abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
dnes 01:11 | Zajímavý článek

Na webu Libre Graphics World vyšel dvoudílný rozhovor s Paulem Davisem, hlavním vývojářem DAW Ardour. První část se zabývá především vývojem právě Ardouru a přepisem jeho částí, druhá část se věnuje jednak zvuku na Linuxu (PipeWire, PulseAudio, JACK) a jednak interoperabilitě s jinými DAW.

Fluttershy, yay! | Komentářů: 0
včera 15:55 | Komunita

V oblasti informačních a komunikačních technologií probíhají změny v názvosloví. Ke změnám se tento týden oficiálně vyjádřil CTO Red Hatu Chris Wright: nahrazením problematických slov se open source stane inkluzivnější. Také vývojáři Linuxu diskutují o inkluzivní terminologii. Do jádra se dostane soubor inclusive-terminology.rst.

Ladislav Hagara | Komentářů: 28
včera 13:55 | Nová verze

MaXX Interactive Desktop (navazující na projekt 5dwm.org) je linuxový port IRIX Interactive Desktop, desktopového prostředí z pracovních stanic Silicon Graphics. Vzniká s vědomím a svolením SGI, ale proto je také licence částečně proprietární. Aktuální, nově vydaná verze je 2.1. Do konce roku je plánováno přepracování grafické konfigurace, správce plochy a správce souborů.

Fluttershy, yay! | Komentářů: 0
3.7. 19:44 | Nová verze

Byla vydána nová verze 1.7.0 svobodného multiplatformního Markdown editoru Zettlr postaveného na platformě Electron. Podrobný přehled novinek na GitHubu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
3.7. 08:00 | Humor

Linus Torvalds se v květnu v rámci oznámení o vydání Linuxu 5.7-rc7 pochlubil svým novým hlavním počítačem: Poprvé za 15 let není uvnitř Intel, není to ještě ARM, je to AMD Threadripper 3970x, allmodconfig je třikrát rychlejší. Následně v rozhovoru pro server ZDNet svůj nový počítač podrobně popsal. Linus Sebastian z YouTube kanálu Linus Tech Tips na základě tohoto rozhovoru včera na YouTube publikoval video s názvem Linus staví Linusův nový počítač.

Ladislav Hagara | Komentářů: 16
2.7. 23:55 | IT novinky

Společnost Purism představila svůj nový notebook Librem 14 s předinstalovaným PureOS. Předobjednat jej lze za cenu od 1 199 dolarů. Dle Purism o 300 dolarů levněji než o několik měsíců. Expedice je plánována na čtvrté čtvrtletí letošního roku.

Ladislav Hagara | Komentářů: 10
2.7. 16:44 | Zajímavý článek

Bylo vydáno 2. číslo magazínu NODE věnovanému zajímavým open source softwarovým a hardwarovým projektům. Elektronická verze ve formátu pdf (180 stránek, 98,5 MiB) je volně k dispozici. Tištěnou verzi lze do zítra 3. července předobjednat za £18.50.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
2.7. 15:11 | Komunita

Společnost Valve aktualizovala přehled o hardwarovém a softwarovém vybavení uživatelů služby Steam. Podíl uživatelů Linuxu aktuálně činí 0,88 %. Nejčastěji používanou linuxovou distribucí je Ubuntu 20.04 LTS 64 bit. Přehled her oficiálně podporujících SteamOS a Linux na stránkách Steamu. Přehled her pro Windows běžících na Linuxu díky Protonu na stránkách ProtonDB.

Ladislav Hagara | Komentářů: 8
2.7. 14:00 | Nová verze

Bylo vydáno openSUSE Leap 15.2. Přehled novinek v nejnovější verzi této linuxové distribuce v do češtiny přeloženém oznámení o vydání a v poznámkách k vydání.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
2.7. 12:44 | Nová verze

Apache Guacamole, řešení pro vzdálený přístup k počítačům pomocí protokolů VNC, RDP a SSH z webového prohlížeče, bylo vydáno ve verzi 1.2.0. Přehled novinek v oficiálním oznámení. Zdůraznit lze podporu SAML 2.0, Wake-on-LAN, nové rozhraní pro přepínání mezi sezeními nebo překlad webového rozhraní do češtiny.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
Používáte některé open-source řešení [protokol] pro šifrovaný instant messaging?
 (23%)
 (29%)
 (4%)
 (11%)
 (19%)
 (6%)
 (13%)
 (26%)
Celkem 296 hlasů
 Komentářů: 32, poslední 28.6. 17:51
Rozcestník

Překlad multimediálního přehrávače Banshee

3.1.2009 01:48 | Přečteno: 1646× | Překlady | Výběrový blog | poslední úprava: 3.1.2009 13:49

Vítám vás na mém prvním a zároveň jedním z posledních článků na tomto webu. A není to způsobeno šíleným rozhraním Abíčka, jen najít odkaz na vytvoření nového příspěvku mi trvalo přes minutu. Účelem tohoto příspěvku není kritika rozhraní tohoto webu, ale něco docela jiného.

Mám rád open-source, ba jej přímo miluji a prosazuji kdekoliv to jde a přesto na svém stolním počítači používám Windows XP a na svém MacBooku kupodivu OS X. Důvodem je naprosto otřesná kontrola kvality open-source produktů. Ale o tom také dnes nechci psát a schovám si to na příště.

Ten pravý důvod, proč jsem tu dnes založil tento blog je překlad povedeného hudebního přehrávače Banshee od Novellu. Je to jeden z mála open-source produktů s kvalitně rozvrženým uživatelským rozhraním, na kterém je vidět, že jeho tvůrci nejsou jen programátoři. Ale potýká se stejnými problémy, o kterých jsem psal v odstavci výše. Stačilo jej několik hodin používám a nalezl jsem asi deset bugů (některé jsou již v nočních verzích opraveny a jelikož neumím anglicky, tak je ani hlásit nebudu). Kdybych byl odpovědný za vydávání nových verzí, musel bych dnes chodit kanálama.

Ale zpět k překladu. Protože jsem chtěl udělat něco pro komunitu, která je zda na webu tak vychvalovaná jako jedna z největších předností otevřeného softwaru, rozhodl jsem se ho přeložit, i když verze pro Windows neexistuje a na Macu je zatím v podstatě nepoužitelný. Originální verze je přeložena zhruba z 30 % a rok na ni nebylo ani šáhnuto.

Česky lokalizovaný Banshee na OS X

Překlad zatím není hotový, zbývá přeložit jeden řetězec, který se stejně nikdy nezobrazí a pár nepřeložitelných slov. Uvolňuji jej zatím v testovací verzi. Určitě bude obsahovat spousty různých chyb a nedostatků. Byl bych rád, kdyby jste se všichni, co tento přehrávač používáte, na něj podívali a věnovali pár minut projitím pár nabídek přehrávače. Bylo by totiž škoda, kdyby oficiální balíček obsahovat nějaké zbytečné chyby.

Česká vlajka Stáhnout český překlad (71 kB, formát *.mo, šířeno pod MIT licencí), zdroj

Překladový soubor je nutné umístit do složky /usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES v Ubuntu a do /usr/share/locale-bundle/cs/LC_MESSAGES v OpenSuse, na Macu stačí kliknout pravým tlačítkem (ano, na Macu je pravý klik možný!) na soubor s aplikací, zvolit Show Package Content a proklikat se přes Contents -> MacOS -> share -> locale až do složky cs -> LC_MESSAGES, kde stačí nahradit původní soubor banshee-1.mo.

Nalezené chybky odesílejte prosím na adresu jakub (tec.) onderka (zav.) gmail.com nebo zde do komentářů. Budu vám vděčný nejen já, ale všichni čeští uživatelé tohoto přehrávače.

Líbí se vám překlad? Nenechávejte si to pro sebe a sdělte to tvůrci v penězích. Pošlete dotaci přes přes PaylPal nebo na účet 219409759/0300 (ČSOB). Předem díky!

Zůstaňte čistí!

       

Hodnocení: 42 %

        špatnédobré        

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Vložit další komentář

3.1.2009 01:54 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
(některé jsou již v nočních verzích opraveny a jelikož neumím anglicky, tak je ani hlásit nebudu).
A dělat překlad software? Jsem jediný komu to připadá divné? :-)
Acci avatar 3.1.2009 01:56 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Nejsi první, který se diví, ale je to bohužel tak.

3.1.2009 09:59 alium | skóre: 38 | blog: Category 1100
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

třeba je taky Polák ... ;-)

hajma avatar 3.1.2009 02:04 hajma | skóre: 27 | blog: hajma | Říčany
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

 

Jsem jediný komu to připadá divné? :-)

ne

 

21 promarněných znaků
3.1.2009 10:00 Ignor
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Představili mě jako překladatele jeho knih – tenkrát jsem přeložil snad tři nebo čtyři –, načež jsem požádal, aby se mnou mluvil prostřednictvím tlumočníka. Zesinal.
:-P
Hobit avatar 3.1.2009 11:11 Hobit | skóre: 7 | blog: Kdo si hraje, nezlobí
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Terry Pratchett?
3.1.2009 11:29 tired joe | skóre: 17 | blog: rootlet | Trenčín/Bratislava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
LOL, ten blogpost si to vyslovene pýtal :) Len škoda, že nie všetky preklady ľudí, ktorí sa nedohovoria anglicky nevyzerajú tak, ako páně K. Tak, a teraz som sa chytil do pasce dvojitých negatívov.
Človek sa riadi zdravým rozumom, až keď už nezostáva žiadne iné riešenie.
3.1.2009 10:02 kkaarreell | skóre: 6 | blog: perkele
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Ja zas nepochopil, proc by mel hlasit chybu, jez uz byla opravena. ;-) Podle me keca, ten odkaz musel hledat dyl nez minutu.
Acci avatar 3.1.2009 13:40 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Protože jsem psal, že některé byly opraveny. Jiné jsou stále v trunku neopraveny.

3.1.2009 03:46 spang
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Nechci zbytečně rejpat do detailů, ale ta česká vlaječka je špatně — modrý klín má jít až do poloviny vlajky, v té vaší je nakreslený tak do třetiny ;-)
3.1.2009 05:02 Martin Böhm | skóre: 17 | blog: Martinův stánek | Je mi to MFFUK
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Důvodem je naprosto otřesná kontrola kvality open-source produktů.
Zajímavé. Ač je sice kontrola (bůh ví, kým) kvality otřesná, aspoň si ji mohu udělat také já, když chci. Kdybych měl moře volného času, mohl bych naprosto svobodně šťourat do systému a zjišťovat, proč je to GNOME/KDE tak nenažrané a ještě v něm všechno tak trvá (za mých mladých let bylo všechno hned a s plnými efekty, znáte to).

Jinými slovy: Podívám se pod kapotu a vidím, že je to prasárna. Ale nezaměňujte příčinu s důsledkem: to, že se nemůžete (ve větší míře) podívat pod kapotu Mac OS X nebo Windows ani trochu neznamená, že ty systémy jsou krásně nalakované i uvnitř. Skoro bych řekl, že tam budou taky pěkně ošklivá místa.

