Vývojáři svobodného 3D softwaru Blender představili (𝕏, Mastodon, Bluesky) nejnovějšího firemního sponzora Blenderu. Je ním společnost Anthropic stojící za AI Claude a úroveň sponzoringu je Patron, tj. minimálně 240 tisíc eur ročně. Anthropic oznámil sponzorství v tiskové zprávě Claude for Creative Work.
VNC server wayvnc pro Wayland kompozitory postavené nad wlroots - ne GNOME, KDE nebo Weston - byl vydán ve verzi 0.10.0. Vydána byla také verze 1.0.0 související knihovny neatvnc.
Bylo oznámeno vydání Fedora Linuxu 44. Ve finální verzi vychází šest oficiálních edic: Fedora Workstation a Fedora KDE Plasma Desktop pro desktopové, Fedora Server pro serverové, Fedora IoT pro internet věcí, Fedora Cloud pro cloudové nasazení a Fedora CoreOS pro ty, kteří preferují neměnné systémy. Vedle nich jsou k dispozici také další atomické desktopy, spiny a laby. Podrobný přehled novinek v samostatných článcích na stránkách
… více »David Malcolm se na blogu vývojářů Red Hatu rozepsal o vybraných novinkách v GCC 16, jež by mělo vyjít v nejbližších dnech. Vypíchnuta jsou vylepšení čitelnosti chybových zpráv v C++, aktualizovaný SARIF (Static Analysis Results Interchange Format) výstup a nová volba experimental-html v HTML výstupu.
Byla vydána verze R14.1.6 desktopového prostředí Trinity Desktop Environment (TDE, fork KDE 3.5, Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání, podrobnosti v seznamu změn.
Jon Seager z Canonicalu včera na Ubuntu Community Hubu popsal budoucnost AI v Ubuntu. Dnes upřesnil: AI nástroje budou k dispozici jako Snap balíčky, vždy je může uživatel odinstalovat. Ve výchozím nastavení budou všechny AI nástroje používat lokální AI modely.
Nový ovladač Steam Controller jde do prodeje 4. května. Cena je 99 eur.
Greg Kroah-Hartman začal používat AI asistenta pojmenovaného gkh_clanker_t1000. V commitech se objevuje "Assisted-by: gkh_clanker_t1000". Na social.kernel.org publikoval jeho fotografii. Jedná se o Framework Desktop s AMD Ryzen AI Max a lokální LLM.
Ubuntu 26.10 bude Stonking Stingray (úžasný rejnok).
Webový prohlížeč Dillo (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.3.0. S experimentální podporou FLTK 1.4. S příkazem dilloc pro ovládání prohlížeče z příkazové řádky. Vývoj prohlížeče se přesunul z GitHubu na vlastní doménu dillo-browser.org (Git).
Zdar všem mám celkem vážný problém s kódováním mého projektu do fyziky,..
mám projekt napsaný v LaTeXu, problémém je, že ve školách vládne fašistický systém a je vyžadován DOC, tudíž nastává závažný problém a jak dostat můj source do DOC. Rozhodl jsem se,že PDFko převedu nějakým webovým nástrojem do DOC, výstup je skoro dobrý,ale je v háji kódování.
Takže sem si řekl,že to zkusím vykopírovat, jenže zase mě zradilo kódování a to tak, že se zprasilo už při kopírování do schránky.
Byl použit babel a našel sem,že mám použít cslatex, po útrapách se mi podařilo přeložit cslatexem a diakritika byla v prdeli už v PDFku, což mě vůbec nepotěšilo. Tak sem zkusil přeložit source soubor s v jiné kódování (předtím UTF8) zkusil sem ISOXXXX-2 (myslím že je to nějak tak) zas diakritika nic, tak sem zkusil cp1250 a !jo mám diakritiku!, zkusím vykopírovat text a !jo do schánky to vykopíruju taky s diakritikou!,ale pak přišla studená sprcha a to že v dokumentu je sice diakritika,ale ne Ž a Š jinak vše a nevím jak dál, prosím o pomoc!!!
hlavička
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{czech}
\usepackage{color}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage{hyperref}
\textheight=248mm
\textwidth=155mm
\voffset=-1.61cm
\oddsidemargin=0.96cm
\evensidemargin=0.96cm
% nastavení záhlaví
\headheight=0.5cm
\headsep=1cm
% nastavení zápatí
\footskip=1ex
\rhead{\thepage}
\cfoot{}
% nastavení odkazů
\hypersetup{
unicode=true, % non-Latin characters in Acrobat’s bookmarks
pdftoolbar=true, % show Acrobat’s toolbar?
pdfmenubar=true, % show Acrobat’s menu?
pdffitwindow=false, % window fit to page when opened
pdftitle={Protokol Fyzika II}, % title
pdfauthor={Martin Zajic}, % author
pdfsubject={Protokol Fyzika}, % subject of the document
pdfcreator={Martin Zajic}, % creator of the document
colorlinks=true, % false: boxed links; true: colored links
linkcolor=red, % color of internal links
citecolor=green, % color of links to bibliography
filecolor=magenta, % color of file links
urlcolor=cyan % color of external links
}
% "vypnout" poznámky na okrajích
\marginparpush=0mm
\marginparwidth=0mm
\marginparsep=0mm
\pagestyle{fancy}
/EDIT 1
tak sem hlavičku upravil na:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[czech]{babel}
díky mnicky :)
/EDIT2 - to jsem si nemohl odpustit
Milý Martine,
nerozumíme si, protože netiskneme knihy ( to je právě příležitost pro LaTeX), ale komunikujeme- a to oboustranně. To je zase příležitost pro Word ( nebo chcete Word Perfect?, můžeme, Adobe .pdf není vůbec vhodné). Takže zděšení není na místě. Až budete pracovat v podniku s 200 zaměstnanci, jiný, než dohodnutý prostředek prostě používat nebudete moci. Tak je to.
Tiskni
Sdílej:
latex2html a latex2rtf -- nezkoušel jsem, ale pokud by se převod povedl i s diakritikou, tak z html nebo rtf už je do doc jen kousek.
ale balíčky latex2html ani latex2rtf tam nemám. používám TeXLive z repa Archu.To jsem se asi vyjádřil trochu nesnadně -- to nejsou balíčky pro (La)TeX, to jsou normálně programy -- tím, že je mám jako balíčky jsem myslel, že je mám v repozitářích -- a podle toho, co jsem našel, tak by měly být i repozitářích Archu.
vim ~/.emacs
.
sudo aptitude install texlive-latex3 texlive-lang-czechslovak texlive-latex-recommended
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[slovak]{babel}
\begin{document}
...
czech