Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za duben (YouTube).
Provozovatel čínské sociální sítě TikTok dostal v Evropské unii pokutu 530 milionů eur (13,2 miliardy Kč) za nedostatky při ochraně osobních údajů. Ve svém oznámení to dnes uvedla irská Komise pro ochranu údajů (DPC), která jedná jménem EU. Zároveň TikToku nařídila, že pokud správu dat neuvede do šesti měsíců do souladu s požadavky, musí přestat posílat data o unijních uživatelích do Číny. TikTok uvedl, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Oficiální ceny Raspberry Pi Compute Modulů 4 klesly o 5 dolarů (4 GB varianty), respektive o 10 dolarů (8 GB varianty).
Byla vydána beta verze openSUSE Leap 16. Ve výchozím nastavení s novým instalátorem Agama.
Devadesátková hra Brány Skeldalu prošla portací a je dostupná na platformě Steam. Vyšel i parádní blog autora o portaci na moderní systémy a platformy včetně Linuxu.
Lidi dělají divné věci. Například spouští Linux v Excelu. Využít je emulátor RISC-V mini-rv32ima sestavený jako knihovna DLL, která je volaná z makra VBA (Visual Basic for Applications).
Revolut nabídne neomezený mobilní tarif za 12,50 eur (312 Kč). Aktuálně startuje ve Velké Británii a Německu.
Neodolal jsem a ze čtvrtka na pátek si přečetl sedmý díl série o Harry Potterovi. Když už si někdo dal tu práci a celou knihu přepsal z uveřejněných (a skoro nečitelných) fotek, řekl jsem si, že projevím uznání aspoň přečtením přepisu. Sice si dnes vyzvednu i originál, ale ten přenechám sestře a koupím si kolekci všech sedmi knih vázanou v kůži mudlů...
A teď uvažuji o tom, jak bude název (Harry Potter and the Deathly Hallows) přeložen do češtiny. Kdesi jsem zahlédl rozhovor s překladatelem Pavlem Medkem, který se samozřejmě neodvažoval uhádnout význam názvu bez znalosti zápletky, ale i tak se trochu bojím, jak ta česká varianta dopadne.
Ačkoliv nepochybuji o tom, že je pan Pavel Medek schopný překladatel a spisovatel, připadá mi, že v mnoha případech šlápl při vymýšlení překladů pro potterovské novotvary dost vedle. Příkladem budiž oblíbená loutkohra pro předškoláky famfrpál. Na druhou stranu však vymyslel i skvělé překlady - například Zmijozel (Slytherin) je fakt šťavnaté slovo.
J. K. Rowling dala zájemcům nápovědu, když uvedla pro švédského překladatele alternativní název "Harry Potter and the Relics of Death". Zatímco z "deathly hallows" nešlo stoprocentně vyčíst, jestli se jedná o předměty, označení místa, nebo dokonce jméno osoby (příjmení Hallows se sice neobjevuje často, ale existuje), význam spojení "relics of death" je poměrně jasný.
Z knihy vyplývá, že se jedná o "Death" s velkým D, i když přídavné jméno "deathly" to v názvu kamufluje. A protože to nejsou přímo "relics" (relikvie), nýbrž úmyslně "vyrobené" kouzelné předměty (neporazitelná kouzelnická hůlka, kámen vzkříšení a plášť neviditelnosti), hodilo by se podle mého názoru použít překlad "talismany". Časem se totiž z těch předmětů skutečně staly symboly moci a vlády nad smrtí, i když na začátku jejich existence šlo jen o "tretky", které dala Smrt svým třem pokořitelům (bratrům Peverellovic... patrně ne příliš skrývaný odkaz na Percivala z legendy o sv. Grálu, který byl, společně s dalšími předměty, také občas označován jako hallow).
Přestože mi "talismany" významově trochu nesedí, považuji je za dobrý kompromis mezi "artefakty", které zní příliš neosobně, a "amulety", které jsou osobní až moc. Co byste řekli vy - jaký bude český název?
Tiskni
Sdílej:
Naštěstí si to můžu číst v origináleAsi jsem to napsal špatně - já ty české překlady také nečetl (ani jeden), takže je nemohu opravdu hodnotit. Jen jsem si na různých místech všiml některých těch zajímavých překladů.
Poslední knížka mne trochu zklamala, co se týče velkého finále. Přišlo mi trochu zmatečné. Při čtení závěru knihy jsem se třásl radostí, že Rowlingová dokáže to, co ani Tolkien nedokázal - obětuje svého hlavního hrdinu.Mně se velké finále líbilo až do té zmatené "nebeské" scény po "smrti". To byl trošku podraz, protože už jsem byl přesvědčen, že opravdu zemře. Vysvětlení jsem už pak bral jako nepříjemnou povinnost - těch kousků duší se tam motalo tolik, že bych si potřeboval kreslit na papírek čárky, abych věděl, který z těch dvou má ještě trochu... Mrzel mě na konci ještě příliš schematický epilog (ve stylu "tohle všichni chtějí, tak to tu být musí").
co ani Tolkien nedokázal - obětuje svého hlavního hrdinuPřečtěte si Húrinovy děti.
Nicméně krásné ilustrace na obalu mi těžko nahradí.bavíme se o těch zrůdnostech, jako je např. totok? Nebo byly ještě nejaké jiné?
Trochu se bojím spoileru, tak jsem zápisek nedočetl.Zápisek nic neprozrazuje - to až diskuze...
Díky za upozorněníZrovna HP je literatura, kterou se vyplatí číst i kvůli něčemu jinému, než jen "jak to dopadne" ... dokonce bych řekl, že konce a formální vyvrcholení příběhů jsou tam dost málo důležité, proto se na první pohled mohou zdát "slabé". Ostatně stejně jako papírový titulní hrdina samotný - ten je tam podle mého vnímání hlavně proto, aby se s ním mohl čtenář ztotožnit - to hlavní se neděje v Harry Potterovi, ale kolem něj. Což může vysvětlit i oblibu jak u dětí, tak u dospělých. Takhle je totiž možné, že se tenhle příběh vymyká nějaké jiné akční četbě, kterou čtenář sleduje pasivně jen jakoby na plátně - rozdílná poloha (a nuda) HP-filmů vyplývá IMHO hlavně z téhle dimenze, protože tohle je něco, co do filmu většinou nedostanete, kdybyste se rozkrájel, tím spíš, má-li to být "rodinná podívaná" :). Kamarád mi před chvíli řekl, že polská televize ve zprávách bez ostychu prozradila, jak kniha skončí. Nehoráznost
! Obaly mě samozřejmě uchvátily ty britské.
Může mi někdo konečně vysvětlit, co je na té sérii tak úžasného?Pro mě je to velmi zábavné čtení. Asi bych o těch knihách neřekl, že jsou úžasné (pokud nepočítám komerční úspěch), ale rozhodně se dobře čtou.
ten útržek z českého překladu, co jsem četlAsi by to chtělo přečíst více než útržek - z toho se hodnotí těžko.
Osobně mi to připadá jen jako velmi povedená mediální manipulace, protože jinak si ty šílející davy nedokážu vysvětlit.Nedovedeš pochopit, že se mohou děti nadchnout pro napínavý a příjemný příběh? Samozřejmě je jasné, že v určité chvíli se z úspěchu běžného stává sněhová koule, která na sebe nabaluje čím dál více zájmu, zatímco se valí z kopce. Ale až do toho momentu nebylo na úspěchu Harryho Pottera nic mediálního. Oblíbenost prvních dílů vznikla stejně jako u spousty jiných úspěšných produktů: lidé (děti) si o knize řekli mezi sebou. Teprve od vydání čtvrtého dílu by se dalo mluvit o pořádné mediální masáži.
Teprve od vydání čtvrtého dílu by se dalo mluvit o pořádné mediální masáži.To je pravda, to davové šílenství jsem zaregistroval až u dalších dílů... To přirovnání se sněhovou koulí se mi líbí, myslím, že je velmi výstižné. Nicméně mě už poněkud leze na nervy, jak o Potterovi slyším na každém kroku (zprávy, známí, abíčko -- je to všude
to davové šílenství jsem zaregistroval až u dalších dílů...Možná proto, že u nás měl Harry pomalejší start - také kvůli tomu, že Albatros první knihu vydal jako výhradně dětskou literaturu (to sice Bloomberg také, ale v době vydání českého překladu už pochopili, že se mohou orientovat i na starší čtenáře). Nicméně, já mluvil o mediálním šílenství - čtenářská popularita a potterománie předcházela filmům a masívní propagaci, takže lze říci, že si Potter své místo vydobyl jako dobrá kniha - ne jen jako předmět reklamní kampaně.
