: skribi(psát), subskribi(podepsat); vesto(šaty), subvesto(spodní prádlo) nebo taky tajně: aŭskulti(poslouchat), subaŭskulti(tajně poslouchat)
-aĉa - již známá přípona, zajišťující zhoršení významu: ĉevalo(kůň), ĉevalaĉo(herka)
-adi - trvání děje: paroli(mluvit), paroladi(řečnit) nebo taky opakování děje: viziti(navštívit), vizitadi(navštěvovat)
-aĵo - z názvu hmoty nebo vlastnosti udělá výrobek: faruno(mouka), farunaĵo(moučník); bongusta(chutný), bongustaĵo(pochoutka)
-ano - vytvoří člena kolektivu, obyvatele, nebo stoupence myšlenky: familio(rodina), familiano(člen rodiny); urbo(město), urbano(měšťan); respubliko(republika), respublikano(republikán)
-aro - víte jak se nazývá jeden element? snadno odvodíte souhrn: arbo(strom), arbaro(les); vagono(vagón), vagonaro(vlak); klavo(klávesa), klavaro(klávesnice);riĉulo(boháč), malriĉularo(chudina)
-ĉjo - zdrobňuje mužská jména: Petro(Petr), Peĉjo(Petříček)
-ebla - představuje možnost: vidi(vidět), videbla(viditelný); klina(nakloněný, skloněný), klinebla(sklápěcí); ripari(opravit), riparebla(opravitelný)
-eco - můžete vytvořit vlastnost z přídavného jména: facila(snadný), facileco(snadnost); rigida(upjatý, ztuhlý), rigideco(ztuhlost, ztrnulost)
-ega - již známé zvětšení, nebo zesílení: pordo(dveře), pordego(vrata); varma(teplý), varmega(horký); granda(velký), grandega(obrovský)
-ejo - ze slovesa lze snadno vytvořit místo činnosti, bytostí nebo věcí: labori(pracovat), laborejo(pracovna); lerni(učit se), lernejo(škola); ripari(opravit), riparejo(opravna); bovino(kráva), bovinejo(kravín); garbo(snop), garbejo(stodola)
-ema - náchylnost k nějaké činnosti: labori(pracovat), laborema(pracovitý); ripozi(odpočívat), ripozema(pohodlný)
-enda - vyjadřuje nutnost: pagi(platit), pagenda sumo(částka k zaplacení); aŭdi(slyšet), voĉo aŭdenda(hlas, který musí být slyšen)
-ero - nejmenší část něčeho: neĝo(sníh), neĝero(vločka); pajlo(sláma), pajlero(stéblo slámy)
-estro - představený: ŝipo(loď), ŝipestro(kapitán); urbo(město), urbestro(starosta)
-eta - již známé zmenšení, nebo zeslabení: varma(teplý), varmeta(vlažný); tablo(stůl), tableto(stolek)
-ido - mládě nebo potomek: hundo(pes), hundido(štěně); ĉevalo(kůň), ĉevalido(hříbě); Přemyslido(Přemyslovec)
-igi - udělat to nějakým: pura(čistý), purigi(čistit); sankte(svatě), sanktigi(posvětit); ĉies(všech, každého), ĉiesigi(znárodnit, kolektivizovat)
-iĝi - stát, nebo stávát se nějakým: pala(bledý), paliĝi(blednout); sata(sytý), satiĝi(nasytit se); ĉikani(šikanovat), ĉikaniĝi(obtěžovat se); savi(zachránit), saviĝi(zachránit se, vyváznout)
-ilo - ze slovesa činnosti určíme nástroj: tranĉi(řezat), tranĉilo(nůž); tondi(stříhat), tondilo(nůžky); komputi(počítat), komputilo(počítač)
-ino - známá přípona pro ženský rod: viro(muž), virino(žena); edzo(manžel), edzino(manželka)
-inda - hodný něčeho: laŭdi(chválit), laŭdinda(chválihodný); legi(číst), leginda(čteníhodný, čtivý); envii(závidět), enviinda(záviděníhodný)
-ingo - násadka: plumo(pero), plumingo(násadka na pero); fingro(prst), fingringo(náprstek); mamo(prs), mamingo(podprsenka)
-ismo - stejně jako v češtině učení, směr: faŝismo(fašismus), masokismo(masochismus), feminizmus(feminismo)
-isto - povolání, nebo stoupenec něčeho: traktoristo; telegrafisto; komunisto; hokeisto; ŝakisto
-njo - zdrobňuje ženská jména: Mario(Marie), Manjo(Maruška); fratino(sestra), franjo(sestřička); filino(dcera), filinjo(dceruška)
-obla - násobný: du(dvě), duobla(dvojnásobný)
-ono - zlomek: kvar(čtyři), kvarono(čtvrtina)
-ope - hromadnost, překládá se různě: du(dva), duope(dva a dva, šli po dvou...)
