Canonical vydal (email, blog, YouTube) Ubuntu 24.04 LTS Noble Numbat. Přehled novinek v poznámkách k vydání a také příspěvcích na blogu: novinky v desktopu a novinky v bezpečnosti. Vydány byly také oficiální deriváty Edubuntu, Kubuntu, Lubuntu, Ubuntu Budgie, Ubuntu Cinnamon, Ubuntu Kylin, Ubuntu MATE, Ubuntu Studio, Ubuntu Unity a Xubuntu. Jedná se o 10. LTS verzi.
Na YouTube je k dispozici videozáznam z včerejšího Czech Open Source Policy Forum 2024.
Fossil (Wikipedie) byl vydán ve verzi 2.24. Jedná se o distribuovaný systém správy verzí propojený se správou chyb, wiki stránek a blogů s integrovaným webovým rozhraním. Vše běží z jednoho jediného spustitelného souboru a uloženo je v SQLite databázi.
Byla vydána nová stabilní verze 6.7 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 124. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu. Vypíchnout lze Spořič paměti (Memory Saver) automaticky hibernující karty, které nebyly nějakou dobu používány nebo vylepšené Odběry (Feed Reader).
OpenJS Foundation, oficiální projekt konsorcia Linux Foundation, oznámila vydání verze 22 otevřeného multiplatformního prostředí pro vývoj a běh síťových aplikací napsaných v JavaScriptu Node.js (Wikipedie). V říjnu se verze 22 stane novou aktivní LTS verzí. Podpora je plánována do dubna 2027.
Byla vydána verze 8.2 open source virtualizační platformy Proxmox VE (Proxmox Virtual Environment, Wikipedie) založené na Debianu. Přehled novinek v poznámkách k vydání a v informačním videu. Zdůrazněn je průvodce migrací hostů z VMware ESXi do Proxmoxu.
R (Wikipedie), programovací jazyk a prostředí určené pro statistickou analýzu dat a jejich grafické zobrazení, bylo vydáno ve verzi 4.4.0. Její kódové jméno je Puppy Cup.
IBM kupuje společnost HashiCorp (Terraform, Packer, Vault, Boundary, Consul, Nomad, Waypoint, Vagrant, …) za 6,4 miliardy dolarů, tj. 35 dolarů za akcii.
Byl vydán TrueNAS SCALE 24.04 “Dragonfish”. Přehled novinek této open source storage platformy postavené na Debianu v poznámkách k vydání.
Oznámeny byly nové Raspberry Pi Compute Module 4S. Vedle původní 1 GB varianty jsou nově k dispozici také varianty s 2 GB, 4 GB a 8 GB paměti. Compute Modules 4S mají na rozdíl od Compute Module 4 tvar a velikost Compute Module 3+ a předchozích. Lze tak provést snadný upgrade.
Rozhodl jsem se, že se mi KDE líbí natolik, že se pokusím pomoci při lokalizaci tam, kde na to budu stačit. Třeba bych mohl občas přeložit nějakou nápovědu nebo se třeba starat o nějakou stránku s informacemi a hlídat aktuálnost. Své zkušenosti jsem shrnul do následujícího článku.
Hlavní stránka KDE je vcelku aktualizovaná, i když nadpis Latest Announcements uvozuje "novinky" z února 2007 (dnes je 30. dubna 2007). Nicméně Latest News a Latest Applications jsou aktuální. Chci se zapojit do lokalizace a dokumentace, v levém menu dole proto klikám na Translation, Documentation.
Odkaz vede na stránku určenou lokalizačním aktivitám - http://l10n.kde.org.
Tato stránka už aktualizovaná není, poslední datum je zde 20.10.2006, kdy byly weby KDE překlopeny na nový design. Nicméně je tu dostatek informací o lokalizaci, odkazy na HOWTO a návody. První, hlavní návod, se jmenuje The KDE Translation Howto a jeho poslední revize je z 19.12.2005. Několika pokusy jsem zjistil, že stránky a mnohé návody jsou pouze anglicky, nebo se nereflektuje nastavení jazyka v mém prohlížeči (tak to, pokud mě paměť neklame, fungovalo se starými stránkami).
Druhým bodem v seznamu na této stránce je odkaz na překladatelské týmy.
Statické (bez aktuálních zpráv) stránce (ve stále stejném designu jako předchozí stránky) vévodí seznam týmů, vyhledávám Czech a stránka se přesměrovává na stránku českého lokalizačního týmu.
Zobrazila se stránka s informacemi o českém týmu a anglicky pojmenovanými sekcemi Screenshots, Translators, Applications Stats a Documentations Stats. Nerozumím tomu, proč není stránka česky. Že by součást přijímacího řízení do týmu?
Stránka obsahuje kontaktní informace, seznam překladatelů (prázdný), screenshoty (neplatné, nicméně odkazy na ně jsou funkční - obrázky jsou z roku 2005) a odkaz na aktuální balíky s lokalizací (taktéž zastaralé).
Zde jsem čekal praktické informace pro zájemce, nedejbože nějaké novinky ohledně českého překladu. Nic tu ale není, stránka je viditelně pouze nevyužitá šablona. V sekci kontaktů klikám na "další domácí stránku" českého týmu, http://kde-czech.sourceforge.net.
Stránka je na první pohled jako z prvohor. Nicméně na konci textu nalézám kontakt na Miroslava Flídra a Lukáše Tinkla, kteří z 16.9.2005 oznamují, že
Pokud jste dočetli až sem a chcete se zapojit do našeho projektu, pošlete email na jednu z adres Miroslav Flídr nebo Lukáš Tinkl a my Vás obratem kontaktujeme.
Kontakt vede na divné adresy na sourceforge a byl opravdu obratem - zprávy nedoručeny, uživatel neznámý. Ok, zpět na původní stranu, tohle je špatná cesta.
Volím tedy druhou adresu, "user web site" s adresou www.kde.org/international/czechia. Vítá mě modernější design, ale stále je jasné, že je to ještě původní jasně modrý design KDE, který byl opuštěn právě v září 2006. V tom mě usvědčuje novinka o tom, že 16. března 2005 vychází KDE 3.4. Stránka obsahuje pouze odkazy na novinky a ohlášení nových verzí, žádné jiné informace ani kontakty na správce. Tak se opět vracím na domácí stránku českého týmu a přemýšlím, co dál.
Mezi kontaktními adresami je ještě adresa e-mailové konference a jejího archivu. Klikám na archiv v domnění, že zjistím, co se děje a do konference se přihlásím. Vítá mě pouze nutnost zaregistrovat se na sourceforge. Co?! Kvůli prohlížení archivu mailové konference?! Začínám být naštvaný.
Na stránce týmu už žádné informace, které bych nevyužil, nenalézám, a proto přemýšlím, co dál. Napadá mě, že v každém dialogu O prostředí KDE je hrdá a monstrózní hláška, kde bývají jména a adresy. Poslední šance?
Ne, neradujte se. V dialozích je adresa http://czechia.kde.org, která vás navede na stránku uvedenou v kroku šest. Takže nula od nuly.
Pokusil jsem se kontaktovat Lukáše Tinkla (jeho adresu jsem našel Googlem a v podstatě jsem ji znal) v domnění, že on je prací zavalený správce českého lokalizačního týmu. Napsal jsem toto:
Nabízím spolupráci
Datum: 24.4.2007 19:52
Od:Vlastimil Ott XXXXXXXXXXXXXXX
Komu: XXXXXXXXXXXX
Ahoj,
čas od času mám trochu času a při práci s KDE občas narazím na
dokumenty, které by podle mě měly být česky, ale nejsou. Týká se to
převážně nápověd, které jsou často i zastaralé. Nemám ambice je
aktualizovat, ale spíš aspoň přeložit.
Tímto nabízím pomoc.
Díky a díky za překlady KDE.
BTW, najít tvou adresu mi dalo trochu práce...
Dnes je 30. dubna 2007. Mail zůstal bez odpovědi.
Trochu mě to celé zaráží - kdo a kde lokalizuje KDE, když tohle viditelně nefunguje a noví lidé nejsou žádoucí?
(Citace ze zmíněného dialogového okna.)
K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!
Navštivte http://www.kde.org/jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete zúčastnit.
Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://developer.kde.org/ vám poskytne, co potřebujete.
České stránky o KDE se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/. Přidejte se k nám!
Článek vydávám duplicitně, ať to čte co nejvíc lidí.
Tiskni Sdílej:
Asi by som sa mal zapojiťtak len do toho.. inak s tou aktivitou prekladov/na irc to už dlhšiu dobu nie je také horúce, ako to na prvý pohľad vyzerá - na druhú stranu graf commitov nie je úplne plochý. a s prekladaním KDE 4 sa neponáhľame - niet dôvod. -- jose
Proste jsem si stahl SVN/CVS verzi programu ktery byl objektem meho zajmu, prelozil po soubor (vivat KWrite) a poslal autorovi zpatky s popiskem ze je to ceskej preklad. Za okamzik to bylo v CVS/SVN/vybersisam a tim jsem mel hotovo.To je ale dost divné, že to nemuselo jít přes lokalizační tým. Jak mohl ten autor programu vědět, že je překlad správný - tj. že je v souladu s tím, jaké překlady vytváří lokalizační tým?