Společnost Meta (Facebook) předává React, React Native a související projekty jako JSX nadaci React Foundation patřící pod Linux Foundation. Zakládajícími členy React Foundation jsou Amazon, Callstack, Expo, Huawei, Meta, Microsoft, Software Mansion a Vercel.
Samsung na akci Galaxy Unpacked February 2026 (YouTube) představil své nové telefony Galaxy S26, S26+ a S26 Ultra a sluchátka Galaxy Buds4 a Buds4 Pro. Telefon Galaxy S26 Ultra má nový typ displeje (Privacy Display) chránící obsah na obrazovce před zvědavými pohledy (YouTube).
Byla vydána grafická knihovna Mesa 26.0.1 s podporou API OpenGL 4.6 a Vulkan 1.4. Je to první stabilní verze po 26.0.0, kde se novinky týkají mj. výkonu ray tracingu na GPU AMD a HoneyKrisp, implementace API Vulkan pro macOS.
Byla vydána nová verze 4.6 multiplatformního integrovaného vývojového prostředí (IDE) pro rychlý vývoj aplikaci (RAD) ve Free Pascalu Lazarus (Wikipedie). Využíván je Free Pascal Compiler (FPC) 3.2.2.
Byla vydána nová verze 3.23.0 FreeRDP, tj. svobodné implementace protokolu RDP (Remote Desktop Protocol). Opravuje 11 bezpečnostních chyb.
Španělský softwarový inženýr oznámil, že se mu podařilo na dálku ovládat sedm tisíc robotických vysavačů po celém světě. Upozornil tak na slabé kybernetické zabezpečení těchto technologií a jejich možné a snadné zneužití. Nesnažil se hacknout všechny robotické vysavače po světě, ale pouze propojil svůj nový DJI Romo vysavač se zařízením Playstation. Aplikace podle něj ihned začala komunikovat se všemi sedmi tisíci spotřebiči a on je
… více »Momo je fenka cavapoo, která svými náhodnými stisky kláves bezdrátové klávesnice vytváří jednoduché počítačové hry. Technicky to funguje tak, že Raspberry Pi s připojenou bluetooth klávesnicí posílá text do Claude Code, který pak v Godotu píše hry a sám je i testuje pomocí screenshotů a jednoduchých simulovaných vstupů. Za stisky kláves je Momo automaticky odměňována pamlsky. Klíčový je pro projekt prompt, který instruuje AI, aby i
… více »GNU awk (gawk), implementace specializovaného programovacího jazyka pro zpracování textu, byl vydán ve verzi 5.4.0. Jedná se o větší vydání po více než dvou letech. Mezi četnými změnami figuruje např. MinRX nově jako výchozí implementace pro regulární výrazy.
Internetový prohlížeč Ladybird ohlásil tranzici z programovacího jazyka C++ do Rustu. Přechod bude probíhat postupně a nové komponenty budou dočasně koexistovat se stávajícím C++ kódem. Pro urychlení práce bude použita umělá inteligence, při portování první komponenty prohlížeče, JavaScriptového enginu LibJS, bylo během dvou týdnů pomocí nástrojů Claude Code a Codex vygenerováno kolem 25 000 řádků kódu. Nejedná se o čistě autonomní vývoj pomocí agentů.
Byl vydán Mozilla Firefox 148.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání a poznámkách k vydání pro vývojáře. Nově lze snadno povolit nebo zakázat jednotlivé AI funkce. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 148 bude brzy k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Lokalizácia rozšírení, ako aj samotnej aplikácie, sa vykonáva dvoma spôsobmi. Prvý z nich využíva XML entity a používa sa pri preklade statického textu v XUL súboroch (ale aj iných XML súboroch).
Druhý spôsob je určený na preklad textov, ktoré ovláda JavaScript.
Tieto texty sú uložené vo formáte podobnom Java property sheetom. Do XUL
súborov sa dostávajú pomocou XUL tagu <stringbundle>.
Všetky lokalizované texty sa vkladajú do adresárov, ktoré prislúchajú jednotlivým jazykom.
chrome/
|- content/
|- locale/
: |- cs-CZ/
|- en-US/
|- sk-SK/
:
O lokalizácii musíme Firefoxu povedať. To urobíme v súbore install.rdf:
<em:file>
< Description about="urn:mozilla:extension:file:abc6.jar">
<em:package>content/</em:package>
<em:skin>skin/classic/</em:skin>
<em:locale>locale/cs-CZ/</em:locale>
<em:locale>locale/en-US/</em:locale>
<em:locale>locale/sk-SK/</em:locale>
</Description>
</em:file>
V každom adresári s lokalizovanými textami sa musí nachádzať súbor
content.rdf, ktorý určuje, pre aký jazyk je lokalizácia určená. V
nasledujúcom príklade deklarujem preklad do českého jazyka (cs-CZ):
<?xml version="1.0"?>
<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:chrome="http://www.mozilla.org/rdf/chrome#">
<Seq about="urn:mozilla:locale:root">
<li resource="urn:mozilla:locale:cs-CZ"/>
</Seq>
<Description about="urn:mozilla:locale:cs-CZ">
<chrome:packages>
<Seq about="urn:mozilla:locale:cs-CZ:packages">
<li resource="urn:mozilla:locale:cs-CZ:abc6"/>
</Seq>
</chrome:packages>
</Description>
</RDF>
Firefox vyberie jeden z adresárov, ktorý zodpovedá nastaveniam
prehliadača a ten sprístupní rozšíreniu cez známy pseudo protokol
chrome:. Chrome, ako sme mali možnosť pochopiť z tutoriálu,
sprístupňuje vnútorné dáta aplikácie Mozilly.
Ak sa na našom dialógu (alebo inom XUL okne) nič dynamicky nemení, môžeme na preklad textu využiť prirodzený mechanizmus XML - entity. Entity v XML súboroch môžeme substituovať a namiesto nich nám XML parser doplní text, ktorý reprezentujú:
<xmltag xmlatribút="&xmlentita1;">
Text &xmlentita2; zvyšok textu.
</xmltag>
Entity sú definované špeciálnym tagom <!ENTITY> priamo v XML súbore, alebo v externom DTD súbore.
Pri lokalizácii rozšírenia vložíme všetky entity, ktoré reprezentujú lokalizované texty, do DTD súborov. DTD súbory umiestníme do adresárov s lokalizovanými textami. DTD musí byť uložené v kódovaní UTF-8. Tu je ukážka:
Lokalizované texty - chrome/locale/jazyk/abc6settings.dtd:
<!ENTITY abc6.settings.show_url "Zobraz adresu odkazu">
<!ENTITY abc6.settings.sort_links "Zoraďovať odkazy:">
...
XUL súbor - chrome/content/abc6settings.xul:
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE dialog SYSTEM "chrome://abc6/locale/abc6settings.dtd">
...
<label value="&abc6.settings.sort_links;"/>
...
Všimnite, si, že v ceste k DTD súboru sme vynechali adresár jazyka. Ten vyberie Firefox sám.
Ak potrebujeme v XUL okne dynamicky meniť text JavaScriptom, musíme do
XUL súboru nechať načítavať textové súbory podobné Java property sheetom.
Do XUL súboru ich vložíme tagom <stringbundle>. Ten by sa mal
nachádzať v tagu <stringbundleset> a to čisto z technických dôvodov.
Tu je názorná ukážka:
Stringbundle súbor - chrome/locale/jazyk/subor.properties:
xyz_text_1 = Prv\u00e1 text
xyz_text_2 = Text \u010d\u00edslo dva.
XUL súbor - chrome/content/súbor.xul:
...
<stringbundleset>
<stringbundle id="localStrs" src="chrome://xyz/locale/subor.properties">
</stringbundleset>
<label id="label1"/>
...
Súbor s JavaScriptom - chrome/content/súbor.js:
function func() {
var localized = document.getElementById("localStrs");
var label1 = document.getElementById("label1");
label1.value = localized.getText("xyz_text_1");
}
V lokalizovaných textoch by nemala byť použitá diakritika. Nahradiť ju treba kódmi UTF-8. Každý kód znaku UTF-8 má tvar \uXXXX, kde X je hexadecimálna číslica (0-9, alebo a-f). XXXX je kód znaku v tabuľke UTF-8.
V ukážkovom kóde JavaScriptu funkcia func() zobrazí text označený v súbore s prekladom ako "xyz_text_1".
Ak chcete vidieť lokalizáciu pomocou DTD v akcii, stiahnite si Tutoriál AbcLinuxu.cz číslo 6. V nasledujúcom dieli použijem aj preklad pomocou <stringbundle>. Na domácu úlohu skúste nájsť iné využitie pre DTD súbory v rozšírení.
Dnes sme prebrali poslednú dôležitú tému tohto seriálu - Lokalizáciu. Toto bol posledný teoretický diel seriálu.
Sľub z minulého dielu som nedodržal a bočný panel nášho tutoriálu som nenahradil XUL stránkou. Nasledujúci článok bude krátka referenčná príručka dôležitých XUL elementov. Bočný panel preto nahradím za XUL súbor v ďalšom diele.
Dúfam, že seriál vám dal dostatok vedomostí, aby ste mohli technológie Mozilly využiť v praxi a profitovať z nich. A to úplne zadarmo.
Nástroje: Tisk bez diskuse
Tiskni
Sdílej:
<script type="application/x-javascript" src="chrome://global/content/strres.js"/>
a v javascriptu načítám
var messageBundle = srGetStrBundle("chrome://myext/locale/myext.properties");
Hezký seriál :)