Byl vydán Linux Mint 22.2 s kódovým jménem Zara. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze novou XApp aplikaci Fingwit pro autentizaci pomocí otisků prstů nebo vlastní fork knihovny libAdwaita s názvem libAdapta podporující grafická témata. Linux Mint 22.2 bude podporován do roku 2029.
Čínská společnost Tencent uvolnila svůj AI model HunyuanWorld-Voyager pro generování videí 3D světů z jednoho obrázku a určené trajektorie kamery. Licence ale nedovoluje jeho používání na území Evropské unie, Spojeného království a Jižní Koreje.
Blender Studio se spojilo s kapelou OK Go a výsledkem je videoklip k písni Impulse Purchase. Stejně jako samotný 3D software Blender je i ve videoklipu použitý animovaný chlápek open source. Kdokoli si jej může stáhnout a upravovat.
Zig Software Foundation stojící za programovacím jazykem Zig publikovala finanční zprávu za rok 2024. Současně s prosbou o finanční příspěvek.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za srpen (YouTube). Vypíchnuta je podpora Tabulek Google, implementace Gamepad API a Cookie Store API nebo také podpora WebGL na Linuxu.
openSUSE Leap 16, včetně Leap Micra 6.2+, nově nabízí 24 měsíců podpory pro každé vydání. To je dva roky aktualizací a stability, což z něj činí nejdéle podporovanou komunitní distribuci vůbec. Leap se tak stává ideální platformou pro všechny, kdo hledají moderní, stabilní a dlouhodobě podporovanou komunitní Linux distribuci.
Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost (NÚKIB) vydal dne 3. 9. 2025 VAROVÁNÍ před hrozbou v oblasti kybernetické bezpečnosti spočívající v předávání systémových a uživatelských dat do Čínské lidové republiky a ve vzdálené správě technických aktiv vykonávané z území Čínské lidové republiky. Varováním se musí zabývat povinné osoby podle zákona o kybernetické bezpečnosti.
Americká internetová společnost Google nemusí prodat svůj prohlížeč Chrome ani operační systém Android. Rozhodl o tom soud ve Washingtonu, který tak zamítl požadavek amerického ministerstva spravedlnosti. Soud ale firmě nařídil sdílet data s jinými podniky v zájmu posílení konkurence v oblasti internetového vyhledávání. Zároveň Googlu zakázal uzavírat dohody s výrobci mobilních a dalších zařízení, které by znemožňovaly
… více »Prvního září ozbrojení policisté zatkli na na londýnském letišti Heathrow scénáristu a režiséra Grahama Linehana, známého především komediálními seriály Ajťáci, Otec Ted nebo Black Books. Během výslechu měl 57letý Graham nebezpečně zvýšený krevní tlak až na samou hranici mrtvice a proto byl z policejní stanice převezen do nemocnice. Důvodem zatčení bylo údajné podněcování násilí v jeho 'vtipných' příspěvcích na sociální síti
… více »Studentská dílna Macgyver zve na další Virtuální Bastlírnu - pravidelné online setkání všech, kdo mají blízko k bastlení, elektronice, IT, vědě a technice. Letní prázdniny jsou za námi a je čas probrat novinky, které se přes srpen nahromadily. Tentokrát jich je více než 50! Těšit se můžete mimo jiné na:
Hardware – Bus Pirate na ESP32, reverse engineering Raspberry Pi, pseudo-ZX-80 na RISC-V, PicoCalc, organizéry na nářadí z pěny nebo … více »Rozhodl jsem se, že se mi KDE líbí natolik, že se pokusím pomoci při lokalizaci tam, kde na to budu stačit. Třeba bych mohl občas přeložit nějakou nápovědu nebo se třeba starat o nějakou stránku s informacemi a hlídat aktuálnost. Své zkušenosti jsem shrnul do následujícího článku.
Hlavní stránka KDE je vcelku aktualizovaná, i když nadpis Latest Announcements uvozuje "novinky" z února 2007 (dnes je 30. dubna 2007). Nicméně Latest News a Latest Applications jsou aktuální. Chci se zapojit do lokalizace a dokumentace, v levém menu dole proto klikám na Translation, Documentation.
Odkaz vede na stránku určenou lokalizačním aktivitám - http://l10n.kde.org.
Tato stránka už aktualizovaná není, poslední datum je zde 20.10.2006, kdy byly weby KDE překlopeny na nový design. Nicméně je tu dostatek informací o lokalizaci, odkazy na HOWTO a návody. První, hlavní návod, se jmenuje The KDE Translation Howto a jeho poslední revize je z 19.12.2005. Několika pokusy jsem zjistil, že stránky a mnohé návody jsou pouze anglicky, nebo se nereflektuje nastavení jazyka v mém prohlížeči (tak to, pokud mě paměť neklame, fungovalo se starými stránkami).
Druhým bodem v seznamu na této stránce je odkaz na překladatelské týmy.
Statické (bez aktuálních zpráv) stránce (ve stále stejném designu jako předchozí stránky) vévodí seznam týmů, vyhledávám Czech a stránka se přesměrovává na stránku českého lokalizačního týmu.
Zobrazila se stránka s informacemi o českém týmu a anglicky pojmenovanými sekcemi Screenshots, Translators, Applications Stats a Documentations Stats. Nerozumím tomu, proč není stránka česky. Že by součást přijímacího řízení do týmu?
Stránka obsahuje kontaktní informace, seznam překladatelů (prázdný), screenshoty (neplatné, nicméně odkazy na ně jsou funkční - obrázky jsou z roku 2005) a odkaz na aktuální balíky s lokalizací (taktéž zastaralé).
Zde jsem čekal praktické informace pro zájemce, nedejbože nějaké novinky ohledně českého překladu. Nic tu ale není, stránka je viditelně pouze nevyužitá šablona. V sekci kontaktů klikám na "další domácí stránku" českého týmu, http://kde-czech.sourceforge.net.
Stránka je na první pohled jako z prvohor. Nicméně na konci textu nalézám kontakt na Miroslava Flídra a Lukáše Tinkla, kteří z 16.9.2005 oznamují, že
Pokud jste dočetli až sem a chcete se zapojit do našeho projektu, pošlete email na jednu z adres Miroslav Flídr nebo Lukáš Tinkl a my Vás obratem kontaktujeme.
Kontakt vede na divné adresy na sourceforge a byl opravdu obratem - zprávy nedoručeny, uživatel neznámý. Ok, zpět na původní stranu, tohle je špatná cesta.
Volím tedy druhou adresu, "user web site" s adresou www.kde.org/international/czechia. Vítá mě modernější design, ale stále je jasné, že je to ještě původní jasně modrý design KDE, který byl opuštěn právě v září 2006. V tom mě usvědčuje novinka o tom, že 16. března 2005 vychází KDE 3.4. Stránka obsahuje pouze odkazy na novinky a ohlášení nových verzí, žádné jiné informace ani kontakty na správce. Tak se opět vracím na domácí stránku českého týmu a přemýšlím, co dál.
Mezi kontaktními adresami je ještě adresa e-mailové konference a jejího archivu. Klikám na archiv v domnění, že zjistím, co se děje a do konference se přihlásím. Vítá mě pouze nutnost zaregistrovat se na sourceforge. Co?! Kvůli prohlížení archivu mailové konference?! Začínám být naštvaný.
Na stránce týmu už žádné informace, které bych nevyužil, nenalézám, a proto přemýšlím, co dál. Napadá mě, že v každém dialogu O prostředí KDE je hrdá a monstrózní hláška, kde bývají jména a adresy. Poslední šance?
Ne, neradujte se. V dialozích je adresa http://czechia.kde.org, která vás navede na stránku uvedenou v kroku šest. Takže nula od nuly.
Pokusil jsem se kontaktovat Lukáše Tinkla (jeho adresu jsem našel Googlem a v podstatě jsem ji znal) v domnění, že on je prací zavalený správce českého lokalizačního týmu. Napsal jsem toto:
Nabízím spolupráci
Datum: 24.4.2007 19:52
Od:Vlastimil Ott XXXXXXXXXXXXXXX
Komu: XXXXXXXXXXXX
Ahoj,
čas od času mám trochu času a při práci s KDE občas narazím na
dokumenty, které by podle mě měly být česky, ale nejsou. Týká se to
převážně nápověd, které jsou často i zastaralé. Nemám ambice je
aktualizovat, ale spíš aspoň přeložit.
Tímto nabízím pomoc.
Díky a díky za překlady KDE.
BTW, najít tvou adresu mi dalo trochu práce...
Dnes je 30. dubna 2007. Mail zůstal bez odpovědi.
Trochu mě to celé zaráží - kdo a kde lokalizuje KDE, když tohle viditelně nefunguje a noví lidé nejsou žádoucí?
(Citace ze zmíněného dialogového okna.)
K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!
Navštivte http://www.kde.org/jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete zúčastnit.
Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://developer.kde.org/ vám poskytne, co potřebujete.
České stránky o KDE se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/. Přidejte se k nám!
Článek vydávám duplicitně, ať to čte co nejvíc lidí.
Tiskni
Sdílej:
Asi by som sa mal zapojiťtak len do toho..
Proste jsem si stahl SVN/CVS verzi programu ktery byl objektem meho zajmu, prelozil po soubor (vivat KWrite) a poslal autorovi zpatky s popiskem ze je to ceskej preklad. Za okamzik to bylo v CVS/SVN/vybersisam a tim jsem mel hotovo.To je ale dost divné, že to nemuselo jít přes lokalizační tým. Jak mohl ten autor programu vědět, že je překlad správný - tj. že je v souladu s tím, jaké překlady vytváří lokalizační tým?