abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
včera 21:00 | Zajímavý software

Orbiter Space Flight Simulator (Wikipedie), počítačový simulátor vesmírných letů, je nově open source software. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu pod licencí MIT.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
včera 17:33 | Nová verze

Byla vydána nová verze 2.4.0 svobodné implementace protokolu RDP (Remote Desktop Protocol) a RDP klienta FreeRDP. Přehled novinek v Changelogu nebo v GitHub Milestones. Zdůraznit lze vícevláknové dekódování. Opraveny byly dvě bezpečnostní chyby.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
včera 15:33 | Nová verze

Byla vydána nová verze 6.6 v Javě napsané aplikace pro komplexní návrh rozmístění nábytku a dalšího vybavení v interiérech Sweet Home 3D. Vyzkoušet lze online verzi.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 08:00 | Nová verze

Po půl roce od vydání verze 14.0 byla vydána nová verze 15.0 zvukového serveru PulseAudio (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání. V některých distribucích, například Fedora 34, byl zvukový server PulseAudio nahrazen novým multimediálním serverem PipeWire (Wikipedie).

Ladislav Hagara | Komentářů: 3
včera 07:00 | Zajímavý projekt

Konsorcium Linux Foundation představilo open source projekt Pyrrha, původně Prometeo. Jedná se o IoT platformu pro monitorování a ochranu života a zdraví hasičů. Představení na YouTube. Zdrojové kódy i návrhy a firmwary hardwarových senzorů jsou k dispozici na GitHubu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 5
27.7. 20:44 | Nová verze

Apache Cassandra (Wikipedie), tj. open source NoSQL distribuovaná databáze, byla po šesti letech vydána v nové major verzi 4.0. Přehled novinek v příspěvku na blogu a na YouTube.

Ladislav Hagara | Komentářů: 3
27.7. 19:33 | Zajímavý projekt

WebHero je hra pro webové nadšence. V každém levelu čeká jeden úkol spojený s webovými technologiemi.

Ladislav Hagara | Komentářů: 11
27.7. 15:33 | Komunita

Alyssa Rosenzweig se na Twitteru pochlubila Debianem s mainline jádrem běžícím na Apple M1.

Ladislav Hagara | Komentářů: 2
27.7. 11:44 | Zajímavý článek Ladislav Hagara | Komentářů: 14
27.7. 01:33 | Pozvánky

Prázdniny jsou v plném proudu a jeden by si skoro řekl, že už těch výletů a sluníčka je až příliš mnoho. Nezoufejte však, i proto je tu po měsíci opět Virtuální Batlírna. S projektem MacGyver studentského klubu SiliconHill si můžete v příjemném virtuálním prostředí videokonference Zoom popovídat o aktualitách v elektronice nebo o rozličných technických problémech. A to všechno bez rizika spálení na slunci či poštípání dotěrným hmyzem.

… více »
bkralik | Komentářů: 16
Preferuji
 (63%)
 (28%)
 (10%)
Celkem 358 hlasů
 Komentářů: 70, poslední včera 15:20
Rozcestník

LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny

11.12.2005 23:22 | Přečteno: 2132× | IT | poslední úprava: 11.12.2005 23:22

Hledal jsem nějaký šikovný simulátor logických obvodů a našel jsem. Je jím LogiSim — program napsaný v Javě Carlem Burchem, šířený pod GNU/GPL licencí.

Autor se zmiňuje o variantě pro MacOS X a Windows, ale program ve své poslední verzi 2.0.3 je pochopitelně funkční i pod dalšími platformami, kde je provozovatelné J2RE (používám verzi 1.5.0_01). Měl jsem s ním zatím jen jeden problém, když jsem ho měl uložený na FAT32 partišně; nebylo lze jej spustit. To se ale vyřešilo přesunutím na ext3.

A teď k druhé polovině titulku. Aplikace má zatím jen anglické rozhraní, ačkoliv je možné je lokalizovat. Dokonce podporuje obě varianty notace logických značek (oblé a hranaté). Rozhodl jsem se, že se pustím do lokalizace rozhraní a později možná i dokumentace. Pro začátek mám ale jeden problém. J2RE nepoužívá UTF-8 a dokonce ani překódování do iso-8859-2 nepomohlo. Znaky se zobrazují, jako by bylo použito nějaké západní kódování (háčky a ů špatně, čárky správně, místo ž jsou 3/4). Nepředpokládám, že bych měl zvolené špatné písmo, protože Freemind používá stejný font a diakritika je bez chyb. Kde tedy dělám chybu? Co mám špatně nastaveno? Jelikož mi angličtina dělá velké problémy, nepředpokládám, že by můj překlad byl bezchybný. Uvítal bych proto, kdyby se našel někdo, kdo by byl ochoten po mně překlad zkontrolovat. Pokud by měl někdo zájem, stačí napsat do diskuse dole. Lokalizační soubory nejsou příliš rozsáhlé. Adresář s anglickou lokalizací má 25 822 B včetně identifikačních řetězců.

       

Hodnocení: 100 %

        špatnédobré        

Anketa

Vy a lokalizace nějakého OSS do češtiny:
 (57 %)
 (11 %)
 (6 %)
 (6 %)
 (20 %)
 (3 %)
 (23 %)
Celkem 35 hlasů

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Vložit další komentář

11.12.2005 23:51 honzaB | skóre: 10 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
tohle mě taky docela zajímá, tak bych ti třeba nějak pomohl. kolik už toho máš hotového? třeba se mi ozvi na mail a domluvíme to..
Heron avatar 11.12.2005 23:59 Heron | skóre: 52 | blog: root_at_heron | Olomouc
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
K anketě, chybí ti tam možnost: překládat je zbytečné, rozumět anglicky je nutnost.
12.12.2005 08:39 Martin Beránek | skóre: 33 | blog: mousehouse | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
v urcitych pripadech prekladat zbytecne neni, ale pokud je to simulator obvodu, bude jen dobre, pokud se uzivatel vyzna v odborne terminologii
never use rm after eight
12.12.2005 10:28 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Jistě, že je důležité umět odbornou terminologii, ale určitě není na škodu, znát i tu českou. Pak by se v češtině neobjevovaly "dvojjazyčné věty" jako: "Tak jsem změnil ten label.", "Musíš checknout ten checkbox." a podobně. Už i mně se stává, že si nemůžu vzpomenout na některé běžně používané české ekvivalenty anglických termínů, jako třeba template... A to si na češtině zakládám. Čili ať si každý vybere, co se mu líbí.
θηριον ειμι
12.12.2005 10:48 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Už i mně se stává, že si nemůžu vzpomenout na některé běžně používané české ekvivalenty anglických termínů, jako třeba template...
Jsou to templáty ;-).
When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
wake avatar 12.12.2005 00:03 wake | skóre: 30 | blog: wake | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
JRE nepodporuje UTF-8? A neni to, co popisujete, nahodou UCS-16? A neni nahodou Java nativne Unicodova? DYRTM?

;-)
Tento příspěvek má hlavičku i patičku!
Luk avatar 12.12.2005 08:49 Luk | skóre: 47 | blog: Kacířské myšlenky | Kutná Hora
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Java samozřejmě je nativně unicodová. Aby ale mohla správně pracovat, musí kompilátor vědět o tom, jaké kódování zdrojáky mají (pokud není shodné s aktuálním nastavením v systému). Stačí pro javac použít parametr -encoding <kódování>.
Šifrování je absolutní nutnost a pomáhá chránit před nekalými živly
Luk avatar 12.12.2005 08:51 Luk | skóre: 47 | blog: Kacířské myšlenky | Kutná Hora
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Jsem to já pitomec. Při chybě znova kliknout na "Dokonči", jaká kravina... :-D
Šifrování je absolutní nutnost a pomáhá chránit před nekalými živly
12.12.2005 10:20 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Zapomněl jsem poznamenat drobný detail: v Javě jsem zatím nenaprogramoval ani Hello World (věnoval jsem se jiným jazykům, ačkoliv se na Javu taky chystám), takže opravdu netuším, jestli je nebo není unicodová. Pouze jsem se setkal s tím, že pokud byly lokalizační soubory v UTF-8, vypisovaly se všechny české znaky sekvencí dvou znaků, což je charakteristické pro programy, které nepoužívají UTF-8. Samozřejmě se bez mučení přiznám, že v přesných definicích UTF-8 a UCS-16 plavu od té doby, co se mi to pokoušel minulý rok vysvětlit jeden přednášející, takže asi opět zagůgluju a zawikipediuju :-O, abych nebyl za vola ;-)
θηριον ειμι
12.12.2005 08:37 Martin Beránek | skóre: 33 | blog: mousehouse | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
pokud lokalizujete pomoci properties souboru (nacita se pomoci ResourceBundle) tak vsechny lokalizacni soubory MUSI byt v ANSI a vsechny narodni znaky zapsane pomoci escape seqvenci... pokud pouzivate treba netbeans a jeji interni editor .properties souboru, tak to za vas predela sam

cele je to tak asi kvuli jednodusi prenositelnosti...
never use rm after eight
12.12.2005 09:22 Libor Tvrdík | skóre: 2 | blog: Linuxová kapsička
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
A podkud nepoužíváte IDE, stačí spustit $JAVA_HOME/bin/native2ascii puvodni.properties > novy.properties
12.12.2005 10:21 Lukáš Rýdlo | skóre: 18 | blog: Silný kafe | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Vřelé díky, to je přesně to, co jsem potřeboval vědět.
θηριον ειμι
12.12.2005 12:00 tomm | skóre: 7 | blog: tomm's software | Sokolov
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Jenom upresnim, kodovani musi byt iso-8859-1 ... nedavno jsem si taky trosku nabehl ;-) Existuje task do Anta, ktery se o prekodovani resourcu postara.
GUI existuje jen proto, aby se veslo vice terminalu na jednu obrazovku ...
Nejsemtu avatar 12.12.2005 13:27 Nejsemtu | skóre: 14 | blog: Nejde Smazat
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
zakódování: $native2ascii -encoding {kód} zdroj výstup

dekódování: $native2ascii -reverse -encoding {kód} zdroj výstup

např.: $native2ascii -encoding UTF-8 zdroj-v-utf8.txt výstup-pro-javu.txt
Nejsemtu avatar 12.12.2005 13:32 Nejsemtu | skóre: 14 | blog: Nejde Smazat
Rozbalit Rozbalit vše Re: LogiSim (Java) a jeho lokalizace do češtiny
Jo, native2ascii je součást Java SDK, nikoli o.s.

Založit nové vláknoNahoru

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.