Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Oficiální ceny Raspberry Pi Compute Modulů 4 klesly o 5 dolarů (4 GB varianty), respektive o 10 dolarů (8 GB varianty).
Byla vydána beta verze openSUSE Leap 16. Ve výchozím nastavení s novým instalátorem Agama.
Devadesátková hra Brány Skeldalu prošla portací a je dostupná na platformě Steam. Vyšel i parádní blog autora o portaci na moderní systémy a platformy včetně Linuxu.
Lidi dělají divné věci. Například spouští Linux v Excelu. Využít je emulátor RISC-V mini-rv32ima sestavený jako knihovna DLL, která je volaná z makra VBA (Visual Basic for Applications).
Revolut nabídne neomezený mobilní tarif za 12,50 eur (312 Kč). Aktuálně startuje ve Velké Británii a Německu.
Společnost Amazon miliardáře Jeffa Bezose vypustila na oběžnou dráhu první várku družic svého projektu Kuiper, který má z vesmíru poskytovat vysokorychlostní internetové připojení po celém světě a snažit se konkurovat nyní dominantnímu Starlinku nejbohatšího muže planety Elona Muska.
Poslední aktualizací začal model GPT-4o uživatelům příliš podlézat. OpenAI jej tak vrátila k předchozí verzi.
esperanto?....nepodařilo se ani pořádně rozšířit.to je jako s linuxem
Za 100 let se mu naopak povedlo docela dost. Ukaž mi nějakej jinej jazykDnešní "celý svět" je relativní vzhledem k minulosti, kdy neexistovala globálně operující média. Dřív se jazyky šířily s dobyvateli: mluvilo se jazykem toho, kdo vládl. Naopak vůbec nehrála roli nějaká snadná objektivní naučitelnost jazyka - výhradně jeho praktická použitelnost. Praktická použitelnost esperanta je hodně malá stejně jako všech ostatních umělých jazyků, proto se asi nikdy neprosadí přirozenou cestou. Umělý jazyk se může prosadit jen direktivně, tím, že ho bude používat a jeho používání vyžadovat ten, kdo má reálnou moc.
Praktická použitelnost esperanta je hodně malá stejně jako všech ostatních umělých jazyků, proto se asi nikdy neprosadí přirozenou cestou. Umělý jazyk se může prosadit jen direktivně, tím, že ho bude používat a jeho používání vyžadovat ten, kdo má reálnou moc.Zajímavé - zkuste tohle své přesvědčení prezentovat mezi esperantisty a sesypou vám haldy příkladů, kdy pro ně znalost esperanta byla velmi praktická a užitečná. Po celém světě máme díky esperantu přátele, které bychom bez něj neměli. Učím se ještě anglicky a trochu německy - ale v této oblasti mi tyhle jazyky nedaly ani desetinu toho co právě esperanto. Jak už řekl zakladatel esperanta před 100 lety - cesta jeho rozšíření není nárazová, ale krůček po krůčku...
mezi esperantisty a sesypou vám haldy příkladů, kdy pro ně znalost esperanta byla velmi praktická a užitečná. Po celém světě máme díky esperantu přáteleAno, esperanto je praktické a užitečné mezi esperantisty, stejně jako je turečtina praktická a užitečná mezi Turky po celém světě.
cesta jeho rozšíření není nárazová, ale krůček po krůčku...Ano, jak se bude rozšiřovat "národ" esperantistů, tak se bude rozšiřovat esperanto. Jenomže to není řešení mezinárodního jazyka, to je vytváření dalšího "národa" k dalšímu národnímu jazyku
... ale mezi ním a angličtinou se, co se týče obtížnosti, žádná obrovská propast neklene. Proto většina lidí, když už se odhodlají naučit se další jazyk, vcelku přirozeně preferuje takový, ve kterém se domluví se spoustou lidí po celém světě a může si přečíst obrovské množství literatury. To je pro esperanto značně nerovný boj.je obrovská - věřte člověku, který se zkusil učit angl. i esperanto a může srovnávat. V mém případě je to tak 5x rychlejší - hodnotím to podle schopnosti číst a vyjádřit se na určité úrovni za určitou dobu. Pokud se většina lidí jak tvrdíte rozhoduje pro angličtinu, tak to má spíš ten důvod, že právě angličtinu potřebují na svou pozici. Jinak v esperantu je už také obrovské množství literatury a dokonce už i původní!
