Provozovatel čínské sociální sítě TikTok dostal v Evropské unii pokutu 530 milionů eur (13,2 miliardy Kč) za nedostatky při ochraně osobních údajů. Ve svém oznámení to dnes uvedla irská Komise pro ochranu údajů (DPC), která jedná jménem EU. Zároveň TikToku nařídila, že pokud správu dat neuvede do šesti měsíců do souladu s požadavky, musí přestat posílat data o unijních uživatelích do Číny. TikTok uvedl, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Oficiální ceny Raspberry Pi Compute Modulů 4 klesly o 5 dolarů (4 GB varianty), respektive o 10 dolarů (8 GB varianty).
Byla vydána beta verze openSUSE Leap 16. Ve výchozím nastavení s novým instalátorem Agama.
Devadesátková hra Brány Skeldalu prošla portací a je dostupná na platformě Steam. Vyšel i parádní blog autora o portaci na moderní systémy a platformy včetně Linuxu.
Lidi dělají divné věci. Například spouští Linux v Excelu. Využít je emulátor RISC-V mini-rv32ima sestavený jako knihovna DLL, která je volaná z makra VBA (Visual Basic for Applications).
Revolut nabídne neomezený mobilní tarif za 12,50 eur (312 Kč). Aktuálně startuje ve Velké Británii a Německu.
Společnost Amazon miliardáře Jeffa Bezose vypustila na oběžnou dráhu první várku družic svého projektu Kuiper, který má z vesmíru poskytovat vysokorychlostní internetové připojení po celém světě a snažit se konkurovat nyní dominantnímu Starlinku nejbohatšího muže planety Elona Muska.
No, víš co, to není vina Primy. Tenhle film jsem viděla poprvé hodně dávno na Nově a ten dabing byl opravdu otřesný. Tuším, že jsem se na to vydržela dívat asi 30 minut a pak už se to nedalo snést.
Vzhledem k tomu, že Nova si dost filmů, které má jako první, dabuje sama je chybka spíše na straně Novy.
Myslím, že náš dabing dělaný profesionálně je velmi kvalitní. To, co dělala Nova na koleně, je už věc jiná...
slavneho filmu 7 komnat Shaolinu … těch komnat bylo 36 … Sakra, seknul jsem se o 19 komnat
Tak tentokrát už "jen" o deset… :-)
Kdyz jsem mel jeste na satelitu naladene polske kanaly, tak jsem se vzdy musel smat dabingu jejich filmu :D
A teď vás ten smích postupně přechází, co? :-)
Ale cetl jsem fantasy knizky kde trpaslici mluvili nejakou hanackou moravstinou (nebo tak neco, nevim) a vypada to dost dobre :)Andrzej Sapkowski, cyklus o Zaklínačovi
... ale ještě jsem neviděl pražáka aby něco takového používalhm, to mi připomnělo - včera jsem zas potkal "co znamená 'jet krtkem na Slinták'?" ... no, poprvé jsem to slyšel od učitelky češtiny, moravačky jak poleno, ale v životě ne od pražáka - ti říkají 'Pavlák', potkal jsem v praxi ještě 'ípáč', ale to spíš u kolejáků, tj. opět ne-pražáků, 'slinták' je vybájená blbost
Vy tam na východě asi máte představu, že čechy=Praha, že?no kdyby jenom to ... těch nesmyslů a zkreslenejch představ se tam šíří požehnaně ... btw, rozdíl mezi pražákem a brňákem? - brňák pražáka z principu nenávidí; pražákovi je brňák u prdele (resp. když se potkají, tak je mu jedno, že je brňák z Brna, pokud zrovna neřeší třeba takovou situaci, jakože 'ten vesnickej buran neumí na rušný křižovatce najet a brzdí provoz')
My zde pod knutou pragocentrismu trpíme také!hm, a jak konkrétně v té Plzni trpíte?
brňák pražáka z principu nenávidí
Nejvíce pak obvykle ti, kdo studují v Praze (nejspíš v rámci akce Poznej svého nepřítele). Stejně jako jsem na začátku devadesátých let tvrdil, že nejvíc slovenských nacionalistů najde člověk v Praze. Dnes jsou to bojovníci proti pragocentrismu pod vlajkou se "slepicou"… :-)
když se potkají, tak je mu jedno, že je brňák z Brna, pokud zrovna neřeší třeba takovou situaci, jakože 'ten vesnickej buran neumí na rušný křižovatce najet a brzdí provoz'
A i pak je mu srdečně šumák, jestli je z Brna nebo z Vejprt…
Opravdu nevím co je to za módu dabovat filmy pražským dialektem. Bylo to samé divný, volný, škaredý..si spad z višně, ne??? takhle se mluví na Moravě, pražák by např. "škaredý" nevzal do huby ... divný ⇒ divnej volný ⇒ volnej škaredý ⇒ vošklivej
Nevím jakou Moravu máš namysli, ale věř mi že tady neuslyšíš např.: "to sako je mi volný", "to kafe je divný"...tak to máš napsat pořádně, o kterým rodu mluvíš
Mne prijde pouzivanejsi verze "to je mi tak nak uplne ukradeny"jako bych slyšel jednoho kámoše
no, nějak jsem nepochopil to s tím doplácením ... anglicky umím a nějak jsem si nevšiml, že bych na lokalizace doplácel?Ty umis, ale ostatni neumi. Proto komunikuji v jinych jazycich, a tobe je tak jejich vedeni odepreno - jsi ochuzen. Lokalizace pomahaji tento stav udrzovat. Lidi jsou cestou nejmensiho odporu, proto radeji pouziji lokalizaci misto aby se ucili anglicky. Samozrejme nemluvim o anglickem kecani v hospode, ale imho by prospelo, kdyby alespon v v google-svete v oblasti technickeho vedeni byla univerzalnim jazykem anglictina - vzhledem k tomu, ze pro dalsi rozvoj je klicove propojovani vedomosti, a ze jazykova bariera takovemu propojovani uspesne brani a rozdeluje "prostor sdileneho vedeni" na radu oddelenych subprostoru... snad nemusim dale rozvadet.
- ledaže bys předpokládal, že ti, co něco píší jinak než anglicky, musí automaticky anglicky umět a ještě navíc být schopni a ochotni dělat něco jiného, aby mohli vynaložit síly "účelněji" ... což imho naopak neplatí skoro nikdystaci ze to plati nekdy - neco je lepsi nez nic.
a s tou kompatibilitou ... brzdi, člověk není stroj - ono s jazykem jest totiž svázáno myšlení ... ale to by bylo na delší debatujasne, neni to jednoduche, a ja sam chci znovu zduraznit, ze praci lokalizatoru a prekladatelu ocenuju - fakt diky chlapi (a damy). Jen jsem chtel trochu rozsirit jednostrane pozitivni pohled na vec. Je to takove sociologicke mikro-zamysleni, ne kritika prekladatelu. Doufam to tak nevyznelo, nerad bych se dotkl lidi, ktere pro jejich praci v podstate obdivuju.
Proto komunikuji v jinych jazycich, a tobe je tak jejich vedeni odepreno - jsi ochuzen. Lokalizace pomahaji tento stav udrzovat.ale o co jsem ochuzen? co je lokalizováno? základním jazykem software je v drtivé většině případů angličtina, vyjímkou jsou prakticky jenom programy řešící nějaký lokální problém (tj. které by mě stejně nezajímaly) takže technické vědění mi upřeno není, opravdu si nedovedu představit, že by někdo napsal třeba takový php manuál například česky a pak byl líný překládat jej do angličtiny a chyběly by tam kapitoly ... nevím, jak si to svoje "sdílené vědění" představuješ, ale IMO je to jenom otázka, kde si chceš namalovat čáru mezi "google-světem" a "kecáním v hospodě" (i tam občas kecám anglicky
staci ze to plati nekdy - neco je lepsi nez nic.ehm, "lepší něco než nic" není zrovna universálně platné heslo ... každopádně já bych řekl, že "nestačí" - že množství jiné práce odvedené nepřekládajícími překladateli by těžko vyvážilo přínos uživatelů používajících lokalizované verze (kteří by anglickou verzi používat neuměli, ať už ve zpětné vazbě vývojářům (např. na mandrake.cz je možnost hlásit chyby česky) nebo v prostém počtu uživatelů znamenajícím jisté tlaky na další věci (např. validita www stránek - kolik 'sekretářek' by mohlo mít nainstalován nelokalizovaný Firefox?)