Ale zase: chválit aplikaci používající Gtk (děs) # (běs)... jako neříkám, že zdrojový kód je ošklivý, ale toho plýtvání, toho plýtvání...
5 z 0 přetečení bufferu doporučuje Korespondenční seminář z programování (pro středoškoláky programátory).
Daniel Kvasnička ml. avatar 3.1.2009 11:54 Daniel Kvasnička ml. | skóre: 52 | blog: The Joys and Sorrows of Being an IT Freak | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Jenze ta vystupni kontrola kvality prave neni o vecech pod kapotou, ale o te kapote. Koncoveho uzivatele stvou nejvic zjevne chyby v rozhrani, co mu ztezuji praci, ne spatna kvalita kodu. A to jsou veci, ktere ma treba zrovna ten Apple naprosto jednoznacne lepe zvladnute, nez jakakoliv linuxova distribuce... Je to jen dalsi inkarnace jiz dlouho zname fascinace linuxaku kodem a nedostatek zajmu o rozhrani.
Ale zase: chválit aplikaci používající Gtk (děs) # (běs)... jako neříkám, že zdrojový kód je ošklivý, ale toho plýtvání, toho plýtvání...
Jenze on treba zrovna ten Banshee je opravdu jeden z linuxovych programu z posledni doby s nezvykle dobre zpracovanym rozhranim. Konecne je videt, ze se na to zacina take klast duraz... Ze to zabere o trochu vic pameti? To je pri dnesnich cenach pameti irelevantni, rozhodne v porovnani s kvalitou prace s tim SW.
FSF: “screw you for not wanting the stuff we produce”, People: “screw you for not producing the stuff we want."
3.1.2009 13:25 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Já asi budu muset napsat do Novellu ať mi pošle jeden ten SLED (11 až vyjde) na recenzi, abych zjistil jestli tou svou špatnou kvalitou výstupních distribucích opravdu mluvíš i o těch komerčních, nebo jestli to platí jen pro ty komunitní. Já totiž nevěřím, že by to za ty prachy někdo koupil, kdyby během 5 minut používání našel hromadu bugů..
Daniel Kvasnička ml. avatar 3.1.2009 16:44 Daniel Kvasnička ml. | skóre: 52 | blog: The Joys and Sorrows of Being an IT Freak | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
SLED neni urcen pro koncove zakazniky, ale pro nasazeni ve firmach, chapu to dobre? Takze o tom, jestli se utrati penize nebo ne, vetsinou nerozhoduje ten, kdo by SLED denne pouzival. Manazerum na notebooky se to totiz asi moc casto neinstaluje. Takze kdyz male, ale otrave chybky najde koncovy uzivatel, ktery za ten OS zaplatil sam primo vlastnimi penezmi, je to neco jineho, nez kdyz je najde radovy pracovnik firmy, ktery tim tezko zajisti, ze priste se za ty prachy uz ten system nekoupi... To mozna tak pokud jde o naprosto zasadni chyby.
FSF: “screw you for not wanting the stuff we produce”, People: “screw you for not producing the stuff we want."
3.1.2009 16:58 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Ne, SLED je pro ty, kteří chtějí profesionální produkt s podporou, dlouhým vývojovým cyklem a nevadí jim si nějakou tu korunu zaplatit. SLED je tady pro ty, co brečí po vydání každé nové verze openSUSE, že mezi vydáním předchozí a této verze uplynulo jen 6 (9) měsíců.
Daniel Kvasnička ml. avatar 3.1.2009 17:21 Daniel Kvasnička ml. | skóre: 52 | blog: The Joys and Sorrows of Being an IT Freak | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Stejne by me zajimalo, kolik koncovych zakazniku v beznych domacnostech to kupuje. Jsou nekde verejne statistiky?
FSF: “screw you for not wanting the stuff we produce”, People: “screw you for not producing the stuff we want."
3.1.2009 15:24 Martin Böhm | skóre: 17 | blog: Martinův stánek | Je mi to MFFUK
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Koncoveho uzivatele stvou nejvic zjevne chyby v rozhrani, co mu ztezuji praci, ne spatna kvalita kodu.
Nejvíc? Inu, o tom bych pochyboval, jinak by (připustíme-li, že OS X to má lépe zvládnuté) všichni už léta šlapali na OS X. Ony tam asi budou i další starosti :o)

A nemyslím si, že já a uživatel neprogramátor máme tak rozdílné požadavky. Program startuje přes patnáct vteřin, zatímco se uživateli ukazuje seznam patentů, která firma drží, a uživatel hořekuje, neboť to trvá dlouho. Zato programátor hořekuje, neb je to špatně napsané, a tak se to načítá dlouho :o)
Ze to zabere o trochu vic pameti? To je pri dnesnich cenach pameti irelevantni
Jistě, naprosto irelevantní. Tuhle mne pobavilo, že na počítačových hrách jsou pak vytištěny požadavky následovně: Minimální paměť s XP: 1GB, Vista: 2GB. Inu, takhle jste si ty programátory vychoval... :o)
5 z 0 přetečení bufferu doporučuje Korespondenční seminář z programování (pro středoškoláky programátory).
Daniel Kvasnička ml. avatar 3.1.2009 16:52 Daniel Kvasnička ml. | skóre: 52 | blog: The Joys and Sorrows of Being an IT Freak | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Jistě, naprosto irelevantní. Tuhle mne pobavilo, že na počítačových hrách jsou pak vytištěny požadavky následovně: Minimální paměť s XP: 1GB, Vista: 2GB. Inu, takhle jste si ty programátory vychoval... :o)
Tak naprosto jsem to generalizovat nechtel, samozrejme. Jen si myslim, ze to neustale nadavani na narocnost Mona je trosku pres miru... z mych zkusenosti to takovy rozdil neni. Rozhodne ne takovy, ze by se kvuli tomu proste ten program nedal pouzivat (treba konkretne Banshee).
Ony tam asi budou i další starosti :o)
Jiste, vsak jsem psal nejvic. A je to tak, pokud vec relativne dobre funguje, koncovemu uzivateli je fuk, jak je napsana. Samozrejme, ze je tu pak tendence to nechat byt, kdyz to "nejak" funguje, ale to uz je pak otazka discipliny vyvojaru a jejich nadrizenych.

FSF: “screw you for not wanting the stuff we produce”, People: “screw you for not producing the stuff we want."
3.1.2009 18:13 Martin Böhm | skóre: 17 | blog: Martinův stánek | Je mi to MFFUK
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Tak naprosto jsem to generalizovat nechtel, samozrejme. Jen si myslim, ze to neustale nadavani na narocnost Mona je trosku pres miru... z mych zkusenosti to takovy rozdil neni. Rozhodne ne takovy, ze by se kvuli tomu proste ten program nedal pouzivat (treba konkretne Banshee).
S používáním souhlasím, ale ten rozdíl tam rozhodně je. Už proto, že se nejdřív musí načíst interpret jazyka (takže můžete zapomenout na malé a rychlé programy) a dalé proto, že jsou všechny objekty tak krásně příjemně zabaleny v několika vrstvách objektového papíru. Ale to už je tlachání o věčné bitvě pohodlí a rychlosti vývoje za cenu rychlosti programu. Howgh.

Ještě jsem chtěl zmínit, že má fascinace kvalitním zdrojovým kódem (a kvalitními programy) není způsobená tím, že používám GNU/Linux, nýbrž působením akademických vlivů. :o)
5 z 0 přetečení bufferu doporučuje Korespondenční seminář z programování (pro středoškoláky programátory).
Daniel Kvasnička ml. avatar 3.1.2009 18:36 Daniel Kvasnička ml. | skóre: 52 | blog: The Joys and Sorrows of Being an IT Freak | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Tak jasny, vzdycky jde o pomer cena / vykon. Stejne jako u Javy. Proste program dela nejlip to, co potrebuju, tak toleruju jeho "vrtochy"....
FSF: “screw you for not wanting the stuff we produce”, People: “screw you for not producing the stuff we want."
Acci avatar 3.1.2009 13:47 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Jestli myslíš plýtváním paměti, tak na Macu mi Banshee zabírá kolem 50 MB, tedy stejně jako iTunes a dvakrát méně než WinAmp ne Windows. A výkonostních problémů nebo pomalosti uživatelského rozrhaní jsem si nevšimnul.

3.1.2009 05:54 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

S tou kvalitou a usability to u Microsoftu taky moc nevyhrajes. Ja treba pouzivam Visio. Vyvoj novych verzi probiha co pet let (Visio 2003, Visio 2008) a nova verze ma stejne problemy jako ta starsi.

Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
3.1.2009 09:16 Jirka | skóre: 36
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Doufám, že si necháte udělat profesionální kontrolu překladu, když tak lpíte na kontrole kvality. :-)
3.1.2009 10:05 kkaarreell | skóre: 6 | blog: perkele
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Muzu poskytnout kontakt na Svycarsky institut pro kontrolu kvality, mam jej od Horsta Fuchse.
Acci avatar 3.1.2009 13:47 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Nenechám, od toho mám vás - komunitu :-)

kozzi avatar 3.1.2009 09:59 kozzi | skóre: 55 | blog: vse_o_vsem | Pacman (Bratrušov)
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
No já banshee taky používám a příjde mi jako velmi povedený přehrávač. Dokonce lepší než novej amarok. Ale dokud jsi nenapsal tento blogpost, takjsem ani nevěděl v jakým jazyce je. Už delší dobu pozoruji, že se mi čeština s angličtinou prostě splývá. Dříve jsem si všechny programy instaloval i s lokalizacemi. Teď už ne. Kolikrát někdo kdo něco dělá na mým notasu se mě ptá- Proč mám třeba firefox v angličtině, operu v češtině a tak podobně. No a já to ani nevím. Člověk si zvykne ty programy ovládat a už ani nevnímá v jakým jazyce to je. Třeba banshee mám částečně česky a částečně anglicky :-)
Linux je jako mušketýři "jeden za všechny, všichni za jednoho"
3.1.2009 10:09 Christof | skóre: 22 | Havířov
Rozbalit Rozbalit vše chybky

Našel jsem při zběžném prolítnutí nějaké chyby, ale jsem líný a nechce se mi dekódovat ten e-mail.

msgstr "Jméno albumu"
msgstr "Hudebení CD nejlepších z oblbených skladeb"
msgstr "Domácí složka"
msgstr "cdček"
msgstr "uzm"
3.1.2009 11:55 freshmouse
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky

Já myslím, že jsi to pochopil špatně. Sice sis to nenechal pro sebe, ale měl jsi to sdělit spíše v těch penězích. Řekl bych, že tak deset nebo dvanáct litrů by to spravilo. To by pak byly i některé řetězce v plném znění...

Mimochodem, když jsme u toho. Mám tady přeložený nejnovější Rhythmbox. Je kompletně přeložený (vč. typografických zvyklostí, vč. zkontrolovaných akcelerátorů, otestovaný, ...). Chybí jen jedna věc -- otestovat zásuvné moduly, které se týkají: a) internetových služeb; b) přenosných přehrávačů; c) DLNA/UPnP. Nejsem registrován u žádné služby (konkrétně: Jamendo, Last.fm, Magnatune), nemám žádný přenosný přehrávač (např. iPod) a nic nesdílím.

Stačí to alespoň projít (přímo v aplikaci -- kvůli kontextu), mělo by to být jen pár řetězců. Než to pošlu do konference, velmi bych ocenil, kdyby se na to aspoň tak dva lidi koukli.

Má někdo zájem?

kozzi avatar 3.1.2009 12:09 kozzi | skóre: 55 | blog: vse_o_vsem | Pacman (Bratrušov)
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky
Nee já zájem nemám :-D. Posli mi to na mail kozzi (at) netdeveloper (dot) cz
Linux je jako mušketýři "jeden za všechny, všichni za jednoho"
Acci avatar 3.1.2009 13:51 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky

Ach jo, co sem komu udělal. Dotaci nikdo posílat nemusí a taky to od nikoho, abych řekl pravdu, nečekám.

Acci avatar 3.1.2009 13:49 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky

Díky, tady v komentářích to stačí. Dvě chybky jsem opravil, tu třetí jsem již měl opravou předtím, ale nahrál jsem na web starou verzi. A poslední dva překlady jsou správně.

3.1.2009 15:18 Christof | skóre: 22 | Havířov
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky

Zatímco bpm jsem v českých textech viděl, tak uzm zatím nikdy. A "cdček" určitě správně česky není.

Acci avatar 3.1.2009 17:26 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: chybky

Asi jsem to mohl lépe vysvětlit. Tyto řetezce (uzm, cdček) se nikde nezobrazují a používájí se pouze při zadávání parametrů při vyhledávání. A protože záreoveň fungují i ty anglické (bpm, cds), snažil jsem se je přeložit tak, jak by je mohl zadat běžný uživatel. Ale toto je jedna z částí překladu, která se bude ještě určitě předělávat.

3.1.2009 11:43 Martin | skóre: 10 | blog: Nádraží Perdido
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Jak můžeš něco překládat z jazyka, který neovládáš? Ke správnému překladu rozhodně nestačí jenom umět hledat ve slovníku.

Neodrazuju tě, Banshee nepoužívám a prostředí mám stejně v angličtině, jenom mě to překvapilo.
Acci avatar 3.1.2009 17:27 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Slovník jsem během překládání použil asi tak pětkrát.

saly avatar 3.1.2009 13:47 saly | skóre: 22 | blog: odi_et_amo
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Jsem sám, že si mi zdá naopak ovládání(UI) Banshee/Rhythmboxu horší než například Amaroku (1.4/2) ?

emorjino avatar 3.1.2009 18:25 emorjino | skóre: 3
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Nejsi. Nemám tedy zkušenost s Amarokem 2, ale s banshee jsem si nepotykal..a s Rhytmboxem už vůbec... V Gnome používám Exaile...

Mám rád Kubuntu, KDE (AmaroK obzvlášť), Firefox, Jabber, Wikipedii, Last.fm, Frozen Bubble.
Acci avatar 3.1.2009 14:48 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Přidám upozornění: Pokud překlad požijete až po instalaci, zůstanou některé řetězce nepřeloženy. A také vám při vložení hudebního CD přehrávač spadne, mělo by být opraveno v příští verzi.

3.1.2009 15:04 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Trochu jsem ten překlad v ryhlosti prolít, přerávač jsem nezkoušel, každopádně pár věcí bych vylepšil, i když jsou to spíš dorbnosti:

msgid "Rating"
msgstr "Oblíbenost"
Imho lepší by bylo "Hodnocení"
msgid "Title"
msgstr "Název písně"
Tady by imho měl být prostě jen "Název"
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Nedávno oblíbené"
To zní divně, dak bych spíš "Poslední oblíbené", i když asi by to šlo přeložit eště líp
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Nejčastěji přehrávané skladby během posledního týdne"
Lepší by bylo: "Sklady často přehrávané během posledního týdne"
Stejně tak u msgstr "Importované skladby během posledního týdne" bych dal "Skladby" na začátek.
msgid "Favorites not played in over two weeks"
msgstr "Oblíbené, které nebyly přehrány během posledních dvou týdnů"
Imho přesněji: "Oblíbené, které nebyly přehrány déle než dva týdny"
msgid "Least Favorite"
msgstr "Neoblíbené"
Lepší: "Nejméně oblíbené"
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Nikdy nehodnocené skladby"
Spíš bych dal "Neohodnocené skladby"
msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
msgstr "Soubory se nyní převádí do jiného zvukového formátu. Chcete převod zastavit?"
"zvukového" je tam navíc, v originále není.

Dále bych všeobecně místo výrazu "debugování" použil "ladění".
Taky "Artist" je všeobecně imho lepší přeložit jako "Autor" apíš než "Umělec".
Stejně tak i jíné výrazy, které můžou být více česky - např. "kompletně" -> "úplně" nebo "celkově"
taky "Neznámý titul" -> "Neznámý název"
Přidej se k odporu proti eko-fanatismu! Konzumuj prémiové informace plné zdravého rozumu a vyhýbej se těm nevhodným!
3.1.2009 15:42 Matlas
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Taky "Artist" je všeobecně imho lepší přeložit jako "Autor" apíš než "Umělec".

 

V tomto případě nikoli. Interpret (Artist) nemusí být a mnohdy nebývá zároveň autorem. Autor je ten kdo to napsal. Artist bývá ten, který to "předvádí".

3.1.2009 16:34 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
ok njn to je taky fakt...
Přidej se k odporu proti eko-fanatismu! Konzumuj prémiové informace plné zdravého rozumu a vyhýbej se těm nevhodným!
3.1.2009 15:37 Matlas
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Neumím jazyk ale budu překladatel, open source má mizernou kontrolu kvality kvalitu a proto si od komunity nechám kvalitu své práce zkontrolovat.

naprosto to chápu. pak totiž problém s tím, že překlad stojí za houby přenesu na komunitu. měli to přece zkontrolovat a opravit, no né? :-)

 

Takhle jsem se už dlouho nezasmál.

 

btw. Artist není autor, spíš umělec, nebo interpret.

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
msgid "Artist Name"
msgstr "Jméno autora"

spíš Jméno umělce

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "Artist"
msgstr "Autor"

spíš Umělec

Name není vždycky Jméno. V případě věcí to bývá Název.

Nevím, nevím. Možná se nejdříve oba jazyky pořádně nauč. Pak zkus něco jednoduchého a když ti to půjde, můžeš být i překladatel. :-)

Acci avatar 3.1.2009 17:32 Acci | skóre: 3 | blog: Jen na chvíli…
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Díky za tvé poznámky, určitě se na to podívám a promyslím to. To s tím umělcem a autorem se tam buď dostalo náhodou nebo to pochozí z původního překladu, ale určitě to sjednotím. Problém je, že umělec se v českém jazyce v této souvislosti moc nepoužívá, i když nejlépe vystihuje podstatu.