angličtina by vedla k zániku národních jazykůJazyky vznikaly a zanikaly. Dnes je to sice potlačeno globální medializací, která šíří američtinu, ale v každém globálním jazyce vznikají lokální varianty (= zárodky budoucích odlišných jazyků). Aspoň takhle to kdysi bylo.
esperanto (vzhledem k neutrálnosti, snadnosti, pravidelnosti a rychlosti osvojení) nabízí mírovou koexistenci s národními jazyky.Problém esperanta podle mě je, že se z něj pomalu ale jistě stává další "národní" jazyk "národa" esperantistů, tedy nikoliv jazyk sloužící ke komunikaci mezi mluvčími národních jazyků, ale jako komunikační prostředek mezi esperantisty, kteří představují zástupce svébytné ideje.
nemas pravdu. nie v kazdom globalnom jazyku vznikaju casom lokalne varianty.V kterém jazyku lokální varianty nevznikly? Například?
keby si vedel, co esperanto je, vedel by si aj to, ze tento jazyk sa nerozpadne na narecia vdaka genialnemu napaduZ té naivity vyrostete
Z té naivity vyrosteteKdyž se esperantisté drží svého Fundamenta 100 let, nevidím důvod, proč by se ho nemohli držet i dalších 100 let.Žádný jazyk se nikdy neřídil ve svém vývoji předpisy akademie.
Samozřejmě, esperanta se to netýká. Vyvíjejí se totiž pouze živé jazyky.Z té naivity vyrosteteKdyž se esperantisté drží svého Fundamenta 100 let, nevidím důvod, proč by se ho nemohli držet i dalších 100 let.Žádný jazyk se nikdy neřídil ve svém vývoji předpisy akademie.
Na druhou stranu Němci spíše přijímají do němčiny cizí slova, než Francouzi do francouzštiny.Protože "cizí" slova v němčině jsou většinou latinského původu přes angličtinu, kam se dostala původně přes francouzštinu?
"cizí" slova v němčině jsou většinou latinského původu přes angličtinu, kam se dostala původně přes francouzštinu?Je poučné (i když dost otřesné) si občas pustit třeba nějaký německý kanál pro mládež - tam se mluví takovou podivnou směsí němčiny a angličtiny, že z toho jde člověku hlava kolem. Pokud se vývoj němčiny ubírá tímto směrem, tak budou Němci za chvíli mluvit anglicky (a vystačí si při tom s polovinou slovní zásoby).
Ta gramatika je v podstate nenaucitelna.Stejně jako česká. Nebo stejně jako anglický pravopis. Ale navzdory tomu latinsky (anglicky, česky, …) umí překvapivě mnoho lidí
A hovoriť po Anglicky ? V takom primitívnom a úbohom jazyku? Ani za riť.prelož mi (jednoslovne) toto úbohe a primitívne anglické slovo do tak rozmanitej a slovami obohatenej neprimitívnej češtiny alebo slovenčiny - floccinaucinihilipilification
floccinaucinihilipilificationPan Kaplan stále eumoirický.
A co třeba zkusit si do angličtiny přeložit "maličkaté kulaťoučké červeňoučké jablíčko"?Nikdo Ti nebrání si do (angličtiny/kernelu) ten modul dopsat, pokud si myslíš, že tam chybí! Až bude otestovaný a revidovaný dostatečným množstvím lidí, zařadíme ho do hlavní větve :o)
ale aspoň neprzdním a nepodkopávam moju rodnú reč tak ako vy (interpunkcia a názor)Tak ji prznis aspon v typografii (prebytecne mezery pred carkou)?
Jinak ta miliarda je taky dost mimo. V 2006 to bylo 1.3 miliardy.Přes miliardu už má dnes i Indie (1 131 043 000 obyvatel k 1.3.2007).
Angličtina je (jako jazyk), narozdíl od MS Windows, naprosto svobodná a nezatížená poplatky.Zatím.
Angličtina je (jako jazyk), narozdíl od MS Windows, naprosto svobodná a nezatížená poplatky. Můžeš ji používat pro obchod, říkat manželce, jak ji miluješ... co chceš a vše bez poplatků a navždy to tak bude.To není tak docela pravda. Pokud není angličtina váš mateřský jazyk, musíte investovat do jeho učení nemálo času i finančních prostředků. V praxi to znamená, že veškerá budoucí evropská elita musí strávit nejlépe několik let v anglofonní zemi, aby získala kvalitní vzdělání. Ve škole se dobře anglicky nenaučíte. Naprosto svobodný jazyk jako nástroj komunikace by byl ten, který nikde není mateřštinou.
V praxi to znamená, že veškerá budoucí evropská elita musí strávit nejlépe několik let v anglofonní zemi, aby získala kvalitní vzdělání. Ve škole se dobře anglicky nenaučíte.Tak tohle (ač patička tvrdí jinak) mohu snadno vyvrátit protipříkladem :o) A nejen svým, klidně Vám přivedu i další poměrně dobře mluvící lidi, kteří v Anglii/Americe byli leda na týden. Jistě, přechod na jazyk by něco stál, stejně jako přechod na GNU/Linux stojí čas (a čas jsou peníze), ale to je jen jednorázová cena, a my informatici moc rádi zanedbáváme zanedbatelné.
klidně Vám přivedu i další poměrně dobře mluvící lidi, kteří v Anglii/Americe byli leda na týden."Poměrně dobře" znamená co? K čemu poměrně? Že se domluví? Anebo dokážou přednést spatra jazykově reprezentativní projev, napsat jazykově (gramaticky i stylisticky) korektní delší text aniž by zavařili gramatiky a slovníky či porozumět nuancím založeným na anglofonních reáliích? Takové lidi bych skutečně rád potkal.
OK, k programování: jo, určitě se dá programovat v přirozeném jazyce.To uz se kdysi zkouselo a moc slavne to nedopadlo - zatim je pro pocitac problem prirozeny jazyk vubec pochopit, natoz pak podle nej pachat kod. Prirozeny jazyk je prilis mnohoznacny a bez umele inteligence to proste nepujde. A i pak bude treba, aby si mluvci davali pozor (vzpomente si na vsechni mozne sci-fi, kde maji pro mluveni s lodnim pocitacem specialne-urceneho clena posadky
... kromě toho, že jde o prostředek komunikace, jde taky o způsob myšlení.Ano, existuje Sapir-Whorfova hypoteza, ktera presne tohle rika.
Dobře je to vidět třeba na programovacích jazycích; a možná se to nezdá, ale mají s těmi přirozenými spoustu společného.Viz Sapir–Whorf and programming languages.
Ano, existuje Sapir-Whorfova hypoteza, ktera presne tohle rika.... a kterou se dosud nepodařilo vyvrátit jenom proto, že ji sotva lze postulovat natolik formálně, aby bylo jasné, co vyvrácení je
Mimochodem, jeden moc pěkný protipříklad z poslední doby: některé kmeny austrálců nemají slova ani gesta pro číslovky, ale přesto jsou schopny řešit jednoduché matematické úkoly.To ale umi i zvirata, ktera take jazyk nemaji (nebo v nem alespon nemaji zadnou matematiku). Dokonce nektera dokazou resit urcite operace (napr. porovnani dvou mnozstvi) mnohem rychleji a presneji nez clovek (tedy, alespon pokud zanedbame matematicky nadane autisty
To ale umi i zvirata, ktera take jazyk nemaji [...]Což ovšem pozici S.-W. hypotézy podkopává ještě více. Já to vidím spíš tak, že myšlení je do značné míry omezeno strukturami, které se člověk naučil, a zatímco zasazovat nové situace do známých struktur je snadné, naučit se nějakou novou strukturu dá zabrat. Jazyk je pro většinu lidí jedním z hlavních zdrojů myšlenkových struktur, jiné struktury jsou pravděpodobně vrozené. Ale mohou být i jiné zdroje, třeba abstraktní matematika.
Dovoluji si podotknout, že by z toho profitovala nejen ekonomika...Profitovala? To by mohlo zpusobit zanik (ci alespon atrofii) celeho odvetvi ekonomiky.
