abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 00:55 | Pozvánky

    Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 209. brněnský sraz, který proběhne tento pátek 16. května od 18:00 ve studentském klubu U Kachničky na Fakultě informačních technologií Vysokého učení technického na adrese Božetěchova 2/1. Jelikož se Brno stalo jedním z hlavních míst, kde se vyvíjí open source knihovna OpenSSL, tentokrát se OpenAlt komunita potká s komunitou OpenSSL. V rámci srazu Anton Arapov z OpenSSL

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 00:22 | Komunita

    GNOME Foundation má nového výkonného ředitele. Po deseti měsících skončil dočasný výkonný ředitel Richard Littauer. Vedení nadace převzal Steven Deobald.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    10.5. 15:00 | Zajímavý článek

    Byl publikován přehled vývoje renderovacího jádra webového prohlížeče Servo (Wikipedie) za uplynulé dva měsíce. Servo zvládne už i Gmail. Zakázány jsou příspěvky generované pomocí AI.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 9
    9.5. 17:22 | Nová verze

    Raspberry Pi Connect, tj. oficiální služba Raspberry Pi pro vzdálený přístup k jednodeskovým počítačům Raspberry Pi z webového prohlížeče, byla vydána v nové verzi 2.5. Nejedná se už o beta verzi.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    9.5. 15:22 | Komunita

    Google zveřejnil seznam 1272 projektů (vývojářů) od 185 organizací přijatých do letošního, již jednadvacátého, Google Summer of Code. Plánovaným vylepšením v grafických a multimediálních aplikacích se věnuje článek na Libre Arts.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    8.5. 19:22 | Nová verze

    Byla vydána (𝕏) dubnová aktualizace aneb nová verze 1.100 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a videi v poznámkách k vydání. Ve verzi 1.100 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    8.5. 18:00 | Nová verze

    Open source platforma Home Assistant (Demo, GitHub, Wikipedie) pro monitorování a řízení inteligentní domácnosti byla vydána v nové verzi 2025.5.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    8.5. 01:22 | Nová verze Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    8.5. 00:55 | Zajímavý projekt

    PyXL je koncept procesora, ktorý dokáže priamo spúštat Python kód bez nutnosti prekladu ci Micropythonu. Podľa testov autora je pri 100 MHz približne 30x rýchlejší pri riadeni GPIO nez Micropython na Pyboard taktovanej na 168 MHz.

    vlk | Komentářů: 0
    7.5. 19:44 | Nová verze

    Grafana (Wikipedie), tj. open source nástroj pro vizualizaci různých metrik a s ní související dotazování, upozorňování a lepší porozumění, byla vydána ve verzi 12.0. Přehled novinek v aktualizované dokumentaci.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    Jaký filesystém primárně používáte?
     (57%)
     (1%)
     (8%)
     (22%)
     (4%)
     (2%)
     (3%)
     (1%)
     (1%)
     (3%)
    Celkem 585 hlasů
     Komentářů: 26, poslední 8.5. 09:58
    Rozcestník

    Komiks xkcd 452: Poslání

    25. 3. 2010 | Redakce | Různé | 9603×

    XKCD česky.
    xkcd logo

    Poslání

    xkcd 452, czech, česky

    Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
    Překlad: Tomáš Znamenáček, písmo: Martin Stiborský

    Creative Commons License
    Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5

           

    Hodnocení: 79 %

            špatnédobré        

    Nástroje: Tisk bez diskuse

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    MaFy avatar 25.3.2010 00:09 MaFy | skóre: 24 | blog: kecy | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Dobre.. :-) Ale vtipne mi to prislo az po precteni originalu. Skoda :-( Kazdopadne musim rict, ze me prekvapuje ta rychlost, jakou to prekladate a vypoustite. Kloubouk dolu..takoveho casu bych taky chtel mit ;-)
    Lidé se dělí do 10 skupin. Na ty, co rozumí binárnímu kódu a na ty ostatní...
    Martin Stiborský avatar 25.3.2010 00:11 Martin Stiborský | skóre: 26 | blog: Stibiho bláboly | Opava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    No, mně trvá překreslení průměrně do 15ti minut .. tak nějak, prostě ne nijak dlouho.

    Kvík ..
    MaFy avatar 25.3.2010 00:14 MaFy | skóre: 24 | blog: kecy | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Tak to pak asi jo, ale je fajn, ze to tu tak zasobujes :-) Kazdopadne me jeste napadla otazka...neber to prosim jako nejaky utok na preklady, mam je rad....ale kolik je zde na portale lidi, kteri rozumi temto vtipum a zaroven neumi anglicky?
    Lidé se dělí do 10 skupin. Na ty, co rozumí binárnímu kódu a na ty ostatní...
    Martin Stiborský avatar 25.3.2010 00:17 Martin Stiborský | skóre: 26 | blog: Stibiho bláboly | Opava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    Nemám absolutně ponětí .. debata o tom, jestli má smysl xkcd překládat už myslím pod některým z prvních překladů proběhla.

    Kvík ..
    MaFy avatar 25.3.2010 00:20 MaFy | skóre: 24 | blog: kecy | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Tak to se omlouvam. Nebudu tedy vytvaret flame :-) Kazdopadne dobra prace ;-)
    Lidé se dělí do 10 skupin. Na ty, co rozumí binárnímu kódu a na ty ostatní...
    25.3.2010 03:57 Piškot | skóre: 7 | blog: Uživatel | Přerov nad labem
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Na pochopení vtipu člověk musí mít v danném jazyce cit. Takže překlad do mateřtiny vítám.
    Marek Bernát avatar 25.3.2010 07:53 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    V tom prípade je zaujímavé, že veľa Čechov má väčší cit pre angličtinu než pre češtinu. Lebo opakovane sa tu objavujú komentáre, že v angličtine vtip pochopili, zatiaľ čo v češtine nie :-)

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Fill avatar 25.3.2010 08:56 Fill | skóre: 19 | blog: Fill | Třebíč
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Jestli to nebude tím, že, pokud člověk pochopí, nebere to jako nepostradatelnou informaci, kterou by musel každý vědět. Stačí zvednout hodnocení článku :). Ve zprávách také nepíšou o každém řidiči, co dojel z Brna do Prahy bez úhony, ale jen když se zabije...
    Marek Bernát avatar 25.3.2010 15:51 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    To ale nič nemení na tom, že ľudí, ktorí sa na tej ceste zabijú, môže byť pomerne dosť, že áno ;-) Nič iné som netvrdil.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    25.3.2010 09:12 Franta
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    A Ty jako Slovak je cesky chapes? (Me to fakt zajima.)
    25.3.2010 13:26 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    ja ako Slovak ich chapem lepsie anglicky (tie preklady su v mnoych pripadoch dost nepresne)
    25.3.2010 13:42 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    v mnoych pripadoch dost nepresne
    Buď konkrétní.
    Marek Bernát avatar 25.3.2010 15:50 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    Všetky som ich čítal a pochopil v angličtine už dávno (resp. tie novšie nedávno), takže ťažko hodnotiť. Ale mám pocit, že preložené je to viacmenej fajn a pochopiť sa to dá.

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    25.3.2010 19:47 michael jackson is still dead
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    To oni jen machrujou, ze umej anglicky :)
    25.3.2010 22:55 jehovista
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Nejsem zadny expert pres anglictinu, ale v originale mi vetsinou prijdou vtipnejsi.
    26.3.2010 08:57 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Právě, kdybys byl expert přes angličtinu, používal ji častěji či byl rodilý mluvčí, tak by ti to v originále tak vtipné nepřišlo, naopak by ti to třeba přišlo vtipné v tom srandovním a maximálně cool jazyku zvaném "Čeština".
    Marek Bernát avatar 26.3.2010 11:53 Marek Bernát | skóre: 17 | blog: Arcadia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    To znie ako totálna hovadina. Je jasné, že v pôvodnom jazyku sa môžu objavovať slovné hračky, môže byť dôraz na slovosled, rytmiku, atď. Niekedy to len dotvára atmosféru, niekedy v tom práve môže byť pointa. Nič z toho nie je dobre preložiteľné a každý preklad tak trochu stráca, akokoľvek je kvalitný. Naopak, netuším, čo tým prekladom získavam (samozrejme za predpokladu, že ovládam angličtinu dosť dobre na to, aby som kompletne pochopil originál).

    physics.stackexchange.com -- Q&A stránky o fyzike v štýle StackOverflow.
    Václav 26.3.2010 17:10 Václav "Darm" Novák | skóre: 26 | blog: Darmovy_kecy | Bechyně / Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Tak třeba Kantůrkovy překlady Pratchetta jsou velice kvalitní :) Nepřeložitelné vtipy uvádí v originále i s vysvětlením a občas přihodí i nějaký neméně kvalitní komentář vlastní produkce. Ale je to, pravda, výjimka.
    Cross my heart and hope to fly, stick a cupcake in my eye!
    Jakub Lucký avatar 26.3.2010 19:52 Jakub Lucký | skóre: 40 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Kantůrek není klasický překladatel, ale Bůh... Což si dále pak troufám tvrdit o pánech Kuchařovi (překlad Červeného Trpaslíka) a Čermákovi (překlad Béowulfa (eposu, ne Holywood ****) )
    If you understand, things are just as they are; if you do not understand, things are just as they are.
    27.3.2010 12:46 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    ...a Hilský (Shakespeare).
    27.3.2010 19:44 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    A Antonín Přidal (Pan Kaplan). A Viktor Janiš (Nadace, Jonathan Strange & Mr Norrell). A Richard Podaný (Kniha všech hodin). A Milan Žáček (série z Bas-Lagu). A Petr Kotrle (série o Alvinovi, ledacos z Enderovské i Stínové série, Ílion a Olymp). A už musím přestat, i když jsem na spoustu lidí zapomněl a další spoustu vůbec neznám. Máme skvělé překladatele.
    Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.
    27.3.2010 18:41 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Nevím jak to zní, ale efekt coolovosti cizího jazyka (stejně jako efekt coolovosti blondýn) je myslím obecně znám.
    25.3.2010 08:22 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    To překreslujete celé? Myslel jsem, že jenom texty.
    Martin Stiborský avatar 25.3.2010 09:25 Martin Stiborský | skóre: 26 | blog: Stibiho bláboly | Opava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    Jenom texty :)

    Kvík ..
    25.3.2010 09:00 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Vy „jenom“ zapisujete, ale pro jistotu, aby se to nedostalo do příštího dílu: do 15 minut.
    Prcek avatar 25.3.2010 00:19 Prcek | skóre: 43 | Jindřichův Hradec / Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Já tenhle nepochopil ani po přečtení originálu, no tak snad příště :-).
    Člověk je takový, jak vypadá... A já vypadám jako pravá, nefalšovaná děvka!!!
    25.3.2010 08:11 CET
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    A sakra, tak prestoze anglicky neumim uplne super, abych dokazal chapat nektery anglicky vyrazy (a Pratchetta ctu radsi v prekladu) a XKCD jsou obcas hooodne slozity i na me, tenhle vtip je, rekl bych, spatne prelozenej a v cestine mi moc smysl nedaval, az po precteni originalu.

    V originalu je posledni dialog

    A: Those are lug nuts.

    B: ... maybe some of them aren't.

    V cestine je preklad:

    A: To jsou matky

    B: A co kdyz ne.

    Jenze pak v popisku obrazku je text "Vy jste to nevedeli? Pravdepodobnost toho, ze je nahodne vybrany predmet kolacek, vychazi asi jedna ku sesti."