A k tvým poznámkám: Žádný program ani překlad není bez chyby a to jak u open-source, tak u drahého komerčního produktu. Ale to bude snad téma následujícího článku a nerad bych to rozebíral tedy v komentářích.

Ale alespoň, že ses zasmál. To mi stačí.

3.1.2009 17:35 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
to musela bejt urcite zabava, ale vysvetli mi nekdo jaky ma smysl prekladat neco do (skoro) mrtvyho jazyka ???

you're trying to avoid the inevitable...
The enemy of my enemy is still my enemy.
Ilfirin avatar 3.1.2009 18:25 Ilfirin | skóre: 32 | blog: ilfblog | Liberec
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
A ty mi vysvětli, jaký smysl má tvůj komentář.
3.1.2009 20:02 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
12 melounů mluvčích ti je málo jo? Tss...
Přidej se k odporu proti eko-fanatismu! Konzumuj prémiové informace plné zdravého rozumu a vyhýbej se těm nevhodným!
3.1.2009 21:40 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
no spis bych to typoval tak na 9... a 9e6 / 6.7e9 = 0.0013 ;-)

a priznejme si to - za tekovych 50 let po cestine ani pes nestekne... a ruzni "jerks" kteri se budou snazit schovat svou neschopnost naucit se en za vlastenecky blaboly tomu nezabrani...

mejte se tu hafiiiiiiiiiiici...
The enemy of my enemy is still my enemy.
3.1.2009 23:18 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
To číslo jsem vyčet z wikipídie, vono taky záleží, jak se to počítá.

Každopádně, já osobně přestože s angličtinou nemám problém, bych co se jazyka týče vlastenec byl. Angličtinu mám rád, ale češtinu taky...
Přidej se k odporu proti eko-fanatismu! Konzumuj prémiové informace plné zdravého rozumu a vyhýbej se těm nevhodným!
4.1.2009 10:24 AHAHA | skóre: 7 | blog: ZZZ
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee

Ono je to skutecne tech 12, ale do toho se pocitaji treba i emigranti, ale s temi se do budoucnosti tak jaksi pocitat neda.

Jinak si ale myslim, ze cestina prezit v pristich 50 let (ani 100 imho) problem mit nebude, prezila uz mnohem horsi casy.

4.1.2009 12:57 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
a priznejme si to - za tekovych 50 let po cestine ani pes nestekne...
Je někde veřejně k disposici model, na základě kterého to předpovídáš? Není? Jo že tys to jenom plácnul z hlavy, protože to je přece jasný? Aha, tak to nic. Prozatím to spíš vypadá na úpadek myšlení než českého jazyka…
Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.
4.1.2009 15:06 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
predpovedel jsem to pomoci neuronovy site ;-), delat k tomu jeste nejakej model by byl zbytecny overhead. To je asi jako s prispevky od uzivatele jmenem "Ladicek" - staci si jich par precist a kazdymu je jasny ze je to lama. A i kdyz by bylo urcite mozny to dokazat i matematicky, tak to vubec neni potreba... Have a nice day!
The enemy of my enemy is still my enemy.
4.1.2009 15:11 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Na ten matematický důkaz bych se podíval, go ahead... ;-)
4.1.2009 16:11 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
To lze triviálně dokázat sporem. Předpokládejme, že Ladicek není lama. V takovém případě by se ovšem nesnížil na úroveň extrémní lamy. Existence příspěvku o pár úrovní výše je pak ve sporu s předpokladem a tedy Ladicek je lama, QED, ačkoliv to nic neříká :-)
Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.
4.1.2009 21:55 Martin Böhm | skóre: 17 | blog: Martinův stánek | Je mi to MFFUK
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad multimediálního přehrávače Banshee
Ale no tak, to je jeden z mála lidí, u kterého jsem rád, když na mne odpovídá :o)
5 z 0 přetečení bufferu doporučuje Korespondenční seminář z programování (pro středoškoláky programátory).

Založit nové vláknoNahoru

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.