Fedora je od 10. února dostupná v Sýrii. Sýrie vypadla ze seznamu embargovaných zemí a Fedora Infrastructure Team mohl odblokovat syrské IP adresy.
Ministerstvo zahraničí Spojených států amerických vyvíjí online portál Freedom.gov, který umožní nejenom uživatelům v Evropě přístup k obsahu blokovanému jejich vládami. Portál bude patrně obsahovat VPN funkci maskující uživatelský provoz tak, aby se jevil jako pocházející z USA. Projekt měl být původně představen již na letošní Mnichovské bezpečnostní konferenci, ale jeho spuštění bylo odloženo.
Byla vydána pro lidi zdarma ke stažení kniha The Book of Remind věnovaná sofistikovanému kalendáři a připomínači Remind.
Grafický editor dokumentů LyX, založený na TeXu, byl vydán ve verzi 2.5.0. Oznámení připomíná 30. výročí vzniku projektu. Novinky zahrnují mj. vylepšení referencí nebo použití barev napříč aplikací, od rozhraní editoru po výstupní dokument.
F-Droid bannerem na svých stránkách a také v aplikacích F-Droid a F-Droid Basic upozorňuje na iniciativu Keep Android Open. Od září 2026 bude Android vyžadovat, aby všechny aplikace byly registrovány ověřenými vývojáři, aby mohly být nainstalovány na certifikovaných zařízeních Android. To ohrožuje alternativní obchody s aplikacemi jako F-Droid a možnost instalace aplikací mimo oficiální obchod (sideloading).
Svobodná historická realtimová strategie 0 A.D. (Wikipedie) byla vydána ve verzi 28 (0.28.0). Její kódový název je Boiorix. Představení novinek v poznámkách k vydání. Ke stažení také na Flathubu a Snapcraftu.
Multimediální server a user space API PipeWire (Wikipedie) poskytující PulseAudio, JACK, ALSA a GStreamer rozhraní byl vydán ve verzi 1.6.0 (Bluesky). Přehled novinek na GitLabu.
UBports, nadace a komunita kolem Ubuntu pro telefony a tablety Ubuntu Touch, vydala Ubuntu Touch 24.04-1.2 a 20.04 OTA-12.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) nová stabilní verze 2.0 otevřeného operačního systému pro chytré hodinky AsteroidOS (Wikipedie). Přehled novinek v oznámení o vydání a na YouTube.
WoWee je open-source klient pro MMORPG hru World of Warcraft, kompatibilní se základní verzí a rozšířeními The Burning Crusade a Wrath of the Lich King. Klient je napsaný v C++ a využívá vlastní OpenGL renderer, pro provoz vyžaduje modely, grafiku, hudbu, zvuky a další assety z originální kopie hry od Blizzardu. Zdrojový kód je na GitHubu, dostupný pod licencí MIT.
Už jste někdy psali blog na požádání? Já ne, tak zkouším, jaký je to pocit.
The Fox mě na netlab talku (btw, na Jabber už jste přešli?) požádal, že nemá co číst, tak ať napíšu něco do blogu...
Původně se mi to zdálo jako pěkně blbý nápad, ale když už mi navrhl i téma, tak jsem si říkal, že to z recese napsat můžu.
Téma se vyvinulo z mé neznalosti slova "skrutky" (což je 4. pád množného čísla od slova "šroubek". A taky jsem si vzpomněl na včerejěí zprávičku o německém "rušňovodiči". Pak jsem si vzpomněl na flamy na živě (hledal jsem, našel jsem, radši nelinkuju) a pak taky asi vážně míněný dotaz na slovník SK <-> CZ http://www.zive.cz/forum/SubChild.asp?Qst=70329&Main=70
Na ábíčku se mi žádné flamy v dostatečné krátké době najít nepovedlo, ale možná jsem se málo snažil. 
No a teď k věci. Narodil jsem se v roce 1988 a musím se přiznat, že se slovenštinou mám občas problém. A když nad tím tak uvažuju, tak kdybych nečetl občas nějaký článek slovensky, tak by to bylo podstatně horší, protože ji nikde jinde neslyším - na STV1 (kterou už stejně nemáme) je většina kvalitních pořádů stejně česky
. A u nás se slovenština snad i dabuje (nemám důkaz)
Pokud se vám zdá tento blog naprosto bezobsažný, tak máte pravdu. Kamenujte mě.
PS: Kdyby to z toho blogu nevyznělo: Nic proti Slovákům ani slovenštině nemám, klidně bych byl proti rozdělení kdyby se mě někdo ptal
Tiskni
Sdílej:
Proto se taky nikdo nikoho neptal…
Podle mě se slovník občas hodí, pokud nejsou k dispozici slovenští kamarádi aby v diskusi napověděli.
A u nás se slovenština snad i dabuje (nemám důkaz)Já důkaz mám, Dempsey a Makepeace! Slyšet to česky byl fakt hnusný šok (ale zvykl jsem si). To nemluvím o tom, že se to jmenovalo Ranaři, člověka, co tohle vymyslel ...
. To už vůbec nemluvím o dabovaných slovenských pohádkách.
A to už přesahuje všechny meze…Když to řekne matematický analytik, tak to má teprve tu správnou váhu...
Dempsey a Makepeace je aspoň britský seriál, který pouze nějaký omezenec rozhodl nechat předabovat znovu, přestože už tu byl (kvalitní) slovenský dabing.To ano, ale skutečně nevidím jediný důvod, proč to dělat. A pokud existuje takový zákon, tak proboha proč? Já osobně občas mívám problémy s některými slovenskými slovy (zvláště, pokud jejich význam neplyne z kontextu) a mrzí mě to. I proto jsem rád, že tady na ábíčku vycházejí občas články ve slovenštině.
* - někdy je opravdu logika až druhá. Vzpomínám si např. na zdůvodnění, proč se ve filmu Rebelové přezpívávaly notoricky známé písničky ze šedesátých let a nepoužily se původní nahrávky: práva na použití původních nahrávek Vondráčkové, Neckáře a spol. by byla příliš drahá, tak se na ně vykašlali. Do protikladu byla dávána světově proslulá písnička San Francisco, která byla proti tomu za pakatel…
, leden => ľad, listopad => jeseň => padajú listy,...
Trochu podobné (minimálně stejně nekompatibilní s okolím) má názvy měsíců polština.To teda jo. Když jsem někde viděl napsáno kwiecień a zjistil jsem, že je to duben, nestačil jsem se divit.
Ono možná tam historicky kvetlo dřív či co