Nicméně mě už poněkud leze na nervy, jak o Potterovi slyším na každém kroku (zprávy, známí, abíčko -- je to všudeJe běžné, že se o populárních věcech mluví, ne? Kdybych si měl vybrat, tak beru stokrát raději nekonečné řeči o Potterovi než o Superstar a Vyvolených (a podotýkám, že jsem, v zájmu pokusu o objektivitu, vytrpěl jeden celý díl obou pořadů - zlatý Potter).). Jak kdyby lidi nečetli nic jiného...
Může mi někdo konečně vysvětlit, co je na té sérii tak úžasného?Nepoužil bych charakteristiku "úžasný", ale po přečtení první a pak dalších dvou knížek vám můžu sdělit toto: je to dobře napsaný a zajímavý příběh, který vám ponechává dost prostoru pro různé roviny vnímání. Můžete to brát jako příběh pro děti i jako příběh pro dospělé, protože to navzdory pohádkovým rekvizitám není pohádka. Můžete to vnímat jako detektivku, thriller nebo (bráno coby celá série) jako psychologický román... co chcete víc od oddechové četby?
Film se mi zdál jako nepříliš povedená pohádka (Záhada hlavolamu je lepšíNa filmy zapomeňte, ty jsou úplně o něčem jiném než knížky - kromě 3. filmu jsou i dost nudné, ale ani tenhle film předloze příliš neodpovídá. Český překlad jsem zatím nečetl, takže těžko říct, jak se překladatel vyrovnává s autorčinou schopností psát, ale útržky obecně žádný spád nemívají. HP je právě proto zajímavě napsaný, že se ho vyplatí číst od začátku od konce. Nejsou to holt "útržky" (jak se dnes taky někdy dělá literatura), ale vyprávění. A z toho obvykle máte houby, když začnete zprostředka. Rada: čtěte si to v originále.) a ten útržek z českého překladu, co jsem četl, byl lehce šroubovaný a neměl absolutně žádný spád.
Osobně mi to připadá jen jako velmi povedená mediální manipulace, protože jinak si ty šílející davy nedokážu vysvětlit. Jediné vysvětlení bych snad pochopil v tom, že v té spoustě braku, co dneska vychází, se objevil Harry Potter, který je na tom přece jen docela dobře, a tak se dav rychle upnul k téhle knížce, protože je to móda, čte to "každý" a nemusí se tak usilovně hledat...Šílející davy mediální manipulace jistě jsou a zbytek jste si dovysvětlil sám
paní Rowlingová udělala dobře, že sérii ukončila dřív, než ta bublina splaskne.To je trošku nefér, protože Rowling řekla už na začátku, že bude sedm knih - v té době ještě bublina nebyla. A navíc bych řekl, že to není bublina. Myslím, že to jen tak nevyšumí. Za 50 let už tu asi nebudu, ale tipnul bych si, že Harry Potter bude oblíbený, i když už nebudou filmy a tuny merchandise (jak se to řekne česky?).
domnívám se, že do kvalit Tolkiena má dost dalekoTo jsi ovšem nastavil laťku hodně vysoko. Kdybychom měli číst jen knihy, které dosahují kvalit děl od Tolkiena, moc bychom si nepočetli...
To jsi ovšem nastavil laťku hodně vysoko. Kdybychom měli číst jen knihy, které dosahují kvalit děl od Tolkiena, moc bychom si nepočetli...Ale jo. Ač mám Tolkiena hodně rád, znám dost autorů kteří na něj přinejmenším dosáhnou. Ale to je prostě záležitost osobních preferencí.
Ač mám Tolkiena hodně rád, znám dost autorů kteří na něj přinejmenším dosáhnou.Jmenuj, prosím. Myslím to vážně, třeba objevím něco nového.
Ale to je prostě záležitost osobních preferencí.To určitě, ale pokud bychom rozdělili literaturu na žánry, tak v oblasti fantasy by bylo hledání dost těžké.
Jak znám Jakuba, musel by ses kvůli nim naučit lužicky...Ač mám Tolkiena hodně rád, znám dost autorů kteří na něj přinejmenším dosáhnou.Jmenuj, prosím. Myslím to vážně, třeba objevím něco nového.
Poe toho napsal docela dost a zrovna ten myslím Tolkiena přesahuje.Poeovy sebrané spisy odpovídají objemově přibližně prvním třem knihám Pána prstenů, což není zrovna moc. Hlavní rozdíl však vidím v tom, že zatímco Poe napsal několik skvělých povídek a básní, Tolkien vytvořil dílo zcela neporovnatelného rozsahu - jak obsahem, tak hloubkou a pečlivostí zpracování.
Toho sebraného Poea tu mám. Přes tisíc stran drobným písmem není málo. I když jiní napsali víc.Mnohem víc. Když mohu přečíst každé písmenko, které kdy autor napsal, během deseti večerních dvouhodinovek, tak je to trošku škoda. Tím neříkám, že by to dílu ubíralo na kvalitě, ale je toho prostě málo.
Co se hloubky díla týká, naprosto nesouhlasím. Poea málokdo překoná.Asi máme každý jiný názor na to, co znamená "hloubka". Z mého pohledu jsou Poeovy texty výborně řemeslně zpracované a do detailu promyšlené. Ale oproti kompletnímu světu, který pro své příběhy a postavy stvořil Tolkien, je to dost málo.
do kvalit Tolkiena má dost dalekoJá jsem např. přelouskal Pána prstenů, díl první, a děkuji, nejméně v příštích 5 letech se k pokračování rozhodně nevrátím. Zkrátka mi nesedí, ať už chcete definovat kvalitu autora jakkoliv. Pokud mohu soudit, tak obě dvě díla nejsou žádná "amatéřina", ať už je to zásluha talentu anebo "jen" píle autorů.
především v tom, že autorka nemá disciplínu a její svět obsahuje logické rozporyAč se nám to nemusí líbit, tak svět obecně obsahuje logické rozpory ... což se stává hlavně tehdy, když se pokoušíme skutečnost striktní a tudíž omezenou logikou cele postihnout. Ve vašem světě opravdu vždycky po A následuje B?
V mém světě obvykle po libovolném A následuje nějaký průser.Tak to se od světa Harryho Pottera moc neliší
Ač se nám to nemusí líbit, tak svět obecně obsahuje logické rozpory ...Ač se to bojíme přiznat, všichni doufáme, že náš život obsahuje stejné logické rozpory, jaké jsou popsány na konci velkého finále posledního dílu HP :o)
A myslím, že je to (krom jinýho) v tom, že se to jakoby může podařit každému ... Tady se navíc čaruje, a čarovat je přeci krásný. :)Specificky v HP má čarování charakteristiky jako každá jiná jinak "mudlí" činnost: musí se dost namáhavě učit, někdo na ni má talent a jiný ne. Není to něco, co by bylo nadpřirozené, padající shůry jako pečený holub do pusy... takže když se někomu povede nakonfigurovat Debian, je to taky pro mě něco jako čarování
Zkoušel jsem číst jednu knížku (už nevím, kolikátou), ale po dvou stránkách jsem ji dal pryč.Chtělo by to začít prvním dílem - nejsou to Simpsoni, kde bys mohl vynechat začátek série. Pokémony jsem nikdy neviděl (ani jsem doteď nevěděl, že to bylo v televizi - nejsou to spíš nějaké žluté hračky? - jsem líný to hledat...), ale myslím, že když Pottera lidé odmítají kvůli šílenství, které se kolem rozpoutalo, o hodně přicházejí. To je jako neposlouchat Mozarta, protože je slavný...
Když už si někdo dal tu práci a celou knihu přepsal z uveřejněných (a skoro nečitelných) fotek, řekl jsem si, že projevím uznání aspoň přečtením přepisu.
Uznání za co? Za to, že usnadnil práci těm senzacechtivým a bezohledným novinářským krysám?
protože kdo si knihu chtěl přečíst, těch pár dnů už by to vydržel takyJistě, ale pokud je někdo fanda a těší se na to dva roky, tak je velmi rád, když si může čekání o pár dní zkrátit.
tímhle pomohli jen a pouze těm novinářům a dalším zlomyslným záškodníkům, kteří se bavili umísťováním spoilerů po webu.Naprosto nesouhlasím. Je úplný nesmysl říkat _jen a pouze_. Kdyby bylo jejich cílem dostat informace do médií, vůbec by nemuseli něco zveřejňovat na webu - stačilo by napsat email nebo zavolat (a přiložit k tomu jednu fotku, která by dokládala, že nejde o podvrh). Jejich cílem bylo zpřístupnit knihu o těch pár dní dříve i ostatním nedočkavým čtenářům. Nedělat něco jen proto, že existuje šance na zneužití výsledku, to je hodně podivné krédo. A opakuji, že nenechaví novináři, kteří v médiích zveřejňovali, jak příběh dopadne, nevycházeli z verzí stažených z Internetu, nýbrž ze zcela obyčejně zakoupených výtisků. Americký obchod DeepDiscount.com například omylem rozeslal 1200 výtisků více než týden předem. Tj. mnohem dříve, než se na Internetu objevila nafocená kniha, už bylo možné ji koupit na eBay.