Btw. ty tve "zahnute banany" maji sve zduvodneni (udelano v dobre vire pro zjednodusseni obchodni vymeny) [...]Právě to, že stačí, aby měl někdo jisté minimální množství dobré víry, a třeba už žádné další důvody, a začal mluvit do života milionům lidí, mne na EU značně děsí.
nechapu ze tady tolik lidi hlasovalu pro "doufam ze nikdy". To je tady opravdu tolik hlupaku ???Tolik? Ty jsi první, na kterého jsem narazil. Místo anglických slovíček by sis měl raději promrskávat toleranci jiného názoru.
Mnoho věcí ve světě není matematicky dokazatelnýchAno, například hypotéza kontinua nebo axiom výběru. (Dělám si legraci z toho, že jste se nesprávně vyjádřil - o těch "věcech", které jste myslel Vy, se obecně neví, jestli jsou dokazatelné nebo ne.)
... o těch "věcech", které jste myslel Vy, se obecně neví, jestli jsou dokazatelné nebo ne.to si nemyslím. Jak chcete třeba dokazovat, jakej "politickej názor je lepší" - nejdřív by se muselo přesně definovat, co je to lepší - Pro člověka? Pro přírodu? Pro nějakou skupinu lidí?.... už jen zadání je tak nepřesné, že nějakej matematickej důkaz formulovat nejde.
už jen zadání je tak nepřesné, že nějakej matematickej důkaz formulovat nejde.Ano, zadání je velmi nepřesné, ale ne, to neznamená, že nějaký matematický důkaz formulovat nejde. Je to uvěřitelné, zvlášť pro naše bytosti a naši dobu, ale nemůžeme to považovat za pravdivé, dokud neuvidíme matematický důkaz nedokazatelnosti.
Navic se domnivam, ze i pokud se anglictina nestane urednim jazykem de jure, stane se ji drive ci pozde de facto - i v zemich, ktere jsou velmi hrde na svuji jazyk (jako Francie ci Nemecko) uz vetsina mladych tento jazyk ovlada a jakmile vyroste generace jejich deti, nebude jim myslena anglictiny jako uredniho jazyka nejspis vubec proti mysli.Presne! Je to len otázka výmeny dvoch až troch generácii... Túto možnosť ja považujem za najpravdepodobnejšiu. Takto je európa so svojími 23 jazykmi "Babylonskou vežou" - zjednotenie v podobe angličtiny bude asi nevyhnutné - každopádne slovami klasika - "môžete s tým nesúhlasiť, môžete proti tomu namietať, ale to je asi tak všetko, čo proti tomu môžete urobiť..."
Pevně věřím, že k takové katastrofě nikdy nedojde.
Pokud už by se měl zavádět jednotný jazyk, z těch, které umím, bych hlasoval pro francouzštinu. Ovšem pouze v případě, že by opravdu naše mateřština musela násilím zaniknout.
Angličtina mezi jazyky ničím nevyniká a ve světě se prosadila jedině díky vítězství USA a Velké Británie ve dvou světových válkách a díky spoustě kolonií, kterým Velká Británie ještě před cca padesáti lety vládla. Jinými slovy, jde o jazyk, který se prosadil vzácnou souhrou omylů a hrubé síly. Češtině nesahá ani po kotníky. Přinutit národ přejít například z češtiny na angličtinu je zvěrstvo srovnatelné s nařízením, že linuxový kernel se musí přepsat do BASICu.
BTW, nejhorší chybou v historii angličtiny (hned po odstranění spousty důležitých gramatických struktur, které v ostatních jazycích normálně jsou) bylo zavedení latinského písma. Spousta jazyků používá latinskou abecedu s drobnými úpravami velmi úspěšně; příkladem budiž opět čeština. Angličtina je jedním z mála jazyků, kde změna abecedy skončila průšvihem, nad kterým zůstává rozum stát.
Nemyslím si, že bych angličtinu neznal. Kdysi dávnou jsem udělal CAE na A a nebýt zoufalého nedostatku času, možná už bych měl CPE. Nemyslím si, že bych neměl s čím srovnávat. Mám papíry taky na francouzštinu a němčinu. Ale jedno vím jistě: Svou mateřštinu bych nevyměnil za žádný jazyk na světě. (Otázka je, kterou z mých dvou mateřštin... Jsem totiž napůl Slovák.)