-ujo - schránka (v přeneseném významu i strom, nebo země): mono(peníze), monujo(peněženka); pomo(jablko), pomujo(jabloň); italo(Ital), Italujo(Itálie), frido(chlad), fridujo(chladnička)
-ulo - z učité vlastnosti -> živá bytost: bona(dobrý), bonulo(dobrák); mortideva(smrtelný), mortidevulo(smrtelník); kun(s), kunulo(druh, společník, průvodce); sub(pod), subulo(poddaný); furiozo(agrese), furiozulo(vztekloun)
Vedle tohoto systému přípon a předpon je možné tvořit slova také skládáním, podobně jako v němčině - libro(kniha) + ŝranko(skříň) = libroŝranko(skříň na knihy); granda(velký) + urbo(město) = grandurbo(velkoměsto); labori(pracovat) + tago(den) = labortago(pracovní den); dormi(spát) + ĉambro(pokoj) = ložnice(dormoĉambro); tri(tři) + taga(denní) = tritaga(třídenní; duona (poloviční) + patro(otec) = duonpatro(nevlastní otec); kun(s) + labori(pracovat) = kunlabori(spolupracovat); antaŭ(před) + tago(den) + mezo(střed) = antaŭtagmezo(dopoledne)
Ne, že by esperantisté takto slova živelně tvořili - spíše při osvojování na první pohled vidí, jak asi slovo vzniklo a opět mají ulehčené vymýšlení mnemotechnických pomůcek.
Pro dnešek se loučím - ĝis revido, miaj karaj samideanoj
S mírnými úpravami a doplněním přejato z Cvičebnice esperanta, Theodor Kilian (1961)
Tiskni
Sdílej:
A nebo to Orwell v tomhle ohledu přímo opsalUrcite. Viz Newspeak na Wikipedii, konec odstavce To remove synonyms and antonyms.
.
Děda mé manželky? Ten už zemřel, nicméně babička mé manželky je stále při životě a označuji ji termínem pratchýně. 
Nevím jakou odbornost měl konkrétně na mysli...
Právo, především právo.
Učit se jakýkoliv cizí jazyk je jistě dobré a bude vás to rozvíjet, ale myslím, že je dobré se pečlivě rozhodovat při výběru.
Nelze než souhlasit, ale právě proto se dostává esperanto na okraj mé oblasti zájmu --- (skoro) všude se lze domluvit anglicky; když člověk někam jede, stejně se učí aspoň základy tamního jazyka (jo, mám ve škole němčinu); pokud se člověk zajímá o kulturu nějaké oblasti, učí se příslušný jazyk (v mém případě je to japonština, docela bych uvažoval o klasické latině/řečtině nebo skandinávských jazycích) --- esperanto se nepoužívá v konkrétní kultuře/oblasti, používá jej několik nadšenců rozsypaných po celém světě. Jako koníček dobré, ale jinak na houby.
Když si vyberete čínštinu, tak se budete dost dlouho učit jenom psát...
Japonci používají stejné znakové písmo (jen s poněkud odlišnými významy).
...slyšel jsem, že na to, aby si člověk mohl přečíst noviny potřebuje znalost aspoň 3000...
Jo, základní zásoba znaků zahrnuje cca 2000 znaků (v Japonsku mají přísně vymezenou množinu znaků pro noviny nebo oficiální prohlášení), optimálně je to k deseti tisícům. ^_^
...výslovnost také není žádné peříčko (4-5 tonů)...
Právě to mne ukrutně neláká.
...písmo není fonetické...
Bodejť, když je znakové.
...připadá mi, že se do toho buď člověk musí zabořit pořádně a pak zase bude šidit angličtinu, bez které dnes existovat je dost obtížné a nebo doleze jen k nějakému nepoužitelnému základu.
Jak se to vezme, na SŠ do člověka dnes nabuší angličtinu na úrovni Intermediate, což už je docela použitelné a pak už stačí jen trocha procvičování proti zapomenutí; čínštinu lze brát jako bokovku a navíc po naučení se čínštině je člověku brána do části asijských jazyků otevřená.
Já myslím, že pokud by opravdu byla vůle pracovat s esperantem v oblasti práva, tak by slovní zásoba překážkou být rozhodně neměla. Na webu... http://www.proz.com/translator-directory?from_rewrite=english&to_rewrite=esperanto&mode=expert se dá nalézt poměrně dost profi překladatelů Engl<->Esperanto, třeba právě i z této oblasti.
...právě proto se dostává esperanto na okraj mé oblasti zájmu....esperanto se nepoužívá v konkrétní kultuře/oblasti, používá jej několik nadšenců rozsypaných po celém světě.
Je mi jasné, že vás nepřesvědčím, jsme každej úplně jinej, to co já vidím jako největší výhodu (že esperanto není vázané na jednu oblast a že jsou uživatelé rozsypáni po celém světě, vy uvádíte jako nevýhodu. Také mě fascinuje kultura a historie Japonska - GO, bojová umění, čaje, knihy, filmy... miluju, ale učit se kvůli tomu tamní jazyk zase mě přijde jako "koníček dobrý, ale jinak na houby". Díky esperantu (na rozdíl od angličtiny nebo němčiny, kterou také trochu znám) získávám velice snadno přátele po celém světě - a třeba i v tom Japonsku. Lidi, kteří se učí japonsky nebo anglicky, nemají tak nádhernou komunitu jako esperantisté. Když někam jedu, stačí se podívat, jestli poblíž není nějaký klub esperantistů (skoro v každém větším městě) a pokud je, tak mám kde přespat a s kým pokecat... Jak už jsem někde slyšel - Chceš peníze? Angličtina! Chceš přátele? Esperanto!
na SŠ do člověka dnes nabuší angličtinu na úrovni Intermediate, což už je docela použitelné a pak už stačí jen trocha procvičování proti zapomenutí; čínštinu lze brát jako bokovku
No nevím - té úrovně Intermediate jsem také dosáhl, ale filmem bez titulků se nepokochám a v konverzaci s rodilým mluvčím musím pořád přemýšlet jak něco říci jinak, než bych rád. Pamatuji si na našeho angličtináře, který říkal - těch 12000hodin poslouchání a užívání angličtiny, které má za sebou malé 6-leté dítě z angl.rodiny, žádným kurzem 2xtýdně nedohoníte. Chci tím vším říci, že spíš než "procvičovat proti zapomenutí" na ní potřebuju tvrdě makat. Pokud druhej jazyk jako bokovku, tak by aspoň nemusel být tak náročnej, aby chudinku angličtinu moc neuzurpoval. Esperantem jsem byl schopen za pár měsíců vyjádřit písemně jakoukoliv i komplikovanou myšlenku, zajímalo by mě, za jak dlouho budete tohoto schopen vy v čínštině:).