Github publikoval Octoverse 2025 (YouTube), tj. každoroční přehled o stavu open source a veřejných softwarových projektů na GitHubu. Každou sekundu se připojil více než jeden nový vývojář. Nejpoužívanějším programovacím jazykem se stal TypeScript.
Kit je nový maskot webového prohlížeče Firefox.
Mastodon (Wikipedie) - sociální síť, která není na prodej - byl vydán ve verzi 4.5. Přehled novinek s náhledy v oznámení na blogu.
Německo zvažuje, že zaplatí místním telekomunikačním operátorům včetně Deutsche Telekom, aby nahradili zařízení od čínské firmy Huawei. Náklady na výměnu by mohly přesáhnout dvě miliardy eur (bezmála 49 miliard Kč). Jeden scénář počítá s tím, že vláda na tento záměr použije prostředky určené na obranu či infrastrukturu.
Po dvaceti letech skončil leader japonské SUMO (SUpport.MOzilla.org) komunity Marsf. Důvodem bylo nasazení sumobota, který nedodržuje nastavené postupy a hrubě zasahuje do překladů i archivů. Marsf zároveň zakázal použití svých příspěvků a dat k učení sumobota a AI a požádal o vyřazení svých dat ze všech učebních dat.
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže zahajuje sektorové šetření v oblasti mobilních telekomunikačních služeb poskytovaných domácnostem v České republice. Z poznatků získaných na základě prvotní analýzy provedené ve spolupráci s Českým telekomunikačním úřadem (ČTÚ) ÚOHS zjistil, že vzájemné vztahy mezi operátory je zapotřebí detailněji prověřit kvůli možné nefunkčnosti některých aspektů konkurence na trzích, na nichž roste tržní podíl klíčových hráčů a naopak klesá význam nezávislých virtuálních operátorů.
Různé audity bezpečnostních systémů pařížského muzea Louvre odhalily závažné problémy v oblasti kybernetické bezpečnosti a tyto problémy přetrvávaly déle než deset let. Jeden z těchto auditů, který v roce 2014 provedla francouzská národní agentura pro kybernetickou bezpečnost, například ukázal, že heslo do kamerového systému muzea bylo „Louvre“. 😀
Z upstreamu GNOME Mutter byl zcela odstraněn backend X11. GNOME 50 tedy poběží už pouze nad Waylandem. Aplikace pro X11 budou využívat XWayland.
Byl publikován plán na odstranění XSLT z webových prohlížečů Chrome a Chromium. S odstraněním XSLT souhlasí také vývojáři Firefoxu a WebKit. Důvodem jsou bezpečnostní rizika a klesající využití v moderním webovém vývoji.
Desktopové prostředí LXQt (Lightweight Qt Desktop Environment, Wikipedie) vzniklé sloučením projektů Razor-qt a LXDE bylo vydáno ve verzi 2.3.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Občas se zde na ABCLinux strhne bitva za lepší češtinu (někdy i slovenštinu). Vlasta Ott nebyl jediný, kdo upozorňoval na některé nesprávné formulace a vysloveně pravopisné chyby. Několika jedincům vadí, když jsou zápisky nebo komentáře bez diakritiky. Mě nejvíc vadí něco zcela jiného.
Defaultně je naprosto šílené slovo, za jehož použití by se mělo podlě mě stavit ke zdi. Nechápu jedince, kteří toto slovo používají, snad že jim přijde přesnější a výstižnější než český (slovenský) ekvivalent. Ať si do blogů píše každý jak chce - budiš, ale nechápu, jak může podobné výrazy tolerovat redakce, která jinak na čistém pravopisu trvá?
Občas něco překládám z angličtiny či němčiny. Tahle práce svádí k tomu, používat slova přejatá, protože je to pohodlnější. Myslím si, že většina z vás, čtenářů a pisatelů na ABCLinuxu, nepoužívá tohle slovo defaultně, ale prostě proto, že jim mateřský ekvivalent zkrátka nepřijde na mysl. Tímto vyzývám všechny pisatele, aby vždy když budou chtít toto slovo použít se zamysleli, v klidu složili ruce do klína a rozhodli se: nemohl bych použít nějaké jiné slovo? Třeba výchozí?
Pro ty, kteří se tohoto defaultního slova defaultně nemohou vzdát, doporučuji jediné:
export LANG=C
Prosím, aby se defaultně na toto slovo dávalo pozor alespoň při zveřejňování článků.
P.S. Za své chyby se omlouvám, vím, že se bez nich moje zápisky neobejdou. Jde ale o to, snažit se dělat chyb minimum a neprznit češtinu způsobem, za který by se u soudu dostávalo pět let natvrdo, za mimořádně brutální způsoby.
Tiskni
Sdílej:
No, použil bych v dané situaci výraz "standardně".
A ve slově budiš bych psal na konci hlásku znělou místo neznělé
.
Jen to, že je již v tuzemsku delší dobu. Jinak by šlo použít slovo předurčeně.
A přitom to významově odpovídá ... někdo to tak označil a tak je to tam jako ... předurčené.
A co třeba "tovární nastavení"?

Třeba u routeru se dá říct, že defaultní nastavení je továrním.
Na tom není nic násilného a navíc už je to zažité.
deadline, summit, zabúkovatPřed lety jsem se vztekal nad oblíbenou frází, která sice utvořena z českých slov, ale je moc dlouhá a jakoby se snažila trochu zakrývat skutečný význam:
dopustit se pochybeníCo zní hůř? Udělat chybu, pokazit něco, nebo dopustit se pochybení? Prznitelé jazyka, vraťte se do školy!
Ovšem nasekat několik hrubek v příspěvku o pokleslosti současné češtiny...
V patičce je lepší dobrá a česky psaná myšlenka než rádobyintelektuální žvást v latiněDobře!![]()
Slovo defaultně je náhodou náramně užitečné.Ano, hlavně v počeštěné variantě "dyfóltně"
Mno, u těch slov, která jsi/jste vyjmenoval by si toho, že jsou cizí ještě člověk všiml...Myslím, že není důvod, proč bys mi nemohl klidně tykat ...
No já to vyslovuju [defaultňe]...
Co mám špatně?* diakritika = čárky a háčky Diakritika je "rozlišování, rozeznávání", "čárky a háčky" jsou některé z diakritických znamenének. * ekvivalent = obdoba Ekvivalent není něco "obdobného", ale spíše něco "rovnocenného". * tolerovat = (s)trpět Tolerovat znamená respektovat, brát ohled, snášet. Jistě můžete tolerovat bolest a trpět cizí názory, ale ne každá tolerance je "(s)trpění" a ne každé "(s)trpění" tolerance. * redakce = sbor novinářů/vydavatelů (někdy) Redakce je úprava (většinou textu) k publikování, jako "sbor" pak lidé, kteří se redakcí zabývají. Nemusí být ani novináři ani vydavatelé. Například. Většinou se mají věci tak, že se tzv. cizí slova ujímají v určitém kontextu, a ujímají se zejména tam, kde je původně české (nebo aspoň více zažité, počeštěné slovo - např. ruský "vzduch" vs. tradiční české "povětří") z nějakého důvodu nepřesné, zavádějící, mající jiný významový odstín. Libovolně se pak dají tato slova zaměňovat jen tam, kde na nějakém tom slově nesejde.
K ekvivalenci: věc, která je jiné obdobná, je pro mě taková, že ji jinou můžu zastoupit.
K tolerování: pro mě jsou slova snášet a strpět docela obdobná.
K redakci: to je v zásadě to, co jsem napsal.
K diakritice: my jiná znaménka než háčky a čárky nepoužíváme.
Ale používáme, přinejmenším kroužek by se do značné míry dal označit za českou specialitu. A např. jmen s přehláskou také není málo, zkuste se podívat do telefonního seznamu.
A říkat tomu rozlišovátka se mi opravdu nechce. ;-)
Nikdo vás nenutí. Můžete tomu říkat třeba… diakritika. :-)
Asi pro samé háčky a čárky.
(A Hus, mám ten pocit, ještě neměl ten kroužek.)
BTW: snad si to nepřečte žádný z obrozenců
Mobil jsem si už vypral.
Kromě toho, že mám na krytu displeje vevnitř usazeninu z prášku, která tam asi zůstane, protože se dovnitř nedostanu, se telefonu nic nestalo.
To spíš nejnižší hodnota.
Co pamatuju, tak infimum je minimum, které je nabýváno (?).
)
Hm, tak obráceně, minimum je infimum, které je nabýváno, taky jsem musel zabrousit do podkladů. Tj. pokud je množina omezená, má supremum/infimum a pokud toto patří do D(f), jedná se o maximum/minimum.
Zlomek je číslo, derivace je (obecně) funkce.
Hm, zlomek ... to je vlastně podle úmluvy ... že 
pokud se cítíš osobně dotčen za redakci ABC,Vůbec ne. Spíš jsem chtěl vědět, kde mi to uniklo.
Doufám, že v obrozeneckém nadšeníTakhle tomu neříkám. Použije-li někdo v článku "defaultní" na místě, kde je to pohodlně (a přesně) zastupitelné např. slovem "výchozí", opravuji to jako stylistickou chybu. Podobně jako třeba script -> skript.
nepřepisujete byte na bajtNepřepisuji. Sám sice s oblibou "bajt" píši, ale jiným to nevnucuji. Přiznávám, že bych spíše toleroval např. "default nastavení" než "defaultní nastavení". A proto nemám problém s "byte".
Já bych byl pro přeložit celou IT. Co třeba procesor -- dějovač?, skript -- (po)psanec? Terminál -- koncovník? Konsole -- Tyč!
). Osobně beru počešťování jako evoluci jazyka. Třeba jednou za xlet vznikne tímto po"češťováním"(popolšťováním atd.) jeden univerzální jazyk, který bude vystihovat krátkými výrazy různé věci, žádná složitá dlouhá pojmenování atd. Navíc český ekvivalent ke slovu defaultně je sporný. Výchozí nastavení? Výrobní nastavení? Přednastavené nastavení? atd. Podle mně je použití slova defaultně mnohem výstižnější. A samozřejmě jako čech to vyslovuji tak, jak se to píše
. Znám výslovnost v originále, ale nemůžu si prostě pomoci :).
Jistě, články musí mít nějakou úroveň, jelikož reprezentují portál a autora. Tam je pochopitelné, aby se drželo jistých pravidel, ale kritzovat někoho ve fóru? Sdělit danému člověku, že udělal chybu, nebo ho požádat, aby psal s diakritikou, na tom nic špatného nevidím. Ale hned na něj spustit, proč nepíše s háčkama, proč nepíše čárky, velký písmena na začátku věty atd. Posmívat se někomu, proč napsal bili s měkým "i". Člověk píše rychle a fórum není o tom, aby si po sobě autor stále četl, co napsal a kontroloval se, co to dá. Takto by pár upsaných jedinců trávilo u fóra věčnost (neříkám, ře je to špatné
).
.Pokud někomu nevyhovuje psaní s háčkama, tak by se k tomu neměl nutit, ale maximálně jen slušně žádat.... a ty budeš dělat vše podle přesných pravidel, Heil Hitle...Das hab' ich nicht verstanden :-/
a) čeština nemá pro anglické adverbium „default“ přímý ekvivalent.
„Standardní“ znamená přeci jenom něco jiného...
b) češtiná má sice výraz „výchozí“, kterým lze velmi dobře překládat angl. adjektivum „default“, pro překlad adverbia je ale zapotřebí opisu:
„ve výchozím nastavení“, a pod. Takže kvůli vám se teď mají všichni zbytečně rozkecávat a neefektivně psát dlouhé věty, jenom proto, že se pánovi nelíbí jedno přejaté slovo? Koneckonců, když už to chcete „česky“, taxi klidně vytvořte novotvar, co třeba „výchoze“? Jsem zvědav, kolik lidí to bude používat
Jasně, zavedeme cyrilici, sice taky není česká, ale je o něco slovanštější než latinkaProtože původně z řeckého písma stejně jako latinka (a to zase z písma fénického)? Ha ha ha.
Písmo... Jedině zářezy do vrbového proutku... tedy, pardon, lipového proutku.
Ajajaj! Lípa je prý od germánů stejně jako dub. Tak to je taky trefe. :)
Nemohu si odpustit: To mi psal jeden muž: Náš jazyk je skutečně perlička na dně... Dosti nuceně doveden k funkčnosti několika svéráznými génii v době obrozenecké. Nevím, zda bylo nezbytně nutné manifestovat svou národní jednotu právě jen a jen jazykem. Ostatně to jako obvykle nejsou mé myšlenky
- nejsem si jist dokonce ani "našemi" dvěma otázkami, které z úst vypustil H.B. Šauer v době osvobození-vzniku státu : Co je úkolem našeho národa? A Jaká je naše národní identita?
Já mám v této věci jasno: Vyplazovat náš jazyk na mocné Teutony...

Proč ne? Však vznikla úpravou řeckého písma pro zápis staroslověnštiny, což ji činí o něco slovanštější než latinku.Přesněji řečeno, to byla tzv. hlaholice. Ale protože byla až moc svébytná a nepraktická, odebrala se na smetiště dějin a nadále až dodnes sloužila řecká abeceda prakticky bez úprav, tzv. cyrilice. A to nikoliv protože byla "slovanštější", ale právě protože byla "řečtější", a zrovna tak ve sféře vlivu řecké církve jako byly Čechy ve sféře církve (a tudíž kultury) latinské. Právě přejímání písma je příklad par excellence proti fantasmagorii prosazování "původnosti" na úkor praktičnosti.
A jinak autor spotu přeskočil jednu maličkost – výchozí je přídavné jméno, může být alternativou slova defaultní. Ale defaultně je příslovce, a příslovce odvozený od slova výchozí čeština nezná – slovo výchoze se nepoužívá.
...
Jinak slovo "defaultní" nebo "defaultně" považuji v IT mluvě za odborný termín a vůbec mi nevadí, jelikož se IMHO v IT vžil a není důvod na to nepřistoupit. Podobně jako na pravda -- true a nepravda -- false. Nebo celé číslo -- integer, či řetězec -- string.
Mnohem horší než používat v odborné mluvě přejatá slova je sekat hrubky v běžném textu. A pak taky počešťování cizích slov (dýfoltní softvér
).
Taky místo "tlačítko na myši" používám zkrácené "myšiítko" - nevidím v tom vůbec žádné drama....