Počátků kapitalismu se snad neúčastnila Francie? Nebo Belgie a Nizozemí? Já bych řekl, že ano...
Za První republiky byla nejdůležitějším jazykem francouzština. Používala se na všech mezinárodních jednáních a považovala se za jazyk intelektuálů. No a to už bylo nějaké to století po průmyslové revoluci, že ano.
Neměl bych nic proti zavedení angličtiny jako úředního jazyka. To by se ovšem muselo provést způsobem, který by zabránil vytěsňování nebo likvidaci češtiny. Kdysi dávno byla u nás úředním jazykem němčina a nedopadlo to dobře.
Jde o to, aby úřady klidně přijímaly anglickou korespondenci a aby tu klidně mohl žít někdo, kdo neumí česky. Proti tomu nic nenamítám. Ale schválení angličtiny jako úředního jazyka by mohlo mimo jiné znamenat, že se na českých školách (rozuměj zřízených státem) nemusí povinně učit čeština. To už je vážný problém, podobný tomu, který před dvěmi sty lety téměř způsobil zánik češtiny.
Počátků kapitalismu se snad neúčastnila Francie? Nebo Belgie a Nizozemí? Já bych řekl, že ano...
Ano, ale nebyli to ti, kdož vzešli z vzájemného (ekonomického) soupeření vítězně.
Jde o to, aby úřady klidně přijímaly anglickou korespondenci a aby tu klidně mohl žít někdo, kdo neumí česky.
Jsem pro. Ale jak se pak domluvíš s Markem Stopkou, který tímto přestane mít důvod pro udržování češtiny? Anglicky. Takže se taky naučíš pořádně anglicky a půjde to jako pavouk.
...před dvěmi sty lety téměř způsobil zánik češtiny.
Ne-e. Před dvěmi sty lety se čeština vzmáhala, ten zánik probíhal mnohem, mnohem dříve.
Angličtina mezi jazyky ničím nevyniká a ve světě se prosadila jedině díky [...]Zrovna angličtina má mezi indoevropskými jazyky spoustu unikátních (a alespoň z mého pohledu velmi přijemných) vlastností. Namátkově třeba úžasnou schopnost absorbovat lexikon z jiných jazyků (například po invazi Normanů angličtina místo zániku, který by všichni čekali, prostě během cca sta let přidala další bohatou lexikální vrstvu přejatou z francouzštiny) nebo bohatství krátkých slov, které velmi přispívá ke kráse anglické poesie. Pokud Vám takové věci nepřijdou jako podstatné, zkuste povědět, čím Vám připadá zajímavá francouzština (po pravdě řečeno, rysů, kterými by nějak předčila ostatní románské jazyky, na ní moc neshledávám; ale zde mne, prosím, neberte moc vážně, nijak mistrně ji neumím).
BTW, nejhorší chybou v historii angličtiny [...] bylo zavedení latinského písma.BTW, proč? Pokud narážíte na propastné rozdíly mezi mluvenou a psanou angličtinou, pak s nimi má pramálo společného přechod z run na latinku, nýbrž za to mohou převážně posuny v mluvené angličtině během 15. století (zejména The Great Wovel Shift), a ty by způsobily úplně stejný zmatek v runovém písmu.
Ale jedno vím jistě: Svou mateřštinu bych nevyměnil za žádný jazyk na světě.To ani já. Ale asi bych nevyměnil žádný jazyk za žádný jiný – vždy, když nějaký jazyk zanikne, je lidstvo zase o ždibec chudší.
Namátkově třeba úžasnou schopnost absorbovat lexikon z jiných jazyků (například po invazi Normanů angličtina místo zániku, který by všichni čekali, prostě během cca sta let přidala další bohatou lexikální vrstvu přejatou z francouzštiny) nebo bohatství krátkých slov, které velmi přispívá ke kráse anglické poesie.
Mně se zdá, že skoro každé slovo v angličtině, které není běžnou součástí slovní zásoby podkoního, je latinského původu. (Některá slova to vzala oklikou přes francouzštinu, ale to není až tak podstatný rozdíl.) Otázka je, zda je zrovna tohle přednost.
Pokud jde o velký počet krátkých slov, v tom zcela jistě vedou asijské jazyky. Bohužel žádný z nich neznám, ale například počet samohlásek ve vietnamštině dává tušit, že krátkých slov bude většina. (Nicméně Japonsko bude zcela jistě výjimkou a některé indické jazyky jsou přímo protipólem tohoto tvrzení...)
Pokud Vám takové věci nepřijdou jako podstatné, zkuste povědět, čím Vám připadá zajímavá francouzština (po pravdě řečeno, rysů, kterými by nějak předčila ostatní románské jazyky, na ní moc neshledávám; ale zde mne, prosím, neberte moc vážně, nijak mistrně ji neumím).
Tohle je asi především subjektivní záležitost. Ve francouzštině se mi líbí například slovní zásoba, o které už byla řeč. Má sice spoustu slov převzatých z angličtiny (resp. latiny), ale pro většinu z nich existují synonyma, která do celého jazyka zapadnou mnohem lépe. Dalším důvodem, proč mám rád francouzštinu, je moje zvrácená záliba v gramatických strukturách a zejména v souslednosti časů, kterých má francouzština opravdu spoustu. (Čeština je měla naposledy v době Jiráskově a zrušení některých z nich byl opravdu hloupý počin.)
... nýbrž za to mohou převážně posuny v mluvené angličtině během 15. století (zejména The Great Wovel Shift), a ty by způsobily úplně stejný zmatek v runovém písmu.
Vzhledem k tomu, že runy (pokud vím) představovaly celá slova nebo dokonce skupiny slov, změna výslovnosti by se jich nijak nedotkla. Ale v žádném případě netvrdím, že by angličtina měla zůstat u runového písma. Pouze nechápu důvod, proč se výslovnost samohlásek určuje podle toho, zda jsou v přízvučné nebo nepřízvučné slabice. Pak má jeden grafém několik možných fonémů, řečeno pavědeckou češtinářskou hatmatilkou. Když se liší výslovnost, proč se to prostě nezohlední v psané podobě slova? Velmi mě překvapila informace, že rodilí mluvčí mají při studiu angličtiny mnohem větší potíže s pravopisem než cizinci, kteří se angličtinu učí. Důvodem jistě bude právě zmíněný nepořádek a nesoulad mezi zápisem a výslovností. Čeština je v tomto ohledu zcela bezproblémový jazyk, až na ošklivé výjimky typu ch. Němčina je taktéž téměř fonetický jazyk. Ve francouzštině je sice trochu problém s některými skupinami písmen typu -oe-, -ent-, -aient-, -[aeou]ill-, nicméně rozlišení přízvučných a nepřízvučných slabik nemá až tak velký vliv na výslovnost...
To ani já. Ale asi bych nevyměnil žádný jazyk za žádný jiný – vždy, když nějaký jazyk zanikne, je lidstvo zase o ždibec chudší.
Naprostý souhlas. Každý jazyk, který se podaří zachovat v rozumné a nepochroumané podobě, představuje jistou kulturní hodnotu. Myslím si, že zavedení angličtiny jako úředního jazyka by češtinu poškodilo. Podobná byla situace kolem němčiny v 18. století. Jakmile by mohly existovat školy, kde by se celá výuka obešla bez češtiny, případně s dvěma hodinami češtiny týdně, mohlo by to s naší řečí postupem času skončit špatně.
zvrácená záliba v gramatických strukturách a zejména v souslednosti časů, kterých má francouzština opravdu spoustu. (Čeština je měla naposledy v době Jiráskově a zrušení některých z nich byl opravdu hloupý počin.)Tohle by mne zajímalo (v té češtině tedy zejména), můžete na tohle téma doporučit nějaké zdroje? Nemyslím tedy Jiráskovu bibliografii, číst jeho romány mi vždycky přišlo trochu masochistické
Tak to opravdu respekt ze si zvladnul jazyk pres takovy odpor - ...
Odpor? Já nemám k žádné řeči odpor. Ke každému jazyku chovám respekt, stejně jako k národu, který ho přinejmenším stovky let vytváří. Ale ať mi nikdo hernajs nesahá na češtinu, v takovém okamžiku skáču do stropu.
Jak už jsem psal výše, přijetí angličtiny jako dorozumívacího jazyka na úřadech je dobrá myšlenka. Nicméně statut úředního jazyka je něco, čeho je třeba se obávat, zejména po historických kušenostech s němčinou.
p.s.: poznal jsem už hodně esperantistů, ale ani jeden nebyl "ufňukaný", že by nějaký osobní zafixovaný blud? ;)
Jazyk je JEN nástroj ke komunikaciO pár vláken výš jsme řešili, že tomu tak není: Nikdo dnes nepopírá, že jazyk má svůj vliv na způsob myšlení atd.
O pár vláken výš jsme řešili, že tomu tak není: Nikdo dnes nepopírá, že jazyk má svůj vliv na způsob myšlení atd.A nikdo taky nedokázal, že to tak je.
Proč bych si měl vážit jazyka? Tedy proč bych si ho měl vážit víc, než si vážím třeba kladiva?Vůbec neříkám, že více. Ovšem jak u dobrého kladiva, tak u dobrého jazyka je úcta a rozmysl při používání a údržbě na místě. Jenže podobně jako důležitou vlastností kladiva není schopnost tlouci do všeho na světě, ani u jazyka není zdaleka nejdůležitější to, kolik lidí jím mluví. Když něco píši, často je pro mne důležitější říci co nejpřesněji to, co mám na mysli, než ke kolika lidem se můj výtvor dostane.
Věděl bys například, co je to "Damoklův meč", "Pyrrhovo vítězství",...?První ano, druhé.. no znám, jen jsem nevěděl, že jsou tam dvě r
A hlavně: v tom nízkém věku většina lidí nemá kapacitu na to, aby pochopil komplexní čísla.Ehm... Já bych je nepodceňoval.
Důkaz čeho?
Toho, že to tak je, ne?
...jak vysvětlit, že tím dostanu víc než jenom racionální čísla?
Jde to dělat do nekonečna.
Toho, že to tak je, ne?Ale co a jak je? Reálná čísla jsou zavedená definicí. Viz wikipedii. Podívej se taky na tohle.
Toho, že to tak je, ne?Stále ještě tápu. Zkus nahradit ta zájmena "to" a "tak" hodnotou, na kterou ukazují, a snad už na to příjdeme :o)
Jde to dělat do nekonečna.To u racionálních čísel jde stejně dobře - mezi každými dvěma různými racionálními čísly je nejen jedno (racionální) číslo uprostřed, ale dokonce omega dalších racionálních čísel. Tahle představa k reálným číslům podle mého nevede. (Uff, teda doufám, že nekecám.)
To u racionálních čísel jde stejně dobře - mezi každými dvěma různými racionálními čísly je nejen jedno (racionální) číslo uprostřed, ale dokonce omega dalších racionálních čísel. Tahle představa k reálným číslům podle mého nevede. (Uff, teda doufám, že nekecám.)A tak stále do nekonečna. A máme tu nekonečný rozvoj. Á bingo, reálné číslo. Musím ale uznat, že to má mušky typu perioda.
Kdyby si ušetřili starosti a raději to řekli najednou, nebylo by to hned lepší?Vlastně by bylo nejlepší u prvňáčků začít s teorií grup a matfyz se pak může zavřít, co? Komenský se asi obrací v hrobě, když slyší tydlety "chytré" nápady. Zdá se, že jsi málo googloval o pedagogice
Co takhle filmy z Velké Británie? Z Kanady? Z Nového Zélandu? Z Austrálie?ano, je tu pár zemí, o jejichž zvycích a kultuře víme víc, než o ostatních. Všichni viděli průběh amerického soudu s jejich porotou, pochybuju, že podobné množství lidí tuší, jak tohle probíhá třeba ve Finsku. Důvod? Všichni se snažíme pronikat do angličtiny a ne do finštiny. Nedívím se, že je daný jazyk spjatý vždy s danou kulturou - já jen tvrdím, že právě pro tohle se žádný národní jazyk nehodí na lingua franca tak, jako esperanto, které touto jednosměrnou vazbou vůbec netrpí.
ano, je tu pár zemí, o jejichž zvycích a kultuře víme víc, než o ostatních. Všichni viděli průběh amerického soudu s jejich porotou, pochybuju, že podobné množství lidí tuší, jak tohle probíhá třeba ve Finsku. Důvod? Všichni se snažíme pronikat do angličtiny a ne do finštiny.Ale na jazyk ti všichni kašlou
Předně esperanto nevlastní žádnej národAngličtinu už minimálně 100 let také ne, lidí používajících angličtinu jako svůj druhý jazyk je dnes již více než Angličanů a Američanů. A opravdu i do "oficiální" angličtiny (což je trochu mlhavý pojem, protože angličtina nemá žádnou centrální instituci podobnou našemu ÚJČ; ale podívejme se třeba do Websterova slovníku) se dostávají slova, která evidentně pocházejí od sekundárních uživatelů jazyka. Pěkný příklad z poslední doby je třeba označení "beamer" pro digitální projektor.
Další věc je snadnost jazyka. Naučit se angličtinu opravdu dobře, není vůbec tak jednoduché, jak si myslí ti, co s odřenýma ušima nastudovali intermediate. Angličtina je jazyk silně idiomatický a opravdu ho ovládnout je dřina, proto není tak vhodný ke koexistenci s mateřským jazykem - což náš Francouz ukazuje tím zánikem různých afr.jazyků. Proč se učit dva těžké jazyky - stačí jeden těžkej.Opravdu ovládnout kterýkoliv jazyk je dřina. U esperanta je té dřiny o něco méně, ale ještě stále mnoho, takže zmíněný problém se bude projevovat nezávisle na typu jazyka. (Ostatně, spousta Afričanů se také přeorientovala ze svého původního jazyka na swahilštinu.)
tak vzhledem k tomu, že esperanto pro svou slovní zásobu čerpá z mnoha jazyků, byla by i naše mateřština obohacována mnoha jazyky, což je určitě zdravější, než jen drsné poangličťování.Ono to "poangličťování" také do češtiny přináší slovní zásobu mnoha jazyků, stejně jako ji v minulých staletích přinášelo poněmčování a pomaďaršťování. Jak už jsem psal: dokud se tím slovní zásoba obohacuje, je to v naprostém pořádku.
...jdeš za tím, kdo ten jazyk zná nejlépe - jedeš do VB/USA/Austrálie.
Copak dělají ti britští (a jeden švédský ^_^) rodilí mluvčí u nás na škole? Učí příslušné jazyky!
Aneb když nepřijde hora k Mohamedovi, nebyl heroin dost kvalitní.
Když chceš opravdu dobře mluvit anglicky - jdeš za tím, kdo ten jazyk zná nejlépe - jedeš do VB/USA/Austrálie. Ostatní tě nezajímají, protože ti nemají tolik co dát. Tohle v esperantu není - každej ho "vlastníme" stejně jako ten druhej.Pokud chci angličtinu ovládat opravdu do jejích nehlubších hlubin, jdu za rodilým mluvčím a čtu knihy velkých anglických (etc.) spisovatelů. Pokud mi stačí jazyk umět na základní úrovni (abych se domluvil, abych si byl schopen přečíst běžnou knihu nebo napsat slušný odborný článek), nic takového nepotřebuji a dostatečně dobře mne dokáže anglicky naučit kdejaký "Američan z Vysočan". Znalost esperanta (alespoň na takové úrovni, na jaké jsem ho kdy kohokoliv viděl používat) mi přijde podobná spíše oné základní úrovni angličtiny a troufám si vznésti pochybnost, zda hlubiny onoho prvního druhu v esperantu vůbec najdete. Z některých pohledů je samozřejmě dobře, pokud esperanto takové hlubiny nemá, ale básníci vám za takový jazyk sotva poděkují.
není tu vyvolený národ, kterej má to štěstí, že je to právě jeho jazyk.Jak je to o té sousedovic koze? Radši ji otrávíme, než aby ji měl někdo jiný?
Momentálne je jedinou nevýhodou existencie EU oproti Rusku či USA spústa jazykov.Eh? Jediná nevýhoda? Nejenže to není jediná nevýhoda, ale ani z opačného pohledu není pro USA/Ruska ten jeden jazyk zase taková výhoda (aby to stálo za řeč).
Tiskni
Sdílej: