Výzkumníci ze společnosti ESET objevili 11 zapomenutých UEFI shim zavaděčů, které byly podepsány společností Microsoft, a které umožňují útočníkům obejít ochranu UEFI Secure Boot na většině zařízení. Microsoft je zneplatnil (přidal jejich hash do databáze dbx) v rámci aktualizace Patch Tuesday dne 9. června 2026. Uživatelé Linuxu mohou databází aktualizovat pomocí LVFS. Ověřit zneplatnění zavaděčů lze pomocí skriptu uefi-dbx-audit. Jedná se o CVE-2026-8863 a CVE-2026-10797.
pico-usb-wifi je open source firmware pro Raspberry Pi Pico W, který jej promění v USB Wi-Fi adaptér. Po připojení k počítači se objeví jako zařízení USB CDC-NCM.
Americká společnost Google ze skupiny Alphabet bude muset podle nových požadavků Evropské unie umožnit společnosti OpenAI i dalším konkurentům v oblasti umělé inteligence (AI) a internetových vyhledávačů přístup ke svým službám. Ve svém rozhodnutí o tom včera informovala Evropská komise (EK). Opatření má zajistit dodržování pravidel, jejichž cílem je omezit v EU tržní sílu velkých technologických firem. Google s tím nesouhlasí.
… více »Nové verze webových prohlížečů Chrome a Firefox jsou vydávány každé 4 týdny. Aktuální verze Chrome je 150. Aktuální verze Firefoxu je 152. V březnu bylo oznámeno, že od září přejde Chrome na dvoutýdenní cyklus vydávání verzí. To by znamenalo, že Chrome v číslování verzí Firefox brzy přeskočí. Vývojáři Firefoxu proto také od září přecházejí na dvoutýdenní cyklus vydávání verzí. :-)
Microsoft Comic Chat (Wikipedie), tj. grafický IRC klient z devadesátek, který převáděl konverzace na IRC do podoby komiksových panelů, a který zpopularizoval font Comic Sans, je dnešním dnem open source. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu pod licencí MIT.
Byla vydána (𝕏) nová verze 26.7 open source firewallové a routovací platformy OPNsense (Wikipedie). Jedná se o fork pfSense postavený na FreeBSD. Kódový název OPNsense 26.7 je Xenial Xenops. Přehled novinek v příspěvku na fóru.
Na Seznam nepovolených internetových her (Wikipedie) se k 13. 7. 2026 dostala predikční platforma Polymarket.
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 167 (pdf) a Hello World 30 (pdf).
Byla vydána nová verze 3.22.0 grafického vývojového prostředí a platformy Gambas (Wikipedie) založené na interpretru programovacího jazyka Basic s rozšířením o objektově orientované programování. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitLabu.
FreeBSD odstranilo poslední GPL kód ze základního systému. Konkrétně dpv, libdpv, libfigpar a dialog. Instalátor před čtyřmi lety přešel z dialogu na bsddialog.
V červnu uplyne 7 let od té doby co jsem - těsně po svém nástupu - spustil naši wiki. Začínali jsme tenkrát na verzi 1.12 a zanedlouho se chystám aktualizovat stávající verzi 1.20.5 na aktuální stabilní verzi (nejspíš 1.24.2). I když aktuální verze funguje bez problémů, motivací pro tento krok je nasazení rozšíření Translate.
První dva měsíce od spuštění jsem se věnoval řešení problému, jak umožnit uživatelům, aby si sami mohli rozhodovat o tom, kdo bude mít k jejich stránce přístup a kdo ne. Vůbec se mi totiž nelíbilo v té době obvyklé řešení, a to že by měl být veškerý obsah wiki dostupný pouze přihlášeným uživatelům.
Přes to, že většinu veřejného obsahu tvořím sám, chci aby tu možnost - podílet se na tvorbě obsahu naší wiki - měl každý, bez ohledu na to, jestli je či není naším studentem.
Výsledkem bylo rozšíření AccessControl, které patří už třetím rokem mezi oficiální rozšíření MediaWiki. Díky němu mohou naši wiki používat jako zdroj informací i anonymní uživatelé a zároveň poskytuje dostatečnou ochranu stránkám, které z nejrůznějších důvodů veřejně přístupné být nemají.
Po třech letech usilovné práce začala naše katederní wiki žít vlastním životem. Do Nápovědy přestaly přibývat novinky - hodně věcí se konečně objevilo i na české Wikipedii a já se tak mohl konečně věnovat jiným věcem a společně s kolegy wiki používat k účelu pro který jsem ji stvořil - jako místo k dokumentaci naší infrastruktury a použitých technologií.
Již v říjnu 2010 jsem do ní implementoval šablony, které umožnily dělat multijazyčné verze stránek. Ale moc se to neujalo. Teprve v posledních letech, kdy stoupl počet cizinců na naší katedře začíná být o tuto funcionalitu zájem. Jenže udržovat multijazyčnou wiki bez vhodných nástrojů není žádná sranda.
Předloni jsem rozjel vlastní projekt, kde je rovněž nasazena MediaWiki, na kterém se mohu svobodně realizovat, jelikož uživatelská základna je prozatím tak malá, že se moje případná bota obejde bez většího zájmu veřejnosti. Je to veřejný prostor, kde si testuji poslední verze MediaWiki, rozšíření a zkouším to co dosud neznám.
Tato wiki je od samého počátku postavena jako multijazyčná a při poslední aktualizaci jsem do ní přidal rozšíření Translate, které by mělo překládací proces maximálně usnadnit. Zatím u nás není moc profláknuté a tak abych pomohl prošlapat cestu jiným, seznamuji se s ním mimo jiné i tím, že postupně překládám dosud nepřeložené stránky jeho nápovědy na MediaWiki. Tak lze nejlépe poznat jak to vlastně funguje a jak se co dělá.
Takže tímto děkuji za pozornost a zase někdy příště.
Tiskni
Sdílej:
Ta moje verze (viz odkaz na Bitbucket) funguje úspěšně na MW 1.24, jediné, co neovládá je zmiňované api.php...Nikde jsem tam o tom zmínku nenašel. Ale nějak se mi to nezdá, neboť mediawiki-1.24.0-rc0 je z 30. října 2014 a poslední záznam vašeho Bitbucket projektu pro Recursive IAC je z 30. ledna 2014. Je ale možné, že to máte odzkoušené a žádné změny nebylo třeba commitovat.
Nejprve ke zdrojákům ve wiki.
Ty lze psát do obsahu wiki stránek uzavřením do tagu syntaxhighlight. Lze je také uploadovat jako soubory, ale nejprve se to musí v konfiguraci povolit. Ke stažení se pak takový soubor nabídne, pokud se místo jmenného prostoru Soubor použije jmenný soubor Media. Více vizte Manual:Configuring_file_uploads v MediaWiki.
A teď k té vícejazyčné šabloně.
Nechápu přesně co tím máte na mysli. Předpokládám, že asi to, aby se obsah šablony měnil podle jazyka rozhraní. Způsobů máte několik. Mě přijde nejjednoduší v obsahu šablony použít toto..
{{:{{{1}}}/{{int:languagecode}}}}
Přičemž si ve jmenném prostoru MediaWiki vytvoříte překládaný řetězec languagecode, který bude mít pro každý jazykový kód vložen jazykový kód. Složité co?
Ve skutečnosti prosté.
MediaWiki:Languagecode - bude obsahovat výchozí kód jazyka vaší wiki
MediaWiki:Languagecode/cs - bude obsahovat cs
MediaWiki:Languagecode/en - bude obsahovat en
atd..
Při použití takové šablony se pak natáhne verze obsahu podle jazyka.
Jo a nezapomeňte si doinstalovat rozšíření UniversalLanguageSelector, aby si návštěvník mohl jazyky přepínat.