MALUS je kontroverzní proprietarní nástroj, který svým zákazníkům umožňuje nechat AI, která dle tvrzení provozovatelů nikdy neviděla původní zdrojový kód, analyzovat dokumentaci, API a veřejná rozhraní jakéhokoliv open-source projektu a následně úplně od píky vygenerovat funkčně ekvivalentní software, ovšem pod libovolnou licencí.
Příspěvek na blogu Ubuntu upozorňuje na několik zranitelností v rozšíření Linuxu o mandatorní řízení přístupu AppArmor. Společně jsou označovány jako CrackArmor. Objevila je společnost Qualys (technické detaily). Neprivilegovaný lokální uživatel se může stát rootem. Chyba existuje od roku 2017. Doporučuje se okamžitá aktualizace. Problém se týká Ubuntu, Debianu nebo SUSE. Red Hat nebo Fedora pro mandatorní řízení přístupu používají SELinux.
Byla vydána nová verze 19 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. Podrobný přehled novinek v changelogu.
Bitwig Studio (Wikipedie) bylo vydáno ve verzi 6. Jedná se o proprietární multiplatformní (macOS, Windows, Linux) digitální pracovní stanici pro práci s audiem (DAW).
Společnost Igalia představila novou linuxovou distribuci (framework) s názvem Moonforge. Jedná se o distribuci určenou pro vestavěné systémy. Vychází z projektů Yocto a OpenEmbedded.
Google Chrome 146 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 146.0.7680.71 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 29 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
D7VK byl vydán ve verzi 1.5. Jedná se o fork DXVK implementující překlad volání Direct3D 3 (novinka), 5, 6 a 7 na Vulkan. DXVK zvládá Direct3D 8, 9, 10 a 11.
Bylo vydáno Eclipse IDE 2026-03 aneb Eclipse 4.39. Představení novinek tohoto integrovaného vývojového prostředí také na YouTube.
Ze systému Slavia pojišťovny uniklo přibližně 150 gigabajtů citlivých dat. Jedná se například o pojistné dokumenty, lékařské záznamy nebo přímou komunikaci s klienty. Za únik může chyba dodavatelské společnosti.
Sněmovna propustila do dalšího kola projednávání vládní návrh zákona o digitální ekonomice, který má přinést bezpečnější on-line prostředí. Reaguje na evropské nařízení DSA o digitálních službách a upravuje třeba pravidla pro on-line tržiště nebo sociální sítě a má i víc chránit děti.
Až do nedávna jsem překlad phpMyAdmina obstarával vlastními silami. Bohužel už v poslední době nějak nestíhám a není jiná možnost než se pokusit sehnat někoho, kdo by tyto překlady obstaral. První pokus tedy činím zde, třeba se tu nachází nějaký dobrovolník co by rád pomohl známému projektu. Kromě znalosti angličtiny nejsou potřeba žádné další znalosti.
Stačí vzít soubor s překlady, přeložit nepřeložené texty (a odstranit text //to translate) a pak už jen soubor poslat buď to trackeru s překlady nebo přímo mě. Více informací je třeba ve FAQ.
Pro začátek na překladatele čeká koňská dávka 350 textů pro nastavovací modul a 20 pro úložiště PBXT, takže jestli nemáte o dlouhých podzimních večerech co dělat, hurá do toho
.
Tiskni
Sdílej:
Hlavně je třeba se domluvit, kdo co přeloží, pokud je překladatelů více.

. Prostě jediná možnost jak u klasického gettextu načíst nové překlady je restart programu, což je u webserveru dost často nemožné.
PHP (resp. gettext) pak do restartu budou používat staré překlady...
Já myslel, že při každém zavolání CGI skriptu se všechny inicializace (včetně otevření katalogu) provádějí znovu.
Navíc aktualizaci často dělá balíčkovací systém a vyžadovat nějaký konkrétní postup přepisovaní souboru je zbytečná komplikace.
To je ale chyba balíčkovacího systému / balíčku. Takhle vám může sletět libovolná aplikace, které se zaktualizoval katalog. (Nevím, jestli zrovna katalogy, ale alespoň u profláknutých démonů tohle Debian řeší.)
Na druhou stranu by se to dalo vyřešit, kdyby gettext používal nějakou copy-on-write metodu. (I když teď koukám, že mmap(…, MAP_PRIVATE, …) tohle taky neřeší, zamykání při otevření taky neexistuje. Hm, POSIX by potřeboval pořádný kopanec databázovými souborovými systémy.)
.
V praxi se spíš používá FastCGI nebo moduly to webserveru…, které běží neustále
To jsem nikdy nezkoumal, ale nějakým způsobem se musí interpret dozvědět, že teď se bude pouštět úplně nový skript a že by měl zahodit vše, co patřilo starému skriptu. Netvrďte mi, že není možné nakonfigurovat, co vše se má provést při takovém resetu (třeba zavolat bindtextdomain())?
klasické CGI… snad nikdo v podukčním nasazení nepoužívá
90% uživatelů… shodí webserver svému poskytovateli
Důvod nasadit CGI se vždycky najde ;).
Dále to máme možnost měnit EUID, limity a vůbec všechno, co souvisí s procesy, každému uživateli webhostingu. Pak taky si uživatel může vybrat verzi dynamického jazyka a nabízí se spousta jiných pozitiv a jistot.
Zas až tak moc jsem vnitřnosti gettextu a PHP nezkoumal, ale můj PHP skript jako jednu z prvních věcí (po zjištění jaký jazyk má použít) provede bindtextdomain a přesto PHP při změně .mo souboru segfaultuje. V PHP je chyba zavřená s tím, že je to vlastnost gettextu.To jsem nikdy nezkoumal, ale nějakým způsobem se musí interpret dozvědět, že teď se bude pouštět úplně nový skript a že by měl zahodit vše, co patřilo starému skriptu. Netvrďte mi, že není možné nakonfigurovat, co vše se má provést při takovém resetu (třeba zavolat bindtextdomain())?
Tak jsem si prověřil gettext v céčku a máte pravdu.
Ta potvora otevírá katalogy teprve až v gettext() a co je ještě horší – opakovaný (bind)textdomain() staré katalogy neuzavře. Přitom v manuálu se píše, že účinek (bind)textdomain() je platný jen do jejího dalšího zavolání.
Pánové v Sunu se asi špatně vyspali, když vymýšleli gettext.
Narazila jsem na tento inzerát náhodně a nerozumím.Hledáte-li opravdu kvalitního překladatela z a do angličtiny,věděla bych.Je velmi různá kvalita.Pokud žádáte výbornou,záleží na výši odměny a spolehlivosti placení.
Máte-li tedy zájem o skutečně kvalitní překlady,ozvěte se prosím na moji e-mailovou adresu
A. Svítilová