    A prave ten titulek obrazku ma navaznost na tu vetu "...maybe some of them aren't". Takze bych to radsi cesky prelozil "...mozna nektere z nich nejsou" jako odpoved na "To jsou matky". Pak logicky navazuje "Pravdepodobnost nahodne vybraneho predmetu..." v titulku obrazku.
    25.3.2010 09:11 lorelaj
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    presne tak, a to slovo SOME je jeste zvyraznene!
    25.3.2010 09:20 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    ja mysli, ze ten kto tie vtipy preklada, tak ten vtip v originale nikdy nepochopi a potom to tak vyzera
    25.3.2010 09:22 xm | skóre: 36 | blog: Osvobozený blog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Překlady XKCD jsem nikdy nekritizoval, zatím se mi vždy líbily, ale pod tohle se musím podepsat.

    Tady ten překlad byl zvolen opravdu špatně, dává to poněkud jiný smysl (část pointy kvůli překladu uniká).

    Prosím prosím smutně koukám, nešlo by ten komix ještě opravit?
    Svoboda je tím nejdůležitějším, co máme. Nenechte se o ní připravit, podporujte Pirátskou stranu!
    25.3.2010 11:14 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Tady ten překlad byl zvolen opravdu špatně, dává to poněkud jiný smysl (část pointy kvůli překladu uniká).
    Mohl byste mi někdo vysvětlit, co z pointy kvůli překladu uniká?
    Saljack avatar 26.3.2010 00:11 Saljack | skóre: 28 | blog: Saljack | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Já tedy nejsem nějaký extra angličtinář (ani češtinář ;-)), ale podle mě by tam mělo být: "A co když nějaké jsou?" Ale i tak jsem to pochopil a jsem moc rád, že se to překládá a všem tímto moc děkuji.
    Sex, Drugs & Rock´n Roll.
    Saljack avatar 26.3.2010 00:12 Saljack | skóre: 28 | blog: Saljack | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Teda: "A co když nějaké z nich jsou?"
    Sex, Drugs & Rock´n Roll.
    Saljack avatar 26.3.2010 00:13 Saljack | skóre: 28 | blog: Saljack | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Tak nejsou ;-) do třetice jsem to snad konečně trefil přeci jenom je už pozdě a to učení mi leze na mozek ;-)
    Sex, Drugs & Rock´n Roll.
    zoul avatar 25.3.2010 09:35 zoul | skóre: 43 | blog: | Boskovice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Mně přijde, že to v překladu funguje úplně stejně.
    25.3.2010 09:52 qiRzT | skóre: 14 | blog: U_Marvina
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Mě zase zaujal rozpor mezi belly a srdce, obvzlášť v kontextu těch koláčků, ale je fakt, že v tomhle smyslu se v češtině břicho asi moc nepoužívá.
    Důležité je vědět jak problém vyřešit, zbytek zvládne i cvičená opice...
    25.3.2010 11:22 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    A prave ten titulek obrazku ma navaznost na tu vetu "...maybe some of them aren't". Takze bych to radsi cesky prelozil "...mozna nektere z nich nejsou" jako odpoved na "To jsou matky". Pak logicky navazuje "Pravdepodobnost nahodne vybraneho predmetu..." v titulku obrazku.
    V tom vtipu však není vůbec podstatné, jestli rozlišujeme matky a koláčky v té hromádce, do které se pustil, nebo všeobecně v té mašině, kam jeden přišel na misi a druhý pro rohlíky.

    Neboli, on se prostě začal ládovat náhodnými předměty, které našel v útrobách strojovny. A o těchto náhodných předmětech mluví skrytý titulek. Není nutné, aby ten trouba v odpovědi zdůrazňoval "některé", protože to z kontextu jasně vyplývá.
    25.3.2010 13:30 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    V tom vtipu však není vůbec podstatné
    podstatne to je; to je prave na tom to vtipne, ked typek vravi: "maybe SOME of them aren't" -> nie vsetky ale iba niektore (pre menej chapavych)
    25.3.2010 13:39 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Méně chápavý budeš asi ty, když ti dělá potíže tomu porozumět z věty "A co když ne?". Ta strojovna je plná různého nepořádku - když se pustí do jedné hromádky matek, je zřejmé, že zkouší, jestli aspoň něco z toho není k snědku.
    LennyCZ avatar 25.3.2010 17:53 LennyCZ | skóre: 8 | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání

    IMHO ta formulace sice není 100%, ale zato je přirozená, určitě víc než "možná některé nejsou".

    Na druhou stranu bych možná měl i svou verzi:

    B - "Co tyhle koláčky?"
    A - "To jsou matky"
    B - "Všechny?"

    Odkaz v tooltipu na pojem "všechny" pak už vyzní přirozeněji.

    P.S.: Tohle prosím neberte jako kritiku, ono totiž mnohý po bitvě je generálem, sám jsem se o překlad limeriku odvážil až po uzávěrce. :-)

    Given a choice between dancing pigs and security, users pick dancing pigs every time. (Dancing pigs problem)
    25.3.2010 18:11 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    B - "Co tyhle koláčky?"
    A - "To jsou matky"
    B - "Všechny?"
    To zní taky dobře.
    25.3.2010 20:43 Mercuriuz | skóre: 16 | blog: Mercuriuz | V hospodě =)
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    jj, IMHO mnohem lip
    Linux users everywhere, raise your keyboards into the air, we´re warriors, warriors of the world.
    26.3.2010 09:08 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Rozhodně to zní líp, protože v případě
    "To jsou matky."
    "A co když ne"
    stačí okusit jednu matku, a v případě neúspěchu je problém vyřešen, zatímco případ
    "To jsou matky."
    "A co když NĚKTERÉ ne" (česky lépe a vtipněji třeba to "Všechny?")
    znamená, že se dotyčný bude ládovat matkami tak dlouho, dokud buď nenajde koláček, nebo je nespořádá všechny, což je jistě o něco humornější představa, že.
    29.3.2010 10:42 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Upraveno.
    26.3.2010 09:41 mikro
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Ovela, ovela lepsi preklad.
    26.3.2010 09:10 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Zřejmé to není, naopak, prvním kousnutím do matky vyhodnotí hromádku jako matky ("máš pravdu, jsou to matky") a je konec srandy. Chápu ale že někdo jiný to může chápat jinak.
    pavlix avatar 26.3.2010 12:07 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Já bych se přidal v tomhle případě spíš na stranu "obžaloby", přesně kvůli tomuhle zásahu jsem to nepochopil nejdřív vůbec.

    Umělecký překlad chápu, ale tady zrovna nedokážu najít důvod, proč nepřeložit originál a vymýšlet si vlastní verzi.
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    27.3.2010 21:35 Cook
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Chovejte se slusne. Prosim.

    Ja bych tu problematickou vetu prelozil asi jako "Mozna ne vsechny". Puvodni preklad mi vtipny neprisel. Ja totiz vidim vtip v tom, ze chlapek ma takovy hlad, ze se do (domneleho) pekarstvi dostava po lane a kdyz mu druhej sdeli, ze jde o matky, pripusti, ze nektere opravdu jsou, ale stejne je zacne pojidat. Zatimco preklad "A co kdyz ne?" nevylucuje to, ze si mysli, ze to jsou VSECHNO kolacky.
    28.3.2010 12:27 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Chovejte se slusne. Prosim.
    To je narážka na tykání, nebo na to, že jsem předřečníka označil za nechápavého, stejně jako on mě?
    Zatimco preklad "A co kdyz ne?" nevylucuje to, ze si mysli, ze to jsou VSECHNO kolacky.
    Pravda, nevylučuje.
    25.3.2010 10:19 Mikes21
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Zdravim, jsem za komiks moc vdecny. V anglictine je nectu a fandim si, ze je pravdepodobnost meho pochopeni konvergujici k 1. A taky je tak beru, co pochopim, nad tim jasam, co nepochopim, o tom mlcim. Prekladatele bych chtel povzbudit - jen tak dal. Mikes
    26.3.2010 16:00 Tan | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    Presne tak.. Ale nekdy pochopim az po precteni par prispevku . :-)
    26.3.2010 16:22 cita
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 452: Poslání
    neslo by prodit nejake js klkatko na alt text k obrazku? vetsinou koukam cez mobil a tak mi alt na mouseover nefunguje : (.. verim ze nejsem sam...

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.