Je třeba rozlišovat dřívější český dabing a současný. Český dabing v dobách předlistopadových (a ze setrvačnosti ještě pár let poté) býval opravdu na špičkové úrovni.Oblíbené tvrzení. Avšak nesouhlasím. Dřívější český dabing si uzurpoval právo na mnohdy velmi razantní změnu hlasů, často i povah postav. Tím neříkám, že současný dabing je dobrý. Jen nemám rád, když se staré dabingy vynášejí do nebes -- jak to často dělají lidi, kteří citují jako příklady Filipovského a pod.
Ringo: Hey, I wonder what'll happen if I pull this lever. Old Fred: Oh, you mustn't do that now. Ringo: Can't help it. I'm a born lever-puller [Liverpooler].a nejde jen o slova samotná, jde právě i o ten hlas; když je jiný než v originále, neznamená to nutně že je horší - pokud je dodržen duch filmu ... zrovna Filipovského Funes je výtečný příklad, Funes obvykle působí vizuálně velmi energicky a Filipovského skřeky to bezvadně doplňují, afaik na většinu českých diváků to působí velmi sladěně; přitom zvukový originál je takový, řekněme fádnější - ale jsi natolik obeznámem s francouzštinou, abys mohl zodpovědně říci, že to, co mě, jakožto čechovi, připadá poněkud fádní, nepřipadá francouzovi asi stejně energické, jako mě připadá ten Filipovský?
Hmm, kamarád co hrál NOLF přeložil intelligence items jako inteligentní věci a myslel to vážně. Jsem málem puknul smíchy.
Nezapomeňte na "centrální komando"!Provedu, Rogere
"postupne upada" jsem chtel vyjadrit, ze je kvalita dabingu rok od roku horsi.
"cim dal horsi" znamena, ze kvalita dabingu je film od filmu horsi.
Neni to shoda jmen, je to realita. Zminena panselka souska ucila na Bojanovske zakladni skole, po revoluci jsme se spolu s ni vratili do nasi mile obce Sec a nasledne se udajne prestehovala do Pardubic. Predpokladam ze nezemrela-li, uci v Pardubicich dodnes.
Nadaval jsem na ni jako spacek a nejen ja, ale s odstupem casu musim priznat, ze do me nejakym zahadnym zpusobem tu cestinu dostala a nebylo to v nejhorsi forme. Nejvtipnejsi mi prislo, kdyz mi tvrdila ze jsem tak blbej ze se ani nevyucim. Vzpomel jsem si na jeji "proroctvi" pri sve promoci a fackt me to rozesmalo (nejen me)
Nejvtipnejsi mi prislo, kdyz mi tvrdila ze jsem tak blbej ze se ani nevyucim.Občas byla drsná, ale češtinu do člověka fakt dostala
Když už tu jsou ty odkazy, tak stojí za to zmínit i www.ceskezneni.cz.Nějak se tu zapomíná na to http:// na začátku.
Dneska vsichni pouzivaji "kontaktni" mikrofony (to je moje oznaceni, proste takove, co snimaji hlas uz nekde v krku, asi maji vsichni mikroporty) a mne to strasne rve usi. Ten hlas je potom tak monotoni, vubec se tam neprojevi postredi, takze to vypada, jakoby vsechny dialogy byly premluvene ve studiu do mikrofonu z 30 cm.to není problém těch mikrofonů, ty jsou v jistém směru pro zvukaře spíše výhoda - jenže to by s tím ten zvukař taky musel něco dělat, citlivě míchat dozvuk, filtrovat dle prostředí atp. ... udělat ze zvuku osoby mluvící tváří v tvář zvuk osoby otočené není problém ... jenže pro současné rychlokvašky je to holt neekonomické
Co nejhorsi, ze se to pouziva uz i v divadle. Sice perfektne rozumite, ale neco tomu chybi.chtěl bych mít tvoje uši
Tiskni
Sdílej: