Společnost Valve zpřísnila pravidla pro obsah, který je možné distribuovat ve službě Steam. Současně řadu her ze Steamu odstranila. V zásadách a pravidlech přibylo omezení 15: Obsah, který by mohl porušovat pravidla a normy stanovené zpracovateli plateb a souvisejícími sítěmi platebních karet a bankami nebo poskytovateli připojení k internetu. Sem spadají zejména určité druhy obsahu pouze pro dospělé.
Dle analytics.usa.gov je za posledních 90 dnů 6,2 % přístupů k webových stránkám a aplikacím federální vlády Spojených států z Linuxu.
Jak si zobrazit pomocí Chrome a na Chromiu založených webových prohlížečích stránky s neplatným certifikátem? Stačí napsat thisisunsafe.
V repozitáři AUR (Arch User Repository) linuxové distribuce Arch Linux byly nalezeny a odstraněny tři balíčky s malwarem. Jedná se o librewolf-fix-bin, firefox-patch-bin a zen-browser-patched-bin.
Dle plánu by Debian 13 s kódovým názvem Trixie měl vyjít v sobotu 9. srpna.
Vývoj linuxové distribuce Clear Linux (Wikipedie) vyvíjené společností Intel a optimalizováné pro jejich procesory byl oficiálně ukončen.
Byl publikován aktuální přehled vývoje renderovacího jádra webového prohlížeče Servo (Wikipedie).
V programovacím jazyce Go naprogramovaná webová aplikace pro spolupráci na zdrojových kódech pomocí gitu Forgejo byla vydána ve verzi 12.0 (Mastodon). Forgejo je fork Gitei.
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 155 (pdf) a Hello World 27 (pdf).
Hyprland, tj. kompozitor pro Wayland zaměřený na dláždění okny a zároveň grafické efekty, byl vydán ve verzi 0.50.0. Podrobný přehled novinek na GitHubu.
Na svém počítači mám nastavenu
češtinu/slovenštinu |
|
51% (688) |
angličtinu |
|
47% (629) |
jiný jazyk |
|
1% (20) |
Celkem 1337 hlasů
Vytvořeno: 12.10.2012 08:45
Tiskni
Sdílej:
nejhorší je právě přelouskat tu azbukuNa azbuce nic těžkého není, tu jsem se naučil číst v 5 letech
Samozřejmě, to byl vtip.No, bral jsem to jako realitu. Dnes už je komunikace přes tisíce kilometrů snadná, přičemž sám komunikuji i s pár lidmi z Ruska.
ruština mě jako taková vůbec nebavila a měl jsem s ní ve škole potíže, prostě nějak chyběla motivace, ale pak jsem se také zkamarádil s dětmi jedné ruské rodiny a nějak to šlo samoMne pak už (když jsem musel) také ruština nebavila. Na gymplu to šlo tak daleko, že když naše ruštinářka vážně onemocněla a dlouhodobě nás suploval učitel, který učil "německou" polovinu třídy, tak jsem u něj nasbíral pár desítek pětek a čtverek a 3 týdny před pololetím mi vycházel průměr 4,8 - do toho se vrátila naše učitelka. Dala mi tehdy trojku "na dluh" a já se snažil. A potom jednoho pěkného dne, když jsem jí v rámci hodiny v den jejích narozenin zpíval nějaké písničky a mezi nimi i Vysockého v Nohavicově úpravě, zeptala se mne: „Otakare, proč se neúčastníš Puškinova památníku?“ Sehnal jsem si originální LP desky, začal se učit texty, na soutěži sklízel aplauzy, v ruštině jedničky, a po gymplu jsem se domluvil rusky zcela plynně :) Dotyčná paní byla pro mne skutečně Paní (tehdy vlastně soudružka) Učitelka
Ja máju krásnyje fialovyje kalgotyA nebo třeba я писаю
Ta kamarádka byla moc krásnáTo si dokážu živě představit. Jednou v Nizozemí, když jsme byli na festivale, bylo jeden den vystoupení v kostele. A naskytla se zajímavá podívaná. V jedné řadě seděly Holanďanky, za nimi naše holky a za nimi Rusky. Ty rozdíly bily do očí. První řada škaredá, další řada normální pěkné holky, a třetí řada byly holky jak obrázky. Ono vůbec v té západní Evropě potkat pěknou holku byla spíš výjimka.
se nenašel jediný profesor, který vyžadoval titulování "soudruhu/soudružko"No, my jsme jim také neříkali soudružko, ale „souško“, na což byla šíleně alergická naše angličtinářka, která vážila dobře metrák
Tohle má dva rozměry:
Spoustu aplikací používám v nepřeloženém stavu, protože český překlad buď neexistuje, nebo existuje, ale stojí za ním nějaký retard (hádejte, koho myslím ^.^), takže se to nedá používat. Anglický formát data apod. ovšem nesnesu.
Komunikace se zbytkem světa je důvod, proč byl standard zaveden.+1
YYYY-MM-DD HH:MM:SS
se správně řadí a je jednoznačný a nezaměnitelný - už jsem jej naučil používat spoustu lidí i v běžném textu a hodně to usnadnilo mezistátní komunikaci.
Budiž je jazykově v pořádku. Jediným jeho problémem je, že není příliš často používáno v běžné řeči, tak lidé na něj nejsou zvyklí. Kdyby to bylo takto například přeloženo ve Windows, tak už to mají všichni dávno zažité a neřeší se to.
"Bylo zkopirovano 15 souboru" "Staniz se"To mi nedava moc smysl.
[ Dobře TAK! ]
ked sa pytam na datum, najskor ma zaujima mesiac a az potom den. to je podobne ako s cislovkami.takže číslo 123 přečteš jako dvacet-tři-sto? To už těch německých hundrt-drajundcvancich dává větší smysl.
Jasně, to máme v češtině taky: "třistapětašedesát".A zapisujem snad to číslo potom 356?
ale vychází zřejmě spíš z lidských potřeb, kdy je v komunikaci často nejdůležitější je měsícDovolil bych si polemizovat. Když se mne zeptáš, kdy jdu na koncert Lenky Filipové, odpovím: sedmého. Když se mne zeptáš, kdy se vrátím z Fatry, odpovím v neděli, či jedenáctého. Člověk totiž vždy časové záležitosti vztahuje k aktuálnímu kalendářnímu období. Takže pokud pomlčím o roku, myslím tento rok. Pokud pomlčím o měsíci, myslím tento měsíc. Pokud se bavíme v rámci jednoho dne, zmíním jen hodinu. Rozhodně z toho nelze vybrat "nejdůležitější" jednotku, ta strašně moc závisí na souvislostech, na tématu hovoru. Každopádně mi ta "americká logika" přijde úplně padlá na hlavu :p