Byla vydána nová verze 1.12.0 dynamického programovacího jazyka Julia (Wikipedie) určeného zejména pro vědecké výpočty. Přehled novinek v příspěvku na blogu a v poznámkách k vydání. Aktualizována byla také dokumentace.
V Redisu byla nalezena a v upstreamu již opravena kritická zranitelnost CVE-2025-49844 s CVSS 10.0 (RCE, vzdálené spouštění kódu).
Ministr a vicepremiér pro digitalizaci Marian Jurečka dnes oznámil, že přijme rezignaci ředitele Digitální a informační agentury Martina Mesršmída, a to k 23. říjnu 2025. Mesršmíd nabídl svou funkci během minulého víkendu, kdy se DIA potýkala s problémy eDokladů, které některým občanům znepříjemnily využití možnosti prokázat se digitální občankou u volebních komisí při volbách do Poslanecké sněmovny.
Společnost Meta představila OpenZL. Jedná se o open source framework pro kompresi dat s ohledem na jejich formát. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu.
Google postupně zpřístupňuje českým uživatelům Režim AI (AI Mode), tj. nový režim vyhledávání založený na umělé inteligenci. Režim AI nabízí pokročilé uvažování, multimodalitu a možnost prozkoumat jakékoliv téma do hloubky pomocí dodatečných dotazů a užitečných odkazů na weby.
Programovací jazyk Python byl vydán v nové major verzi 3.14.0. Podrobný přehled novinek v aktualizované dokumentaci.
Bylo oznámeno, že Qualcomm kupuje Arduino. Současně byla představena nová deska Arduino UNO Q se dvěma čipy: MPU Qualcomm Dragonwing QRB2210, na kterém může běžet Linux, a MCU STM32U585 a vývojové prostředí Arduino App Lab.
Multiplatformní open source voxelový herní engine Luanti byl vydán ve verzi 5.14.0. Podrobný přehled novinek v changelogu. Původně se jedná o Minecraftem inspirovaný Minetest v říjnu loňského roku přejmenovaný na Luanti.
Byla vydána nová stabilní verze 6.10 (YouTube) multiplatformního frameworku a GUI toolkitu Qt. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání.
Pro postup, při kterém myší ukážeme na objekt a jedenkrát stiskneme levé nebo pravé tlačítko myši máme v češtině krátký, leč nepříliš pěkný název kliknutí. je odvozen z anglického slovesa click a do češtiny se dostal podobným mechanizmem jako hokej, servis nebo manažer.Vladimír Vérosta: Windows 95, Unis, 1995. Mimochodem "adresář" se v té knížce nazývá "pořadač" a "zástupce" je "zkratka".
klepete prazdnou slamu, kdyz povazujete za obrovsky problem to jestli nekdo pouzije kliknout nebo klepnout.a to je taky (úmyslný) překlep nebo neznalost problematiky mlácení slámy?
rom = cikán, challenge = problemDost nepovedené příklady. Především ten první. Kdybys zmínil třeba oblíbené americké "African American = americký černoch", pak bych se i zasmál. Ale ty jsi zvolil příklad, který není ani vtipný, ani správný. Já sice nemám nic proti slovu cikán a připadá mi absurdní, když se nějaký cikán urazí jen kvůli tomu, že řeknu cikán, ale na druhou stranu - na slově Rom není nic špatného nebo podivného.
na slově Rom není nic špatného nebo podivnéhoNejsem odborník na problematiku, ale někde jsem zaslechl, že "rom" znamená v překladu do češtiny "člověk". Pokud tedy příslušníky české národnosti nenazývají "rom", znamená to de facto "nečlověk". Což lze docela dobře považovat za urážlivé. Na slově cikán není nic špatného. Zavádění nového pojmu rom, IMO špatné je, ale nic s tím nenadělám. P.S.: Rasista nejsem.
Pokud tedy příslušníky české národnosti nenazývají "rom", znamená to de facto "nečlověk".Hezká konstrukce. Jen ta logika pokulhává. Možná bys měl vyhledat i etymologii slova cikán (athinganoi)... dozvěděli bychom se o sobě zajímavé věci.
Cikan svym puvodem neni nijak hanlive oznaceni.No právě. Mám-li aplikovat tvoje uvažování, pak to, že my všichni ostatní nejsme cikáni, znamená urážku.
Pokud nekdo sebe nazyva clovekem, a me ne, pak mam duvod ptat se proc (a citit to jako krivdu), nemyslite?Nemyslím. To je totiž taková kravina, že se chce těžko uvěřit, že to vůbec někdo napsal. Pokud to skutečně myslíš vážně, tak je zbytečné se o něčem dál bavit.
Proc by me melo urazet, ze nekdo/neco ma nehanlive oznaceni??Protože jsi to tak postuloval předtím. Tvrdil jsi: Rom = člověk. Ne-Rom = nečlověk. Je to blbost, a proto jsem to aplikoval na slovo cikán. Protože cikán vychází ze slova, které znamenalo cosi kladného (alespoň podle některých výkladů), tak ne-cikán by dle tvého mustru bylo něco záporného.
a co je na příkladu "challenge = problem" nepovedenéhoProtože se to ve významu "problém" nepoužívá. Přeneseně to tak pochopit lze... výzva, překážka. A může být "challenging problem".
Chápu-li vás dobře, pokud by Němci začali prohlašovat, že se jim nelíbí etymologie toho označení, a požadovat, abychom jim začali říkat jinak, vy byste byl pro?
Tiskni
Sdílej: