pico-usb-wifi je open source firmware pro Raspberry Pi Pico W, který jej promění v USB Wi-Fi adaptér. Po připojení k počítači se objeví jako zařízení USB CDC-NCM.
Americká společnost Google ze skupiny Alphabet bude muset podle nových požadavků Evropské unie umožnit společnosti OpenAI i dalším konkurentům v oblasti umělé inteligence (AI) a internetových vyhledávačů přístup ke svým službám. Ve svém rozhodnutí o tom včera informovala Evropská komise (EK). Opatření má zajistit dodržování pravidel, jejichž cílem je omezit v EU tržní sílu velkých technologických firem. Google s tím nesouhlasí.
… více »Nové verze webových prohlížečů Chrome a Firefox jsou vydávány každé 4 týdny. Aktuální verze Chrome je 150. Aktuální verze Firefoxu je 152. V březnu bylo oznámeno, že od září přejde Chrome na dvoutýdenní cyklus vydávání verzí. To by znamenalo, že Chrome v číslování verzí Firefox brzy přeskočí. Vývojáři Firefoxu proto také od září přecházejí na dvoutýdenní cyklus vydávání verzí. :-)
Microsoft Comic Chat (Wikipedie), tj. grafický IRC klient z devadesátek, který převáděl konverzace na IRC do podoby komiksových panelů, a který zpopularizoval font Comic Sans, je dnešním dnem open source. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu pod licencí MIT.
Byla vydána (𝕏) nová verze 26.7 open source firewallové a routovací platformy OPNsense (Wikipedie). Jedná se o fork pfSense postavený na FreeBSD. Kódový název OPNsense 26.7 je Xenial Xenops. Přehled novinek v příspěvku na fóru.
Na Seznam nepovolených internetových her (Wikipedie) se k 13. 7. 2026 dostala predikční platforma Polymarket.
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 167 (pdf) a Hello World 30 (pdf).
Byla vydána nová verze 3.22.0 grafického vývojového prostředí a platformy Gambas (Wikipedie) založené na interpretru programovacího jazyka Basic s rozšířením o objektově orientované programování. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitLabu.
FreeBSD odstranilo poslední GPL kód ze základního systému. Konkrétně dpv, libdpv, libfigpar a dialog. Instalátor před čtyřmi lety přešel z dialogu na bsddialog.
Sociální síti 𝕏 (dříve Twitter) má dnes 20 let. Pro veřejnost byla zpřístupněna 15. července 2006.
V blogu Zdeňka Štěpánka vyšel 10.8. zápisek Povzdech: o bugovitosti KDE . Zdeněk krásně popsal svůj problém, zanadával na KDE, ale jaksi už zapomněl chybu nahlásit. Abych to napravil, tak jsem chybu 16.8. nahlásil. Vývojář KDE ji ověřil 23.9. a opravena byla včera. Takže - hlaste chyby, funguje to (i když to někdy není hned)!
Tiskni
Sdílej:
Muj problem je v tom, ze bugzilla mi prijde jako ta "oskliva anglicka stranka s tisicem dialogu". Proste mi hlava nebere, oproc je tam toho tolik. Kdyby tam toho byla pulka a s ceskym prekladem, tak bych se asi nebranil, ale hodinu zkoumat bugzillu abych pak 2 minuty psal bug a doufal, ze jsem vsechno zaklikal spravne, to opravdu ne.
Jinak nejsem takhle vzpurny, ale bugzilla je jedna z vyjimek. Nehlede na to, ze KDE tusim ma nejakou vlastni verzi, takze to co jsme psal je vlastne potreba naucit se dvakrat.
Vim jeste o jednom bugu. Kdyz hodim na plochu device USDB disk, tak ho muzu pripojit, ale odpojit uz nejde, hlasi, ze zarizeni se pouziva. z konzole odpojit jde. Kdyz dam podobnou ikonu se stejnou funkci jako aplet do panelu, tak tam odpojit jde taky. Jeste to testnu v aktualni verzi a kdyztak zkusim ten jejich blazienc a dam vedet.
Zdenek
.Kdyby tam toho byla pulka a s ceskym prekladem, tak bych se asi nebranil, ale hodinu zkoumat bugzillu abych pak 2 minuty psal bug a doufal, ze jsem vsechno zaklikal spravne, to opravdu ne.Absence lokalizovanych verzi bugzilly ma velmi dobre duvody. Vyvojare nezajimaji bugreporty v jinych jazycich nez anglictine, k cemuz by samozrejme lokalizovane verze nevyhnutelne vedly. Neskutecne otravne jsou uz jenom treba vypisy chyb pri kompilaci s locales nastavenymi jinak nez na C. Vyrazne to ztezuje vyhledavani duplicitnich reportu a reseni chyb. Symptomem "tenhle jazyk musi umet kazdy" trpi predevsim Francouzi a Nemci, pricemz lokalizace v techto jazycich je fakt otresna. Preklady typu "Speicherzugriffsfehler" = "Segmentation fault" apod., to je opravdu lahudka lustit.
Proste mi hlava nebere, oproc je tam toho tolik.Ty věci nevyplňuješ pro srandu, ale proto, že můžou pomoct při řešení problému. Zase tolik toho není. Hodně pomůže
emerge info. Ale jen někomu.
Zdenek