abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 04:44 | Nová verze

    Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 140 (pdf) a HackSpace 77 (pdf).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 01:00 | Nová verze

    ESPHome, tj. open source systém umožňující nastavovat zařízení s čipy ESP (i dalšími) pomocí konfiguračních souborů a připojit je do domácí automatizace, například do Home Assistantu, byl vydán ve verzi 2024.4.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 22:11 | IT novinky Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 20:55 | Nová verze

    Neziskové průmyslové konsorcium Khronos Group vydalo verzi 1.1 specifikace OpenXR (Wikipedie), tj. standardu specifikujícího přístup k platformám a zařízením pro XR, tj. platformám a zařízením pro AR (rozšířenou realitu) a VR (virtuální realitu). Do základu se z rozšíření dostalo XR_EXT_local_floor. Společnost Collabora implementuje novou verzi specifikace do platformy Monado, tj. open source implementace OpenXR.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    včera 17:22 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 0.38.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 4.4 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    včera 17:11 | Nová verze

    ClamAV (Wikipedie), tj. multiplatformní antivirový engine s otevřeným zdrojovým kódem pro detekci trojských koní, virů, malwaru a dalších škodlivých hrozeb, byl vydán ve verzích 1.3.1, 1.2.3 a 1.0.6. Ve verzi 1.3.1 je mimo jiné řešena bezpečnostní chyba CVE-2024-20380.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    včera 12:11 | IT novinky

    Digitální a informační agentura (DIA) oznámila (PDF, X a Facebook), že mobilní aplikace Portál občana je ode dneška oficiálně venku.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 8
    včera 05:11 | Komunita

    #HACKUJBRNO 2024, byly zveřejněny výsledky a výstupy hackathonu města Brna nad otevřenými městskými daty, který se konal 13. a 14. dubna 2024.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    17.4. 17:55 | IT novinky

    Společnost Volla Systeme stojící za telefony Volla spustila na Kickstarteru kampaň na podporu tabletu Volla Tablet s Volla OS nebo Ubuntu Touch.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    17.4. 17:44 | IT novinky

    Společnost Boston Dynamics oznámila, že humanoidní hydraulický robot HD Atlas šel do důchodu (YouTube). Nastupuje nová vylepšená elektrická varianta (YouTube).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    KDE Plasma 6
     (68%)
     (10%)
     (2%)
     (19%)
    Celkem 560 hlasů
     Komentářů: 4, poslední 6.4. 15:51
    Rozcestník

    Rozumiete slovenčine?

    Som Slovák!
    22% (327)
    Ano, bez potíží.
    57% (838)
    Ano, ale knihu bych nepřečetl.
    18% (262)
    Dělá mi velké problémy.
    2% (24)
    Nerozumím.
    1% (20)

    Celkem 1471 hlasů
    Vytvořeno: 22.6.2005 10:37

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    Luboš Doležel (Doli) avatar 22.6.2005 10:38 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
    Rozbalit Rozbalit vše Zázrak
    Zázrak - to je poprvé co jsem hlasoval jako první :-)
    brk avatar 22.6.2005 11:44 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    Zázrak - to je poprvé, co jsem hlasoval jako stočtrnáctý ;-)
    USE="-qt -kde"
    Josef Kufner avatar 22.6.2005 14:05 Josef Kufner | skóre: 70
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    wow, ja byl 295. ! ;-)
    Hello world ! Segmentation fault (core dumped)
    Milan Lajtoš avatar 22.6.2005 22:11 Milan Lajtoš | skóre: 22 | blog: /blog/babraq
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    Ja mam v poslednom case stastie na pekne cisla - 678! ;o)
    “Every great achievement was once considered impossible.”
    23.6.2005 11:00 [collin]
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    moje oblubene cislo je 925 :))))
    23.6.2005 16:40 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    1086 - mam vic hec :)
    24.6.2005 10:23 von Dominec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zázrak
    No, být 1336. není sice vůbec zajímavé, ale aspoň tu s tím můži přidat svou špetku do mlýna v kolektivní snaze zasekávat fórum irelevantními příspěvky ;)
    22.6.2005 10:49 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Nevyvážené možnosti
    Nějak se mi nezdají možnosti. Svoje znalosti slovenštiny bych zařadil mezi Ano, bez potíží a Ano, ale knihu bych nepřečetl. Slovenština se mi prostě čte o hůř, rozhodně bych neřekl, že s ní nemám problémy. Na druhou stranu, přečíst knihu ve slovenštině, bych zvládl.

    Jinak mi slovenština přijde na poslech libozvučnější, než čeština, která je oproti ní tvrdá.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 11:01 JeanVEGA | skóre: 17 | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Ja svoje znalosti slovenciny radim medzi vynikajuce :-) Dokonca mam z nej 1! :-) A cestina mi nerobi absolutne ziadne problemy, dokonca niekedy ani neregistrujem, ze nieco citam v cestine... - problem je ale rozpravat po cesky.
    ČVUT FEL, sometimes hell, ČVUT FIT, almost always sh*t :)
    22.6.2005 11:12 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    On je to problém, protože na Slovensku vychází (nebo vycházela) spousta věcí v češtině, kdežto naopak to neplatí. No a mě bylo v době rozdělení republiky 11 let, takže slovensky sice rozumím, ale občas s ní mám problémy - třeba jsem nevěděl, co je to priečinok (doufám, že jsem to napsal správně).
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 11:55 Eregon | skóre: 22 | blog: Eregonovy_vymysly | Všudezdejší
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti

    Mne tenkrat bylo sedm - Slovakum ale rozumim a muzu se s nima v pohode bavit. Prijde mi krasny, kdyz se sejdou Slovaci a Cesi, treba u pivka nebo slovenske slivovice a zacnou se bavit. Kazdy mluvi svym jazykem a vsichni si rozumeji. Ze nerozumim nekterym slovum (a ze jich par je) nevidim jako problem - vzdyt staci, abych jako Cech jel na Moravu a na nektera slova se musim taky obcas doptat - i kdyz jich asi neni tolik, ale zase je fakt, ze na Slovensko jezdim o dost min (= vubec), nez na Moravu (= par vikendu v mesici).

    Coz mi ale pripomina, ze bych mel napsat kamaradce ze Slovenska mailik :-)

    ~ w w w w (oo)   [oo] w w w w ~
    23.6.2005 16:43 kralyk z abclinuxu | skóre: 29 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Mne byly tenkrat tri dny :) takze slovenstinu sem moc nepochytal, ale rozumim to snad jeste jo...
    22.6.2005 12:57 alium | skóre: 38 | blog: Category 1100
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    není to adresář česky???
    22.6.2005 13:01 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Ne, adresář je adresár :-). Tohle je složka (fujtajxl, nemám rád to slovo).
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 14:30 xaverx | skóre: 7
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    složka a priečinok zaviedol Bill :)
    22.6.2005 16:23 Bop
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Já bych řekl, že priečinok je malý přečin, nebo že se někomu v krku příčí nok :-D

    V 10ti přečetl (a ne jednou) 4 díly Tarzana ve slovenčine, ale odbornou literaturu bych v tom louskat nechtěl...
    22.6.2005 23:06 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    IMO složky byli dříve v Mac OS.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 23:23 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    23.6.2005 12:17 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Stydím se, taková školácká chyba :-(. Měl bych po sobě daleko lépe číst.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    robotics avatar 23.6.2005 10:36 robotics | skóre: 29 | blog: o_vsem_moznem
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Nevyvážené možnosti
    Jo slovenština je moc pěkná a měkká proto se mi tak líbí slovenky :-) jak pěkně měkce mluví :-).. a ne jako češky tvrdě :-(.
    22.6.2005 11:00 ###
    Rozbalit Rozbalit vše slovenčina?
    Slovensky se opravdu řekne slovenština slovenčina?
    22.6.2005 11:01 JeanVEGA | skóre: 17 | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    Ano. Takto sa to povie.
    ČVUT FEL, sometimes hell, ČVUT FIT, almost always sh*t :)
    22.6.2005 11:04 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    díky, aspoň už znám svou odpověď ;-)
    23.6.2005 01:22 boso | skóre: 7 | Praha, original - Martin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    tak ke duz totu riesite tak detailne tak ked pocujem slovo sloventština tak mi az mraz po chrbte prechadza lebo mi to znie ako šťanie :(
    22.6.2005 11:51 Vít Profant
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    Jo, a Češi jsou Česi.
    22.6.2005 20:45 greggie
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    ano, skor mne stale dre usi ta vasa "slovenština" :)
    24.6.2005 18:14 podlesh | skóre: 38 | Freiburg im Breisgau
    Rozbalit Rozbalit vše Re: slovenčina?
    No, já sice píši slovenština, ale vyslovuji to slovenčtina.

    Ovšem, já obecně mluvím nespisovně. Zastávám názor že psát se má spisovně a mluvit "jak mi zobák narost'".
    22.6.2005 11:09 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše je to vekem
    myslim, ze tak rocniky do r. 1978 nebudou mit problemy rozumet slovenstine mluvene (v r. 1993 jim bylo 15 a do te doby ji absorbovaly pres media), coz neznamena, ze by radi cetli slovensky TEXT (s tim to bylo spatne vzdycky).

    pak uz to bude horsi a horsi, bohuzel se schopnost porozumeni blizi bulharstine, chorvatstine, slovinstine (kdyz odectu stopy vlivu cestiny na slovenstinu, prece jen 70 let je 70 let)

    deti zkratka nemaji sanci nekde se dozvedet, co je to "ťava, čučoriedka, somár, raňajky, rušeň..." ani si vyznamy odvodit a bude to horsi a horsi... bohuzel :(
    22.6.2005 11:15 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    deti zkratka nemaji sanci nekde se dozvedet, co je to "ťava, čučoriedka, somár, raňajky, rušeň..." ani si vyznamy odvodit a bude to horsi a horsi... bohuzel :(
    myslim, ze ne ... slovestina tu je slyset porad a vsude mozne, tech slovaku co jdou do cech za praci a skolou opravdu neni malo
    22.6.2005 11:23 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    myslim, ze ne ... slovestina tu je slyset porad a vsude mozne, tech slovaku co jdou do cech za praci a skolou opravdu neni malo
    to bohuzel nestaci - jednak sami slovaci zacnou po case mluvit cesky a pak, rozhodujici jsou media. poslechem se jazyk naucite jen pri intenzivnim bombardovani... sem tam pisnicky to nezachrani.
    23.6.2005 18:09 Cronin (SK)
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    "Prosím vás, kde je křčma?"

    "Za řohem."

    "Aaaa, pán je taky slovák?!"

    :-)
    brk avatar 22.6.2005 11:58 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Slyšet možná je, ale co z toho? Jestliže využiji duálního vysílání a budu sledovat hodinu denně euronews ve francouzštině, znamená to, že se za nějaký čas neučím francouzsky?

    Před několika lety dělala n@va takový malý průzkum na základních školách. Redaktor položil žáčkovi otázku ve slovenštině. Žáček se na něj chvíli divně koukal, co že to "blekotá" a pak pronesl "Do you speak English?". Řekl bych, že tohle mluvilo samo za sebe.
    USE="-qt -kde"
    22.6.2005 11:17 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Potvrzuju teorii, v době rozdělení mi bylo 11 a neznám slovo rušeň, ostatní ano.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 12:07 Eregon | skóre: 22 | blog: Eregonovy_vymysly | Všudezdejší
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem

    Potvrzuji teorii - v dobe rozdeleni mi bylo sedm, neznam slovo rusen a ranajkami si nejsem jisty. Sice zarucene vim, co to je, ale nemuzu si to vybavit :-) :-) :-)

    Nesouhlasil bych ale s tim, ze mluvene slovenstine budou rozumet rocniky do 1978. Samozrejme to nekde od techhle rocniku klesa, zacatek opravdu prudkeho poklesu bych ale videl spis az u rocniku dejme tomu 1987. Rocniky mezi 1978 a 1987 sice asi rozumeji o neco malo hur, ale porad jeste rozumeji. Od toho rocniku 1987 uz to ale neni zadna slava, i tam se ale najdou vyjimky.

    Zalezi taky na tom, kde dany Cech zije a jaky ma pristup ke slovenstine. Napriklad na stredni Morave v okoli Prostejova, kam jezdim, je pokryti signalem Slovenskych televizi (STV 1, STV 2, Joj a Markiza) a mluvene slovenstine tam rozumeji i rocniky 1990 a mladsi. Je to proste, vyber poradu na ceskych televizich neni az tak siroky, takze lide sleduji i porady slovenske - proc taky ne, kdyz jim rozumeji. Mladsi rocniky se divaji taky a kdyz obcas nerozumeji, maji moznost se doptat.

    ~ w w w w (oo)   [oo] w w w w ~
    22.6.2005 13:47 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Jsem ročník 84 a "slovenčina mi nerobia žiadny problém" (snad tam není chyba:), mám jí rád a ani si fakt kolikrát nevšimnu, že čtu slovensky, ne česky, to se mi ale u manuálů stává i s angličtinou! Mluvit slovensky neumím, ale zde zmiňovaná slova znám a dokáži odvodit. Určitě je ale dost slovenských slov, které neznam lebo jsem je zabudol :)
    22.6.2005 17:23 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    ... lebo jsem je zabudol :)
    "lebo som ich zabúdol"

    - trefil jsem? :-)
    22.6.2005 19:42 hab | skóre: 8 | blog: hablog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    no, skoro:)

    "slovencina mi nerobi (s dlhym i) ziadny problem"

    a

    "pretoze som ich zabudol (kratke u)"

    "lebo" sa pouziva tiez, mozno je to aj spisovne, ale mne sa skor paci "pretoze"

    a som rad, ze ste nas, slovakov, tak pekne prichylili na ceskom linuxovom serveri, na slovensku o nicom s podobnou kvalitou neviem
    22.6.2005 20:49 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Heh, pardon, děkuji Vám za opravu, bratři! Mám slovenčinu rád, ale přeci jenom mluvení mi nejde :(
    15.9.2007 19:29 disorder | blog: weblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    heh, spravne je "ziaden problem". by ma zaujimalo, ci ludia tuto chybu robia len na zapade, alebo vsade :)
    22.6.2005 13:50 Jerry
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Hmm, budu ta vyjimka :). Naprosto hluchej je ovsem vykvet dnesnich ZS(rozumejte budou ci stredodkolaci) :)

    Ranajky jsou snidane a rusen je nejspis lokomotiva (rusnovodic je strojvudce - odvozuju).

    Pocuvam vas vela zle, prepinam. Ano, take vas vidim velmi spatne, zato slyset jste krasne. :-D :-D :-D :-D
    22.6.2005 16:29 netsend
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Já jsem ročník 1982 a z těch slov znám jenom rušeň, to když se mě jeden slovák na nádraží ptal na akém konci budě rušeň, a když jsem na něj chvíli pozeral ako trdlo, tak mně to přeložil... Asi to bude tím, že jsem nikdy osobně žádného slováka neznal a nikdo okolo mě slovensky nemluvil.
    22.6.2005 11:23 mirekf | skóre: 5 | blog: last_goodbye | Frýdek-Místek
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    deti zkratka nemaji sanci nekde se dozvedet, co je to "ťava, čučoriedka, somár, raňajky, rušeň..." ani si vyznamy odvodit a bude to horsi a horsi... bohuzel :(

    já s tím souhlasím. Navíc pokud se dabují výborné slovenské pohádky do češtiny, tak to platí dvojnásob. Dodnes nepochopím proč ČT předabovala pohádkový seriál Teta :-(
    22.6.2005 11:43 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Ja vas nazor chapu, ale nesdilim. Ze se trhaji kulturni vazby se slovenskem je mozna skoda, ale na druhou stranu ma divak CESKE verejnopravni televize narok na porady ve svem rodnem jazyce, nemyslite?

    Me napriklad prijde nevkusne, ze nekteri reporteri mluvi v ceskych zpravach slovensky. Chapu, ze se nechcete odtrhnout od minulosti, ale uvedomte si, ze s Rakouskem-Uherskem jsme taky meli silne vazby a ja nemecky mluvit nechci.

    Myslim si, ze zdrava vymena informaci se slovenskem tu bude vzdycky, aniz by nam nekdo slovenstinu podsouval v mediich (krome TV jazykovych kurzu, pochopitelne).
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    22.6.2005 11:56 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Na silvestra 93(Bylo mi 11). Jsem pěkně bulel. Hrozně mě mrzelo, že už nejste naší braťa(omlouvám se, ale nevím zda to píši správně).
    Učený člověk na zem nespadl.
    22.6.2005 12:43 peter
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    braťa -> bratia
    brk avatar 22.6.2005 12:12 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    S tímhle naprosto souhlasím. U českých webů se mi to sice moc nelibí, ale taky za přístup neplatím a je to jen na mně, jestli tam budu chodit nebo ne. Docela mne to ale vytáčí třeba u časopisů. Za Chip jsem zaplatil 165 Kč a ještě jsem musel číst cizojazyčné články. Časopis zbytečně drahý, obrovský náklad, tak se taky mohli obtěžovat s překladem. S takovou tam mohli dávat i články v němčině, když Vogel je německý. Třeba jako památka na Rakouskouhersko nebo protektorát.

    Tohle byl taky jeden z důvodů, proč jsem Chip přestal po 12. letech kupovat.
    USE="-qt -kde"
    22.6.2005 12:25 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    U toho Chipu je to asi tak, že dělají jeden a ten samý výtisk pro čechy i slováky, tak proč by měl být jen česky?
    Učený člověk na zem nespadl.
    brk avatar 22.6.2005 12:35 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Samozřejmě. Tak to dělá hodně časopisu. Když se jim to víc vyplatí takhle, tak ať si to tak dělají. Já tomu sice rozumím, ale vadí mi to a tak se těmto časopisům snažím vyhnout.
    USE="-qt -kde"
    22.6.2005 15:20 David Jež | skóre: 42 | blog: -djz | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    tak se taky mohli obtěžovat s překladem. S takovou tam mohli dávat i články v němčině, když Vogel je německý. Třeba jako památka na Rakouskouhersko nebo protektorát.
    Tohle je naprostá demence, která vadí zase mně. Chápu, že někomu může dělat slovenčina problém, ale proč sakra vždy a všude všechno idiotsky překládat? U exotických (tedy ne slovanských) jazyků to chápu, sám jsem na jazyky trotl, ale pokud je podobnost jazyků taková, že jim lze jednoduše rozumět, tak je překlad směšný. Ten příměr s němčinou pokulhává. Nejde o to, jestli památka na Rakousko či co, ale pokud bys četl článek v němčině tak mu možná porozumíš, možná ne, zatímco slovenčinu jsi schopen poslouchat napozadí a nějak ti nepřijde jestli je to česky nebo slovensky. Raději budeš prznit autorský text za každou cenu než bys zachoval možnost, aby si každý mohl přečist nezkreslený originál? Takové volání po překladech ze slovenčiny fakt miluju, pak si může člověk přečíst v novinách nějaký rozhovor, kde jsou psané úplné nesmysly, kdy se barbaským překladem vytratí původní zabarvení úplně. A potom přemýšlej, co chtěl autor vlastně řict, když nevíš Co přesně vlastně řekl, ale to, jak to nějaký překladatel pochopil. A to je rozdíl. Nebo se můžeš v televizi dívat na slovenské pořady nebo seriály, které jsou dabovány (další idiotismus) do češtiny (!) které pak působí dosti divně. Banda týpků jakože slováků ti chodí po Slovensku mezi slovenskými nápisy a mluví česky, tomu fakt věřím, totalní iluze, divadlo, které mi teda vadí víc než překlad. A zrovna u Chipu bych byl zase naštván, kdyby překládat začali...

    PS: Mě nedělá problém ani třeba ostravské nářečí, nad čím ale musím vždycky hodně přemýšlet jsou (kromě marketingového newspeaku a jiných s*ek) některé výrazy ze středu Čech. A člověče nevím čím to bude, ale překlad z práglovštiny do češtiny nikdo jak na potvoru nedělá :-).
    -djz

    "Yield to temptation; it may not pass your way again." -- R. A. Heinlein
    22.6.2005 15:50 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Jeden ostravák mi kdysi řekl, že já mluvím šílenou "pražštinou" jak poleno a neni mi rozumět:-) ale já rozumím všem v čechách a na slovensku!
    22.6.2005 19:34 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    To u nás se mluví tak, že nám snad každý kdo tvrdí, že umí česky, musí rozumět :-)
    Copak toho není dost?
    brk avatar 22.6.2005 16:51 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    zatímco slovenčinu jsi schopen poslouchat napozadí a nějak ti nepřijde jestli je to česky nebo slovensky.
    A to je přesně ono. Když si zapnu TV, tak vůbec nepociťuji žádný rozdíl, jestli se dívám na český, polský, nebo slovenský kanál. (teď neřeším kvalitu polského "dabinku" a to, že na STV je snad každý druhý pořad v češtině ;-) ). Slovenština se naštěstí moc nepřekládá, ale polština už ano a zní to příšerně. Hlavně ve zpravodajství.

    Ale tohle je poslech. U čtení už to říct nemůžu. Sice slovenským nebo polským textům rozumím, ale už je to takové těžkopádné, nejde mi to tak rychle, zpomaluje to. Některé věci si musím číst opakovaně.
    USE="-qt -kde"
    22.6.2005 12:51 peter
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    ...ma divak CESKE verejnopravni televize narok na porady ve svem rodnem jazyce...
    Nárok má. Ale je to naozaj nevyhnutné? Mne by sa nepáčilo, keby v telke všetko predabovali do slovenčiny. Jednoducho, kým sa s češtinou stretávam, tak ju nezabudnem. Aj to je dôvod, prečo Česi prestávajú rozumieť slovenčine, kým Slováci čestine rozumejú. Je lepšie, keď nevnímam, či človek rozpráva po česky alebo slovensky, takisto ako nevnímam či čítam českú alebo slovenskú knihu. Jednoducho rozumiem.
    22.6.2005 12:59 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Me napriklad prijde nevkusne, ze nekteri reporteri mluvi v ceskych zpravach slovensky
    Proč tak silná slova? A srovnávat němčinu se slovenštinou je hodně mimo, nemyslíš? Slovenština je češtině podobná, kdežto němčina ne.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    22.6.2005 13:14 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Me napriklad prijde nevkusne, ze nekteri reporteri mluvi v ceskych zpravach slovensky.

    Mně zase přijde nevkusné, že se někdo nestydí prezentovat se jako takový šovinista. A taky s tím nic nenadělám… :-(

    22.6.2005 18:49 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Jsem rocnik 81, se slovenstinou problem nemam. Mam slovenske pratele, jsou to vesmes inteligentni lide, takze nejsem nijak zaujaty. Tady jde o princip. Predstavte si, ze je vam deset a jste vnimave dite. Chapete, proc ti panove v televizi mluvi slovensky, ale ne treba polsky nebo rusky (proc takova diskriminace)? Predstavte si, ze vam maminka vysvetlila, ze nez jste se narodil, tak jsme byli se slovaky jeden stat a proto budete slychat slovenstinu ve hlavni zpravodajske relaci jeste nejmene dvacet let -- aby jste nezapomel to, co si ani nemuzete pamatovat.

    Ja si rozdeleni pamatuji dobre. Slovenskou kulturu sdilim rad a budu-li chtit, sam si k ni najdu cestu. Ale nasim detem to vnucovat nebudu. At si sami vyberou slovanskou, ci jinou zemi, podle jejich gusta.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    23.6.2005 13:50 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    A ja nechapu, proc se musi deti na Valassku neustale potykat s tou otresnou prazstinou, ktera je jim asi tak cizi jako rec zpoza sousedniho kopce. Valasi, obyvatele Slovacka take prispivaji svymi danemi a nikdo jejich reci v TV nemluvi (vyjma Slovacko sa nesudi, cekam, ktery nacionalista to poprve predabuje do te spravne 'cestiny').

    Jses fakt totalne mimo. Ja chapu, ze nekteremu dementnimu diteti muze delat problem pochopit, ze ten stat nalevo od CR je proste nadstandardnim sousedem, myslim si ale, ze 99% deti to pochopi v okamziku, kdy zjisti ze jazyk, kterym se tam mluvi se tak velmi podoba nasemu.

    BTW: Stale snad jeste plati, ze cim reci znas, tolikrat si clovekem. Znalost slovenstiny vyrazne napomaha schopnosti komunikovat v ostatnich slovanskych jazycich (tedy v pulce Evropy) a moznost jak se ji naucit je proste jen nedabovat kdejakou koninu. Neni to o vnucovani, slovenstina je pro nas jediny jazyk, ktery se vnucovat nemusi. Tohle je o vzdelanosti a o tom pochopit, ze jazyk neni neco unifikovaneho, ale ze se jedna o neustale se v case a teritoriu menici nastroj lidske komunikace. Navic znalost jazyku vyrazne napomaha rozvoji ostatnich lidskych schopnosti.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    24.6.2005 00:54 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Tak tuhle reakci si radeji dam do schranky, odpojim dial-up a v klidu to rozeberu (i kdyz je to na hranici slusneho chovani, ale mam dobrou naladu).
    A ja nechapu, proc se musi deti na Valassku neustale potykat s tou otresnou prazstinou
    Ale nemusi (ebanka?:-)). Kdo prosim vas mluvi na Valassku prazsky?
    Valasi, obyvatele Slovacka take prispivaji svymi danemi a nikdo jejich reci v TV nemluvi (vyjma Slovacko sa nesudi, cekam, ktery nacionalista to poprve predabuje do te spravne 'cestiny').
    Zamenujete nareci a jazyk. Nareci tvori krajovou variabilitu mluveneho jazyka. Dabovat nareci je nesmysl. Nicmene i Valach se v televizi obcas vyskytne. To, ze je jich malo, je proste dano jejich populaci, neni v tom nic diskriminacniho.
    Jses fakt totalne mimo.
    Nekteri lide povazuji za nutne povysovat se nad lidi, co v diskusi nesdili jejich nazor. Ja mezi ne nepatrim. Vazim si vas prave proto, ze svuj nazor hajite a ve snu by me nenapadlo vas takto napadat.
    myslim si ale, ze 99% deti to pochopi v okamziku, kdy zjisti ze jazyk, kterym se tam mluvi se tak velmi podoba nasemu
    Asi jsem hloupejsi nez 99% deti (kdyz jsem byl dite, byvalo to naopak :o))). Zamyslete se, to ze je ten jazyk podobny jeste nic a priori neznamena.
    BTW: Stale snad jeste plati, ze cim reci znas, tolikrat si clovekem. Znalost slovenstiny vyrazne napomaha schopnosti komunikovat v ostatnich slovanskych jazycich (tedy v pulce Evropy) a moznost jak se ji naucit je proste jen nedabovat kdejakou koninu. Neni to o vnucovani, slovenstina je pro nas jediny jazyk, ktery se vnucovat nemusi. Tohle je o vzdelanosti ...
    S tim ja ale vesmes souhlasim! Zda se mi, ze jste od zacatku spatne pochopil muj postoj. Nesnazte se z toho udelat otazku nevzdelanosti a kulturni ignorance. Nebo jinak: Mam rad Slovensko. Jsem rad, ze slovaci jezdi sem, jsem rad, ze my jezdime na Slovensko, mam rad slovestinu (a slovenky), slovenskou hudbu, jsem hrdy na to, ze existuje narod se kterym mohu bez problemu komunikovat. Tohle ale neni otazka tolerance ani nacionalismu. Jednou je nas oficialni jazyk cestina, tak v tomto jazyce informujme obcany. Tohle neni brzda kulturni vymeny, ale prosta usance. Tady (abc) se vesmes clovek pohybuje ve spolecnosti inteligentnich lidi, kterym slovenstina (a nejen ta) problem nedela. Ale nemusi to vyhovovat zbytku naroda. Jiste, muzete rict, ze jsou to omezenci a hlupaci, ale oni nemuzou za to, ze se nenarodili tak inteligentni, jako vy (to neni sarkasmus).
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 09:35 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Omlouvam se, napsal jsem to prilis ostre. Nicmene trvam na tom, ze pokud mame nejakou pozitivni zkusenost se znalosti slovenstiny (viz. pristup k jejich literature a informacim obecne), pak by bylo hlouposti tuto zkusenost neaplikovat a nepredat ji dal tem, kteri ji nemaji. A jednou z forem je i nenasilna pritomnost puvodni slovenske tvorby bez dabingu, rozhovory se slovenskymi celebritami, komentare slovenskych redaktoru a dalsi na televizni obrazovce. Vy na jednu stranu tvrdite, jak mate slovensko rad, ale na druhou stranu se branite to sdelovat ostatnim. To ze je cestina oficialni jazyk je v tomto pripade irrelevantni. Ja mam zrovna takove pravo pozadovat film v puvodnim zneni jako nekdo jiny v dabingu. Pokud je ale nas, kteri to pozadujeme v puvodnim zneni vice, pak to proste maji v CT v puvodnim zneni uvest. Pekny den.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    24.6.2005 18:38 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    To uz je OK. Omluva se prijima a mozna jste me i troch zviklal. Ja se nechci hadat, jenom je to proste zajimave tema, souhlas? I vam pekny den :-)
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 13:48 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Kdo prosim vas mluvi na Valassku prazsky?
    Staci si pustit Události na ČT1 a mate "prazstiny" dostatek nejen na Valassku.
    Zamenujete nareci a jazyk
    Nareci si s jazykem popletli v prve radi ti, kdo prazske nareci prosadily jako spisovny jazyk. Viz muj prispevek o neco nize.

    Dejv
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 18:48 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Staci si pustit Události na ČT1 a mate "prazstiny" dostatek nejen na Valassku.
    Nesouhlasim, kdo rika v udalostech: "mejdlo, mejt se, bejt u toho, jsem z Prahe, nebo modrej pes" ?
    Nareci si s jazykem popletli v prve radi ti, kdo prazske nareci prosadily jako spisovny jazyk. Viz muj prispevek o neco nize.
    Pomucka pro vas (me to ucili na zakladce): Kdyz nevite, jak se ve spisovne cestine rekne 3.os.mn.c. nejakeho slovesa treba rozumet, reknete si rozkaz: rozumej -- proto rozumeji a ne rozumi. Na druhou stranu slyset -- slys -- tedy slysi, nikoli slyseji. Tolik k vasim dohadum o prazskem nareci a spisovnem jazyce.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 09:24 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Pri standartni definici severu jako horniho okraje mapy je tedy nadstandardnim sousedem Nemecko:)

    To je jen sranda, vim, ze je to preklep.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 09:37 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    :-o Ja si standartu se standardem nezamenil. Mam to v prispevku doufam dobre.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    22.6.2005 13:19 Aleš Kapica | skóre: 51 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Osobně preferuju originální verzi + titulky, i když je ale nutno přiznat, že občas bývají dabované verze lepší než originál..
    22.6.2005 16:37 JirkaK | skóre: 15 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Taky si to myslim... Ne, ze bych slovenstine nerozumel, ale Cesi umi naprosto perfektne dabovat, takze dabovany film je, rekl bych, casto lepsi nez original :)
    ** Počítač bez window$, to je jako ryba bez bicyklu... ** echo 'Kdo neskáče, není Čech!'|sed s/Čech/cvičená\ opice/
    22.6.2005 17:59 Eregon | skóre: 22 | blog: Eregonovy_vymysly | Všudezdejší
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem

    Cesky dabing je udajne jeden z nejlepsich na svete. Dlouho jsem si to myslel, jenomze jsem taky nejak v dobe, kdy se mi otevrel pristup k filmum v puvodnim zneni opatrenym titulky, prisel taky na to, ze daberu v CR neni tolik, aby hlasy vysledne sestavy aspon trochu odpovidaly originalnimu filmu. Hlas postavy ji totiz docela dost vybarvuje. Je jen malo filmu, ktere jsem videl v originale, a muzu se na ne divat i v dabovane verzi - to plati pro dabing cizich filmu i cizi dabing ceskych filmu, kdyz uz se nejaky dostane do sveta.

    Kvalita ceskeho dabingu ale nemeni nic na tom, ze dabovat slovenskou tvorbu je debilita nejvyssiho stupne. To se asi nejaka "tvurci skupina" v CT nudila a aby je nezrusili, tak si vybehali penize na uplne zbytecnou vec - CT ma penez preci dost.

    Srovnavat slovenstinu a nemcinu je jeste choromyslnejsi, nez slovenstinu dabovat. Rozdil je v tom, ze Ceskoslovensko bylo pro oba narody relativne rovnopravne, coz se treba o Rakousko-Uhersku nebo Protektoratu opravdu rict neda. To, ze jsme schopni se dorozumet i s lidmi, kteri mluvi jinym jazykem (i kdyz je ten jazyk hodne podobny nasemu), znamena jen plus pro nas. Vzdyt to slysime porad dokola, jak je dulezite ucit se cizi jazyky. Jenomze nekteri jedinci si cizi jazyky pletou s omezenou mnozinou anglictina+nemcina+nekdy taky nektery ze skupiny francouzstina, italstina, spanelstina. Zvlast v nasich podminkach, kdy Slovensko je nasim nejblizsim sousedem, mi prijde opravdu zcestne prerezavat tuto nenasilne vzniknuvsi vazbu, jen proto, abysme se mohli citit "suverenneji." Vazby se Slovenskem jsou totiz dneska opravdu ta nejmensi hrozba (pokud se tomu tak vubec da rikat) pro suverenitu naseho naroda. Ja osobne bych se opravdu nerad dozil doby, kdy se Cesi se Slovaky budou bavit anglicky, protoze by se jinak nedomluvili.

    ~ w w w w (oo)   [oo] w w w w ~
    22.6.2005 19:56 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    On je velmi podstatný rozdíl mezi českým dabingem v osmdesátých letech a českým dabingem dnes. Dříve opravdu patřil český dabing ke světové špičce, ale ty doby už jsou dávno pryč a klesli jsme na úroveň těch, které jsme dříve litovali…
    22.6.2005 20:34 Jakub
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Naprosto souhlasím. To, že je český dabing špičkový, je takové neustále obemílané klišé, které už strašně dávno (15 let) neplatí. Český dabing je ubohý po všech stránkách. Zvuk (sterilní studiový zvuk kde je oříznuté vše autentické, veškeré ruchy a dozvuky z originálu, výsledkem je mrtvolné zvukové vakuum bez atmosféry), výběr herců (stále těch pár stejných rutinérů, kteří sto let dabují všechno a pořád stejně bez ohledu na jedinečný charakter postav, desetileté děti dabují stále ti samí, dnes pětatřicetiletí rutinéři), herecké výkony (naprostá absence přirozenosti, afektovaný výraz), překlad (hloupý, nepřirozený, stále ty samé chyby jako překlad slova "pathetic" atd. atd.), synchronizace (dnes, v době počítačů, kdy to můžou libovolně upravit, na to často kašlou a pasuje to tam hůř než když to před dvaceti lety dělali poctivě "ručně")...

    Kdysi se český dabing dělal kvalitně (když někdo třeba chodil po místnosti a mluvil, opravdu to znělo autenticky), ale po revoluci se to začalo dělat ve velkém a strašně lacině a ta mizerná kvalita se postupně stala normou, která už lidem ani nepřijde jako nenormální. Pár největších filmových trháků se možná ještě udělá poctivě, ale zbytek je bída. Český dabing prostě všechny filmy a seriály strašně, neuvěřitelně degraduje. Ten zážitek se nedá s původním zněním vůbec srovnat.
    22.6.2005 23:15 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Pověra je i to, že před 15 lety byl dabing špičkový. Alespoň podle mých měřítek. Berete-li jako skvělý dabing to, že je film úplně přetvořen do podoby, kterou mu chce dabingové studio vtisknout, tak budiž, v tom asi byli dříve čeští dabéři machři. Ale to já nepovažuji za úspěch.

    Abych dal pár příkladů: Velmi oslavovaný je např. Fr. Filipovský v roli Luis de Funes. Ale viděl - tedy slyšel - jste někdo originál? To je takový rozdíl, že se tomu dá těžko věřit. Proč měli tenkrát pocit, že je děsně fajn to "vylepšovat"? Nebo Krampol a jeho Belmondo. Děs.

    Četl jsem rozhovor s několika dabéry a lidmi, kteří dabing režírovali apod. Jeden z těch režisérů (nebo to byl překladatel?) se tam vyloženě chlubil tím, jak jakéhosi francouzského komisaře Moulina (je to tak správně? už si to jméno nepamatuji a ten seriál jsem nesledoval) naprosto předělali. Původně prý byl málomluvný a odměřený. Oni z něj prý udělali daleko výřečnějšího chlapíka (prý toho namluvil v české verzi o polovinu více než v originále).

    To se mi zdá zvrhlé.
    22.6.2005 23:43 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    jak jakéhosi francouzského komisaře Moulina (je to tak správně? už si to jméno nepamatuji a ten seriál jsem nesledoval) naprosto předělali. Původně prý byl málomluvný a odměřený. Oni z něj prý udělali daleko výřečnějšího chlapíka (prý toho namluvil v české verzi o polovinu více než v originále).
    Haha, tak to by asi musel mlcet :) Co si pamatuju, tak Moulin (legendarni hlas Miroslava Moravce) byl i cesky dost nemluva :)

    Mozna slo o to, ze francouzstina je foneticky daleko sevrenejsi nez cestina (tj. dokaze toho rict daleko vic mene hlaskami)? Pak je nekdy problem dabingu trefit se do tak kratkych sekvenci adekvatnim prekladem, nez herec zase zavre pusu. Cili to asi nebude zvrhlost, ale nutnost.

    Priklad pro ty, co francouzky neumi: ž'tem x miluju tě, na slabiky 2 (spis jedna a pul) ku 4, a to jeste Francouzi mluvi s pomerne zavrenou pusou.
    22.6.2005 23:46 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Jenže v tom rozhovoru se nemluvilo o nutnosti, která by vyvstávala z rozdílů mezi jazyky. Ten člověk tam přímo říkal, že záměrně změnili jeho povahu - a těch padesát procent navíc nebylo kvůli výslovnosti - to byl doplněný _obsah_. Já to jdu někde vyhrabat...
    23.6.2005 00:33 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Našel jsem to :-)

    Režisérka Olga Walló:
    Právě ona prosadila, aby Moulin dostal v češtině mnohem hlubší hlas, než má jeho francouzský herec. "Byla jsem mladá a tvrdohlavá. Dost jsem ho přetvořila. Jeho představitel hrál i v jiných detektivkách, dříve ho daboval Jiří Krampol. V prvních dílech moc nemluvil. Vymysleli jsme pro něj dlouhé věty, udělali jsme z něho většího intelektuála. V české verzi říká dvakrát více textu než v originále. Miroslava Moravce to bavilo, byl ochoten si hrát."
    Neříkejte mi, že tohle je správný přístup. Já to považuji za prznění, které je o to horší, že je oslavované jako bůhvíjak inspirovaná práce...
    23.6.2005 11:40 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Velmi oslavovaný je např. Fr. Filipovský v roli Luis de Funes. Ale viděl - tedy slyšel - jste někdo originál?
    ano, slyšel - Filipovský je IMHO ve většině případů lepší
    Proč měli tenkrát pocit, že je děsně fajn to "vylepšovat"?
    hm, fakt si nemůžu odpustit :-) rýpnutí, že asi ze stejného důvodu, jako ty máš potřebu vylepšovat češtinu o slova (resp. nové významy), která se jinak běžně používají v počeštěném anglickém znění ...

    jinak řeč byla nejen o hereckém obsazení a přesnosti překladu, ale i o technickém provedení - a dlužno poznamenat, že ruchařina a vůbec zvuk u nás bývaly na vysoké úrovni ... bývaly ...
    23.6.2005 12:15 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Nejen podle tveho mineni. Nekde jsem slysel, ze i sam Funes se vyjadril v tom smyslu, ze Filipovsky je v te roli lepsi, nez on. Takze na te kvalite ceskeho dabingu neco bude.

    Dejv
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    23.6.2005 13:16 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    No kdyz nekdo rekne ze ceske dabing je dobrej, zeptam se ho at mi rekne priklad, a vypadne z nej v podstate jen Funes, Simpsonovi, Belmondo (ano, ten belmondo ktereho dabuje Triska). A tim to konci. Na tom si zakladame, ale daleko vic jsme udelali hroznejch dabingu nez dobrejch.
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    23.6.2005 14:17 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    JJ, zbytek dabingů je shit, ale Funes je fakt super, dokonce francouzi se prý (slyšel jsem to ...) koukají na česky dabované verze s franc. titulky :-)
    23.6.2005 15:13 ND
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    A viděli jste Red Dwarf v originálním znění? Možná je to tím, že jsem první viděl dabovanou verzi, ale originál je nuuuuudaaaaaa! Dabovaný je to IMHO mnohem lepší.
    23.6.2005 15:49 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Ne e, mám tu všechny díly na CD dabovaný, fakt? Uf, tak to jo, hlavně že to teda máme :)
    23.6.2005 19:28 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    taky mate RD v takove te hrozne, priserne kvalite? Nemuzu sehnat nic lepsiho.
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    24.6.2005 08:49 Christof | skóre: 22 | Havířov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Teď postupně vychází na DVD
    5.7.2005 16:18 ABCLinuxuIsAlive | skóre: 12 | blog: Cubix | Nodnol
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Trpaslik je dabovany uplne uzasne. Na original to fakt nema (az na ty dve original pisnicky:0) )
    Nejsem povinen byt takový, jaký bych podle ostatních měl být. Je to jejich omyl, ne moje selhaní.
    24.6.2005 08:53 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Filipovský je IMHO ve většině případů lepší
    Lepší?! Dabing lepší než originál, to je protimluv. Dabing může být buď horší nebo se originálu může vyrovnat. Jakmile o něm někdo řekne, že je lepší, znamená to, že je špatný, protože mění originál. Dělá si z originálu něco jiného, než původně byl. To není účel dabingu. Podotýkám, že tu nemluvím o nějakém tupém papouškování. Dabing je potřeba přizpůsobit cílové řeči, ale jakmile se výsledek od originálu liší natolik, že by o něm někdo řekl, že je lepší, je to chyba.

    Velmi dobře je možné, že spousta jinak nudných nebo ne příliš povedených filmů získala dabingem své kouzlo. Znamená to, že se podařilo vylepšit původní dílo a z nepovedeného filmu udělat dabingem film vtipný, napínavý nebo co já vím. -- To však není známkou dobrého dabingu. Takový dabing je _špatný_. Je potřeba rozlišit, co je cílem. Jestli vytvořit kvalitní dabing nebo kvalitní film. I když zrovna filmy L. de Funése vylepšovat určitě nebylo potřeba.

    -----

    To rýpnutí, které sis neodpustil, jsem nepochopil.
    24.6.2005 15:38 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Lepší?! Dabing lepší než originál, to je protimluv. Dabing může být buď horší nebo se originálu může vyrovnat. Jakmile o něm někdo řekne, že je lepší, znamená to, že je špatný, protože mění originál.
    hm, jak potom odůvodníš dabing v případě, kdy herec neumí zpívat a daný part za něj odzpívá zpěvák - v tom případě bude dabing také horší, protože "mění originál"?
    To rýpnutí, které sis neodpustil, jsem nepochopil.
    tak se v tom raději nebudeme rýpat ;-)
    24.6.2005 16:26 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    jak potom odůvodníš dabing v případě, kdy herec neumí zpívat a daný part za něj odzpívá zpěvák
    Překrucuješ. Taková věc se totiž děje už během produkce filmu. A my mluvíme o dabingu hotového filmu. Kdyby během dabingu pozvali zpěváka, který by nazpíval správně to, co je v originálu falešně, pak by to přirovnání teprve sedělo - a pak bych také řekl, že by to tak být nemělo. Je-li originál falešný, je to s největší pravděpodobností záměr a dabing by tedy v dané roli měl být také falešný - jinak by to měnilo význam filmu.

    Ale úplně bokem mohu říci, že mám radši, když jsou věci ve filmech nazpívány samotnými herci. Samozřejmě to předpokládá, že jsou toho herci schopni. Ale pokud jsou, je to velké plus.
    24.6.2005 09:10 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Ty dialogy se predelat musi, jinak by zneli neprirozene. Kouzlo ceskeho dabingu spociva v tom, ze to v tom filmu nezni jako pest na oko a to jak foneticky tak stylisticky. Jine narody maji proste jine vzorce vyjadrovani. Trosku blbej priklad: kdybychom prekladali francouzke filmy a chteli se co nejvice priblizit originalu, bylo by za kazdou druhou vetou "pane" (nekdy to lze videt ve spatne dabovanych filmech). To v cestine pusobi usluzne a zlikvidovalo by to smysl dialogu a profily mnoha postav. Cesi jsou na dabing machri i kdyz je to ted mozna akusticky sterilnejsi.

    A s tim Funesem: Filipovsky tu postavu povysil, jeho hlas se na ni hodi lepe, nez vlastni hlas herce, coz je i nazor Funese, tady neni co dodat, nicmeme uz to tady tusim po nekom opakuju, tak sorry.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 09:47 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Trosku blbej priklad: kdybychom prekladali francouzke filmy a chteli se co nejvice priblizit originalu, bylo by za kazdou druhou vetou "pane" (nekdy to lze videt ve spatne dabovanych filmech).
    To je blbej příklad, protože já nemluvím o kvalitě překladu, ale o umělém "vylepšování". Viz tento příspěvek.
    A s tim Funesem: Filipovsky tu postavu povysil, jeho hlas se na ni hodi lepe, nez vlastni hlas herce, coz je i nazor Funese,
    Což ovšem nezvědčí o dobrém dabingu. Je to dobrá práce z hlediska tvorby "nového" díla. Dabing nemá nic povyšovat. Viz zase jiný příspěvek.
    24.6.2005 15:13 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Což ovšem nezvědčí o dobrém dabingu. Je to dobrá práce z hlediska tvorby "nového" díla. Dabing nemá nic povyšovat.
    Moc nechapu tu "zvrhlou" touhu po "originalite" a autenticnosti za kazdou cenu. Co na tom, ze je dialog nudny, ze je clanek nepovedeny... hlavne, ze je originalni a autenticky (v puvodnim slova smyslu, tj. primo od autora) a kdyz dabing nebo redakce takove zpackane dilo "vylepsi"... nesvedci to o "dobrem" pristupu.

    Osobne mam dojem, ze kdyby tahle "vylepseni" neexistovala, svet by byl zaplaven jeste vic zhovadilostmi nez je ted. A naopak, pokud k tomu "vylepsovatele" nepristupuji taktez kreativne a nepridaji k puvodnimu dilu svoji vlastni interpretaci, je jejich prace (at je to mechanicke prepapouskovani dialogu nebo mechanicka korekce preklepu clanku) zbytecna a uz aby je nahradily nejaky computery.

    Dabovany film, redigovany clanek nebo preklad jsou zkratka vzdycky neco jineho nez originalni soundtrack, autorova verze clanku nebo text v originalni reci - a pokud je to udelano dobre, upravene dilo tim ziska neco navic.
    24.6.2005 16:19 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Co na tom, ze je dialog nudny, ze je clanek nepovedeny...
    Nikde neříkám, že dabing má být nudný - to pouze v případě, že je nudný i původní film. Vzít nudný film a dabingem zněj udělat film zábavný, to je sice fajn a jako divák to ocením, ale není to známka dobrého dabingu. Účelem dabingu by nemělo být zdokonalování originálu, ale jeho věrné zprostředkování. A ne, věrné zprostředkování neznamená překlad počítačem, jak říkáš dále. Ani tím nemyslím jakoukoliv jinou degradaci původního díla.

    Co se článků týče, tak to je pouze tvoje písnička, že nám nezáleží na tom, jestli je článek povedený nebo ne. Nejde jen o "mechanickou korekci překlepů". Děkuji. Samozřejmě, že občas vydáme článek méně povedený než jiné. Ale je smutné, že tu prohlašuješ, jak nám na tom nezáleží, vydáváme "zpackaná" díla atd.
    kdyby tahle "vylepseni" neexistovala, svet by byl zaplaven jeste vic zhovadilostmi nez je ted.
    Ano. Funésovy filmy jsou zářným příkladem "zhovadilostí", které ten náš svět zaplavují. Připadá mi, že nejsi ochoten rozlišovat... mně se Filipovského pazvuky, mručení a vůbec projev v těch filmech také líbí. Je to velmi vtipné a koukatelné. Ale i tak je pravdou, že jako ukázka dabingu je to špatné.
    a pokud je to udelano dobre, upravene dilo tim ziska neco navic.
    A s tím nesouhlasím. Myslím to "pokud je to uděláno dobře". Není to dobře, je-li cílem dobrý dabing. Je to dobře, je-li cílem další vrstva, která se třeba českým divákům více zalíbí.
    22.6.2005 13:26 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Upozorňuji, že televizi nemám.

    Primárním úkolem televize není propagace češtiny. Je-li dost diváků, kterém slovenské pořady vyhovují, tak nevidím důvod, proč by veřejnoprávní televize neměla vysílat. Kdybych použil tvou formulaci: diváci mají nárok na pořady slovenštině.
    22.6.2005 18:58 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Primárním úkolem televize není propagace češtiny.
    To neni ani ukolem sbirky zakonu, presto bych ji radeji cesky.

    Berte prosim s rezervou:)
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    22.6.2005 15:47 Peter Figura | skóre: 12 | blog: pefi | Modra
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    ma divak CESKE verejnopravni televize narok na porady ve svem rodnem jazyce, nemyslite?
    Plne suhlasim. Narok na to ma aj slovenska mensina zijuca v Cechach :o)
    ale uvedomte si, ze s Rakouskem-Uherskem jsme taky meli silne vazby a ja nemecky mluvit nechci.
    Tu nie je co riesit. Vyriesili to Benesove dekrety...
    22.6.2005 11:32 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    coz neznamena, ze by radi cetli slovensky TEXT (s tim to bylo spatne vzdycky).
    To si dovolím nesouhlasit. Nejsem žádný stařec, ale přesto jsem mnoho knih četl slovensky - a důvodem bylo to, že na Slovensku mnohdy vycházely tituly, které v češtině neměly naději...
    22.6.2005 12:16 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    To si dovolím nesouhlasit. Nejsem žádný stařec, ale přesto jsem mnoho knih četl slovensky
    vyjimka potvrzujici pravidlo ;) ja cetl zase mnoho knih nemecky a anglicky, ale nejak bych z tohoto faktu neusuzoval na to, ze to tak dela vetsina populace ;) slovenske knihy jsem skoro nikdy necetl a osobne neznam nikoho, kdo by to delal - ostatne ty zajimavejsi taky nebyly v mensich mestech k sehnani

    na rozdil od sledovani zprav nebo jinych poradu v televizi a radiu ve slovenstine pred rokem 1993, coz si lidi nevybirali.

    nevim, jestli si pamatujete, ze v hlavnich zpravach CT byli vzdy 2 moderatori: jeden cesky a jeden slovensky, podobne to byvalo v rozhlase, slovenske filmy a inscenace se nedabovaly...

    sam si pamatuju, ze jako male dite jsem slovenstine i pres jeji vsudypritomnost rozumel malo ... az kdyz jsem se stal aktivnim tv-divakem (serialy Spadla s oblakov... a jeste par, uz si nepamatuju nazvy, jeste si vzpomenu na hudebni porad Triangel :) prestala mi slovenstina vadit.
    22.6.2005 12:28 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    vyjimka potvrzujici pravidlo ;) ja cetl zase mnoho knih nemecky a anglicky, ale nejak bych z tohoto faktu neusuzoval na to, ze to tak dela vetsina populace ;)
    No jo, ale k té slovenštině a slovenským knihám bylo přeci jen o dost blíže. Já jsem to psal proto, že si pamatuji, jaký zájem byl o některé výtisky v naší místní knihovně. Moji rodiče jich ve své knihovně měli také dost a mezi známými jich neustále několik kolovalo -- neboli, alespoň v mém okolí bylo čtení slovenských knih úplně běžné.
    22.6.2005 13:21 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Feynmannovy přednášky vyšly slovensky. To v okruhu lidí, které znám, rozšiřuje množinu těch, kdo četli slovenské knihy, prakticky na všechny.

    A tady se mi v diskusi stává, že u dotazu ohledně nastavení jazyka/locale odkážu Slováka na české nastavení, protože si nevšimnu, že je dotaz slovensky -- někdy to zjistím při náhledu, jindy vůbec. Předpokládám, že kdybych měl problémy číst slovensky, tak bych si toho všiml.

    O libovolném počtu lidí můžeš tvrdit, že to jsou výjimky...
    22.6.2005 13:26 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Už vyšel i český překlad (Fragment, 2000-2002).
    22.6.2005 13:39 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Já vím; ten je ovšem v této diskusi relevantní leda pro nejmladší ročníky.
    22.6.2005 13:40 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Navíc zrovna čtu rusky, což rozdíl mezi slovenštinou a češtinou dost smazává...
    22.6.2005 16:41 JirkaK | skóre: 15 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    No jo, ale i rustine se da rozumet a dost si toho odvodit - taky slovansky jazyk :) a kdyz umis rustinu, tak se da odvozovat i do dalsich, mene obvyklych slovanskych jazyku...
    ** Počítač bez window$, to je jako ryba bez bicyklu... ** echo 'Kdo neskáče, není Čech!'|sed s/Čech/cvičená\ opice/
    22.6.2005 19:01 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Vzorce jsou stejne stejne:)

    Nemam problem cist fyzikalni ucebnice rusky -- taky latinka ve vzorcich.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    22.6.2005 23:57 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Feynmannovy přednášky vyšly slovensky. To v okruhu lidí, které znám, rozšiřuje množinu těch, kdo četli slovenské knihy, prakticky na všechny.
    pod "cist knihy" si nepredstavuju jednu nebo dve - ale 20,30...tj. vicemene pravidelne, kdyz se bavime o tom, ze se tak lidi uci jazyku

    O libovolném počtu lidí můžeš tvrdit, že to jsou výjimky...
    ctenari odborne literatury taky vyjimky jsou, vsadim se ze titiz, co cetli a ctou slovensky, ctou i anglicky, pripadne nejakym dalsim jazykem. to rozhodne neni vetsina obyvatel...

    a v posledni dobe mam dokonce divny pocit, ze vyjimkami se brzy stanou lidi, co vubec neco ctou :(
    23.6.2005 00:01 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    vsadim se ze titiz, co cetli a ctou slovensky, ctou i anglicky, pripadne nejakym dalsim jazykem.
    Nevím, odkud bereš tu jistotu. Slovenština je pro starší generaci srozumitelná bez potíží. Mnozí ji ani neberou jako cizí jazyk. Například lidé z mého okolí (včetně mě) četli pouze česky a slovensky (s výjimkou mojí matky). Anglicky jsem se naučil až o dost později... když už nebyl problém si všechno koupit v češtině.
    23.6.2005 00:15 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Nevím, odkud bereš tu jistotu. Slovenština je pro starší generaci srozumitelná bez potíží.
    Spis mluvim o te mladsi, co vyrusta po rozdeleni statu :)

    Presto si dovolim tvrdit, ze soustavna (tj. pravidelna a hojna) cetba slovenskych knih byla i pred rozdelenim omezena na vyjimky. A srovnavam to s poctem lidi, kteri sledovali slovenstinu v tv a poslouchali v radiu.

    Ze si nekdo nejakou slovenskou knihu, at uz z odbornych duvodu nebo protoze cesky takova kniha nebyla, jednou nebo dvakrat precetl... to prece nikomu neupiram. presto bych to neoznacoval za cetbu slovenskych "knih", protoze z toho mala se jazyk nenauci.

    ze jsem louskal Tarzana, si pamatuju i ja... ("konári" mi fakt daly zabrat :)))
    24.6.2005 01:14 Zdeno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    myslíš konáre? :)
    23.6.2005 00:02 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    nedostanu jako autor 100. prispevku (pro Yetiho: 100ého :P) prispevku nejakou cenu? :)))
    23.6.2005 00:47 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    dostanešledatakcenuzapřekucování

    nebavímeseoaktivníslovenštiněaleoschopnostičístslovenskéknihy cokonkrétněbráníčlověkkterýpřečetlpětslovenskýchknihpřečísttěchzbývajících pětadvacet?nedemonstrovalsnaddostatečněsvouschopnostpřečístslovenskouknihu? nebomášpřečteníknihydefinovánojakopřečtenítřicetiknih?
    23.6.2005 14:00 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Kdysi jsem si pujcil Robina Hooda ve slovestine. 3 stranky jsem se citil nesvuj, dalsich 297 bylo v pohode. Celkem mala dan za schopnost bez potizi cist knihu v cizim jazyce. Tu knihu jsem mel doma asi 14 dni a nez jsem ji vratil, tak jsem se musel jeste jednou podivat, v jakem ze jazyce byla vlastne psana. Takze bych vsem, kteri tvrdi, ze to je obtizne vzkazal: "Vydrzte prvni tri strany." Je to podobne, jako vyzkouset jinou distribuci linuxu. Neuskodi znat vedle deb i rpm.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    22.6.2005 14:21 Bubu
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    " hlavnich zpravach CT byli vzdy 2 moderatori: !

    Pani mozno to je "kamen urazu" (jablko svaru), v dobe ked boli na CT dvaja moderatori - jeden cesky a jeden slovensky - to bola CST! V Casku sa nikdy nechapala republika ako Cseko-Slovenska ale ako Ceskoslovensko => Cesko (Cechy, Morava a Slezko, keby niekomu vadilo to Cesko), tak ako boli ceske penize a vobec vacsinou sa ignorovala existencia druhej casti statu. Takisto vztah k jazyku tych druhych bol tymto podmieneny. Je nutne poznamenat, ze z valnej casti si za to Slovaci mohli sami, svojou pasivitou. Transfer kultury a poznania bol jednosmernou cestou a pokial sa na Slovensku nasla osobnost alebo odbor, ktory bol na tom v ramci federacie lepsie takmer vzdy koncil v Prahe aj s tvorcami... Prosim neberte to ako pokus o konfrontaciu, nastastie je to vsetko za nami a rozdelenie sa ukazalo ako obrovske pozitivum pre obe strany. Mozno mame k sebe bez tych hadok blizsie :-) V dobe rozdelenia rozdelenia som mal uz blizsie ku 40-ke, takze myslim, ze mam iste skusenosti, ktore ma k tymto nazorom opravnuju.
    22.6.2005 14:40 Bubo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Prosim slova "Casku" a "Cseko" su preklepy! Ospravedlnujem sa nehladajte v tom iny zmysel.
    22.6.2005 21:48 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    S tim odlivem si myslim, ze to nebude Slovenskem, ale Prahou. Ostrava na tom byla stejne (kdyz jsme u te kultury - zpevacky Hana Zagorova a Marie Rottrova) a je velmi podobne doted. Tim ale nechci rict, ze jsem pro oddeleni Severni Moravy od zbytku republiky. A penize byly ceskoslovenske (minimalne desetikoruna - ta socialisticka papirova - byla slovenska, a mam za to, ze bankovky byly rozdeleny slovenska / ceska / slovenska ...).

    Dejv
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    23.6.2005 17:16 x
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Penězům se "české" říkalo proto, že to bylo kratší než "československé". Kdyby se republika jmenovala "Slovenskočesko", bylo by to opačně...
    23.6.2005 08:00 vend | skóre: 19
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem

    Hmm. Tak jsem asi exot, ale cca 25% mé knihovny je ve slovenštině.

    Četl jsem hodně sci-fi, a řada titulů prostě v češtině nebyla. Jako příklad bych uvedl třeba: I. Asimova - Okruhliak na oblohe, který česky vyšel až v druhé polovině devadesátých let.

    Ze stejného důvodu jsem četl i v ruštině.

    Můžu říct, že minimálně na vejšce jsme na tom byli všichni stejně. Dost dělala i muzika, kterou jsme poslouchali. Třeba ELÁN ( to bylo dřív, na střední)

    Musím říct, že znalost moje i mého okolí byla taková, že bychom těžko odpovídali na otázku: "Četl jsi to v češtině nebo slovenštině?"

    23.6.2005 12:33 HonzaRez
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Těžko se to dneska vysvětluje, ale před lety ta muzika byla možná tím nejdůležitějším slovenským artiklem (aspoň pro někoho). Když pominu Elán, který byl vždycky skvělý, pak Slovensko nabízelo ten nejlepší a vlastně jediný hardrock na té naší východní polokouli. Myslím samozřejmě Tublatanku! V Čechách co? Nic, leda Žentour a podobné přihřáté tentononc... A samozřejmě potom Metalinda a taky Team, i když to nebyl ten pravý hardrock...
    17.9.2007 08:53 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    dnes zevraj v Cechach dost leti No Name ;)
    22.6.2005 13:27 melkor
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Jojo, do dneska si vzpominam, ze "Hlave XXII nik neprejde cez um" :-) Cesky to v te dobe jeste nevyslo ...
    22.6.2005 11:53 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    myslim, ze tak rocniky do r. 1978 nebudou mit problemy rozumet slovenstine mluvene
    Já jsem ročník 82 a mluvené slovenčtině rozumím. Tedy, alespoň většinou. Je fakt, že kniha mi dělá problémy, ale skousnu jí občas taky. Horší je to u mě s tím abych něco řekl já po slovensky. To jsem nahranej. :-)

    Slovenky rulezz :-D
    Učený člověk na zem nespadl.
    22.6.2005 13:04 JeanVEGA | skóre: 17 | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    No ja som rocnik 86 a nemam s cestinou ziaden problem:-) Ale najviac sa mi pacia nase zakony o ochrane slovenciny - no pekna blbost. Najlepsie ked vidim na JOJke (nieco ako NOVA) cesky nahovoreny film so slovenskymi titulkami... no naozaj na zamyslenie sa:-)
    ČVUT FEL, sometimes hell, ČVUT FIT, almost always sh*t :)
    22.6.2005 13:37 pierr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    no to asi malo pozeram JOJ lebo som nic take uz dlhe roky nevidel
    22.6.2005 16:36 JeanVEGA | skóre: 17 | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    hmm, mozno to uz nie je, ale som sa s chutou zasmial, ked som to videl:-)
    ČVUT FEL, sometimes hell, ČVUT FIT, almost always sh*t :)
    22.6.2005 16:44 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Ja jsem rocnik 80, a to same jsem si taky myslel, ale pak jsem zacal jezdit pravidelne sluzebne na slovensko a kolegove slovaci me vyvedli z omylu. No ale minule mi prej mekke L uz docela slo. Nasadil jsem na ne tezkej počeštěnej kalibr - žbrdlení, lajšpánek, špilička, špejchar a taky koukali.
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    23.6.2005 00:14 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: je to vekem
    Já jsem rozený Čech a taky nerozumím těm slovům co jsi napsal. :-)
    Učený člověk na zem nespadl.
    elviin avatar 22.6.2005 11:20 elviin | skóre: 29 | blog: elviin | Plzeň-Praha
    Rozbalit Rozbalit vše reklama
    Zajímalo by mě, jestli abíčko ukazuje ankety případným zájemcům o reklamu.
    22.6.2005 12:38 mad
    Rozbalit Rozbalit vše proc ne
    pred revoluci toho spousta vysla jen ve slovenskych vydavatelstvich. Kdo chodil do knihovny, tak vi, ze jich tam byly spousty (neurekom).

    Mne spis fascinovaly na jiznim slovensku dvojjazycne napisy v madarstine, knihkupectvi s jednou vylohou plnou slovenskych a druhou madarskych knih, to, ze prodavacka Vas vzdy oslovila dvema slovy madarsky a kdyz jste do 2 sec nereagovali, plynne presla na slovenstinu.

    Ty jazyky nejsou vubec podobne, ale lide tam byli uplne vpoho.
    22.6.2005 13:39 pierr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: proc ne
    to na juznom slovensku funguje aj teraz :-)
    22.6.2005 15:24 David Jež | skóre: 42 | blog: -djz | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: proc ne
    jeee, to že plynule přejdou do slovenčiny už opravdu funguje ;-)?
    -djz
    "Yield to temptation; it may not pass your way again." -- R. A. Heinlein
    22.6.2005 16:13 lubos
    Rozbalit Rozbalit vše Jazyk
    Som slovak, ale vetsinu knih (beletria) radsej citam v cestine. U filmov je obvykle lepsi dabing cesky, ale niektore filmy zase sa lepsie vydarili v slovencine. Rozdiely medzi slovencinou a cestinou su naozaj minimalne, gramatika-ci skladba vety je rovnaka, vetsina slov taktiez. Skoda by bolo neustupcivo trvat na svojom jazyku za kazdych okolnosti. Pomer cena/vykon je naozaj velmi priaznivy.
    22.6.2005 16:39 JeanVEGA | skóre: 17 | Poprad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    no neviem ci je ta gramatika taka lahka... myslim ze Cesi ju maju o dost komplikovanejsiu ako my a to uz je co povedat!
    napr. nemam sajnu kedy je sloveso v min. case s tvrdym -ly... u nas je vzdy makke.
    ČVUT FEL, sometimes hell, ČVUT FIT, almost always sh*t :)
    Luboš Doležel (Doli) avatar 22.6.2005 20:19 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    povídali - je tam aspoň nějaký chlap
    povídaly - samá ženská

    Takhle mě to učili na základce :-D

    22.6.2005 22:13 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    To jsou ovšem pravidla jen pro některé životné podměty. Podle toho, co tu vidím v diskusích, nejvíc potřebuje připomenout: programy popadaly (neživotné)
    a wokna vyhodila BSOD (střední rod)
    22.6.2005 22:57 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    A dvojčata? Dvojčata se navzájem škrtily.
    22.6.2005 23:18 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    "škrtila" (ta dvojčata)
    22.6.2005 23:30 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    Když nespaly, tak se škrtily.

    Ale byla roztomilí.

    (Akt) :-)
    24.6.2005 09:37 Johny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    Ale byla roztomily :)
    23.6.2005 09:39 Bubo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    Ohromna neznalost slovenciny, to pravidlo, ktore je nizsie popisane pre cestinu je naprosto zhodne pre slovencinu!!! Nehladajte rozdiely tam kde nie su :-)
    17.9.2007 08:58 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jazyk
    v slovencine je vzdy na konci makke i
    22.6.2005 17:09 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Nejsem si úplně jistý...
    Jsem v pokušení dát „Ano, bez potíží“, ale občas se na mě musí pomalu. Malým osvěžením pro mě byla práce v čajovně se Slovenkou. Vzhledem k tomu, že jsem si četl i komiksy třeba v polštině a nějakou botanickou knížku ve slovenštině, tak bych asi větší problémy se čtením neměl...
    22.6.2005 17:43 outrage | skóre: 20 | blog: Outrage's Blog
    Rozbalit Rozbalit vše Bez potizi, ale kniha?
    No, slovensky psany text mi nedela sebemensi potize, vzdycky mi lezou na nervy lidi, co by prekladali slovensky psany text do cestiny (viz Chip vyse...). Ale hovorit po slovensky, nebo cist knizku bych byl asi liny;))
    Není-li to pravda, je to velmi dobře vymyšleno.
    22.6.2005 18:47 Eregon | skóre: 22 | blog: Eregonovy_vymysly | Všudezdejší
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Bez potizi, ale kniha?

    Presne, prekladat do cestiny uplne vsechno je blbost, protoze, at se nekdo nastve nebo ne, prelozit neco tak, aby to bylo opravdu prelozene, je kumst a bohuzel ne kazdy, kdo dnes preklada, to umi. V nekterych pripadech je sice spatny preklad lepsi, nez zadny (preci jen si radsi prectu spatne prelozeny text, nez abych se snazil se slovnikem v ruce prekladat jeho finsky original), ale nedokazu si predstavit moc situaci, kdy je potreba prekladat ze slovenstiny (myslim tim opravdu potreba, ne to, ze nekomu se slovensky original nezamlouva kvuli tomu, ze je slovensky.

    Tohle dbani na cestinu muze byt zhoubne, kdyz se prezene. Vezmete si kuprikladu casopis Linux+. Jen predesilam, ze to, co ted napisu, neni zadne pomlouvani, ale snaha o konstruktivni kritiku.

    V Linux+ plati nekolik pravidel pro psani clanku a ackoli se uz dnes nevydava ceska verze, ale jen preklad te polske, tato pravidla jsou tu porad videt. Jednim z pravidel je, ze vse nazyvame pravymi jmeny. Konktretne se to projevi zejmena u nazvu "Linux" - pokud autor nepise o samotnem jadru, musi vzdy napsat "GNU/Linux". Jiste, je to tak spravne, ale pri cteni delsiho clanku uz kazdy vyskyt celeho oznaceni pusobi rusive a pripada mi, jako by ctenar byl povazovan za retarda, ktery z kontextu po nekolika uvodnich "GNU/Linux" nevycte, jestli se mysli cely system, nebo jen jadro.

    Dalsim pravidlem je, ze se pise vyhradne cesky. Neberou se anglicke vyrazy a preklada se uplne vsechno, pricemz tam, kde vyznam neni jednoznacny, se uvede jeste zavorka a v ni je uvedeny anglicky vyraz). Problem je, ze se to vynucuje i u vyrazu, ktere nemaji bezny cesky ekvivalent nebo v cestine nejsou jednoznacna. Co treba ve chvili, kdy k USB portu pripojim flashdisk a nasledne ho rucne pripojim? Je lepsi kazdy z vyrazu "pripojit" opatrit zavorkou s anglickym terminem (angl. connect; angl. mount), ktery stejne nemusi kazdemu byt jasny, nebo v pripade mountovani rovnou rict mountovani a pak nekde v nejakem ramecku pro zacatecniky strucne objasnit, co to mountovani je?

    Navic Linux+ evidentne nema nejlepsi prekladatele, resp. jazykove korektory. Polstina bohuzel neni cestine tak podobna, jak si asi nekteri lidi mysli, takze v ceske verzi Linux+ je casto videt rada ceskych slov spojenych do polske vety. V cestine to nekdy ani nedava smysl, ale kdyz nad tim clovek pouvazuje v polstine, je veta jasna. Kdyz se pak prida dlouha rada pravopisnych chyb (chyby v i/y, s/z a me/mne nejsou v Linux+ vyjimecne) a preklady, ktere se opravdu nepovedly (napriklad jsem se jednou docetl o "spolecenstvi Novell" - mel jsem za to, ze Novell je firma, obchodni spolecnost, a ne nejake temne bratrstvo)...

    Strucne a jednoduse, cestina je krasna a uzitecna, musime se starat o to, aby se nam rozvijela, ale nesmi se to prehnat, aby se to taky neobratilo proti nam.

    ~ w w w w (oo)   [oo] w w w w ~
    22.6.2005 19:08 mucha bobo | skóre: 2
    Rozbalit Rozbalit vše nebrat moc vážně
    Nezdá sem vám podivné spojení Slováci a Slovensko. Přece Slováci jsou obyvatelé Slovácka a ve Slovensku bych měl potkat hlavně Sloveny (nebo Slovence). S tím už je načese něco udělat - vrátit původní význam (a taky možná opravit první možnost v anketě).
    Veškeré rozdíly s pravopisem jsou nazákledě logickém nebo překlepovém a jsou vyhrazeny
    22.6.2005 20:14 pema
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nebrat moc vážně
    "Slováci" je odvodené zo slovenského originálu. Potom by sa namiesto "Česi" hovorilo na Slovensku "Čechovia" alebo tak nejak. :-)
    22.6.2005 21:43 mucha bobo | skóre: 2
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nebrat moc vážně
    Problém je, odkud se vzal právě ten slovenský originál. Možnost, že Sloveni zneužili původní význám Slováků rozhodně není nereálná.
    Veškeré rozdíly s pravopisem jsou nazákledě logickém nebo překlepovém a jsou vyhrazeny
    23.6.2005 11:41 leste
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nebrat moc vážně
    Abych to více zamotal: Slovinské slovo "slovensky" má v češtině a (patrně) i ve slovenštině význam "slovinský".
    masožravá palma avatar 22.6.2005 20:29 masožravá palma | skóre: 6 | blog: Agnes | Matka měst
    Rozbalit Rozbalit vše Jsem na tom dost špatně
    Se slovenštinou jsem na tom dosti špatně. Sice se mohu trochu vymlouvat na to že jsem ročník 86 a se slovenštinou se setkám pomálu, ale úplně mě to neomlouvá.
    Ne, že by mi dělalo velké problémy porozumět někomu, kdo na mě mluví slovensky (když ho můžu požádat o to aby mluvil pomaleji), a přečíst knihu, která mě zajímá mi také nedělá velké problémy i když anglicky mi to jde lépe, ale problém je v tom, že nerozumím některým běžným slovům. Rodiče se hodně smáli, když jsem se setkala v nějaké písničce se slovem "sobáša"(?píše se to tak) a myslela si, že to je "krumpáč". A o sousloví "počúvat rozprávky" jsme se s bratry domnívali, že znamená "počůrat kalhoty".
    Mám městečko, podpořte průmysl a dopravu. Snižujte kriminalitu.
    22.6.2005 21:50 debko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Slovám typu sobáš rubáš noša galoše krňačky som ani ja ako malý nerozumel. A to som sa na Slovensku narodil.

    Aj v českých rozprávkach bolo veľa slov ktorým som nerozumel viď. švec, císařpán, hastrman, jetel. Myslým, že práve v rozprávkach sme sa ako deti naučili po česky.

    Keď som nedávno na ČT pozeral Jánošíka, povedali tam takúto vetu:"Juj beda nám, kamže my len kosti zložíme.". Aj som sa pobavil, že k takejto archaickej by slovečine mali Čechom dávať výklad.
    masožravá palma avatar 22.6.2005 22:13 masožravá palma | skóre: 6 | blog: Agnes | Matka měst
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně

    Ona ta archaická slovenština je pro čechy možná srozumitelnější než slovenština moderní, přeci jen si oba jazyky byly dříve bližší.

    Já jsem se, bohužel, k pohádkám ve slovenštině nedostala, na televizi jsem se nedívala, a tak jsem se se slovenštinou setkala v podstatě až v posledních třech letech, když jsem sháněla Vesmírnou odysseu 2001 a v knihovně ji měli jen slovensky (pěkná kniha, ale natolik zmatená, že tomu člověk nerozumí, ať to čte v jakém jazyce chce).

    Od té doby narážím na slovenštinu stále častěji a pomalu se ji snad začínám učit.

    Mám městečko, podpořte průmysl a dopravu. Snižujte kriminalitu.
    22.6.2005 22:28 debko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    jj, vesmírna odysea je zmätená kniha.

    A týmto vyhlasujem súťaž bez cien pre Čechov, čo znamená veta:"Juj beda nám, kamže my len kosti zložíme ?"
    22.6.2005 23:05 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    To už skoro česky je, ne? :-)
    23.6.2005 00:21 debko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Aha, toto neobvykle slovne spojenie je dokonca z cestiny :) :)
    masožravá palma avatar 23.6.2005 12:16 masožravá palma | skóre: 6 | blog: Agnes | Matka měst
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    To je přece: "Ach běda nám, kamže my jen kosti složíme." nebo moderněji: "Do háje, to je blbý, kde si odpočinem."
    Mám městečko, podpořte průmysl a dopravu. Snižujte kriminalitu.
    22.6.2005 23:04 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Film Vesmírná odysea (odyssea?) mi přišel ještě zmatenější; asi jsem udělal chybu, že jsem nejřív viděl film a až potom četl knihu (česky :-)).
    23.6.2005 00:02 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Film mi přišel opravdu trochu zmatený, kniha docela šla, co vám tak konkrétně přišlo zmatené?
    Copak toho není dost?
    23.6.2005 12:28 HonzaRez
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Poněkud OT: měl bych pro Vás návod, jak to nebude vypadat zmateně. Nečtěte Vesmírnou Odysseu. Čtěte Clarka. A pokud nechcete číst Clarka, tak se na to vykašlete a čtěte třeba Vjůvegha (nerozumím tomu jménu ani ničemu okolo toho, tak sorry). Určitě je chybou číst to, protože Dušan Vomáčka utrousil: "Tys to ještě nečetl? Chm..." A k tomu filmu: Ten film je prostě něco jiného, pro někoho jiného. Román napsal Clarke a je to pravý Clarke. Film natočil Kubrick (podle scénáře jednoho známého fantasty), takže je to Kubrick. Clarkisti to asi většinou akceptují takhle... I když nic proti Kubrickovi nemám BYL to někdo, kdo má zájem o něco víc, zkuste se podívat na Dr. Strangelove...
    23.6.2005 13:50 Jiří Lisický | skóre: 31 | blog: JIL_blog | Olomouc
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Abych tu Vesmírnou odysseu ještě upřesnil. Uplně na začátku napsal Clarke pouze povídku Sentinel (mám takový pocit, že tím že na měsíci objeví monolit, to končí). Potom spolu s Kubrickem natočili film Vesmírná Odyssea 2001. Nápady tam přidávali oba dva. Až po filmu Clarke napsal další díly. Historie je mnohny velmi zajímavá.
    22.6.2005 23:30 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Ona ta archaická slovenština je pro čechy možná srozumitelnější než slovenština moderní,
    to je urcite pravda :) nedavno jsem musel pro dvacetiletou damu rozsifrovat ze slovenske pisnicky vyraz "seruste" ...

    po prvnim soku, ze jsem slovenstinu asi zapomnel, me zachranila vzpominka na to, ze se Slovaci zdravi (zdravili) "servus" ... a pak uz jsem byl doma: servuste (podle vzoru ahojte) > seruste ... :)))

    aneb jeste par let a evoluce dokona sve :)
    23.6.2005 05:04 debko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně

    Predpokladám že sa jednalo o pesničku od skupiny Horkýže Slíže - Vlak.

    citujem: "Rýchlik na tretej koľaji.
    Postojí ti v pekle, že vraj i v raji.
    Démoni už ceria čeľuste,
    ľudia skáču z vlaku - seruste!"

    Je to čudnýn novotvar. Asi je to mýslené vo vyprázdňovacom zmysle slova :)

    23.6.2005 11:36 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Predpokladám že sa jednalo o pesničku od skupiny Horkýže Slíže Vlak
    presne :) a jeste nerozumela: "že vraj ... už ceria"

    Novotvar "seruste" je, ale uz jsem ho na slovenskych webech potkal od te doby docela casto, vzdycky ve funkci pozdravu, takze o tom vyprazdnovacim smyslu slova bych si dovolil pochybovat :)
    17.9.2007 09:05 Robo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    ja som rodeny Slovak, ale to slovo seruste som v zivote nepocul; nemalo by to byt skor - servuste? I ked "servus" by sa sklonovat asi po spravnosti nemalo.
    23.6.2005 09:42 lubo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    navrhujem aby sme ludi narodenych po roku 1986 oznacovali x86, ludi sice narodenych po roku 1986 ale pocitajucich sa, vdaka svojim znalostiam [Ceskeho|Slovenskeho] jazyka k tym skor narodenym, ~x86...

    ...dalsie analogie s tematickym zameranim abclinuxu.cz ma nenapadaju :-)
    23.6.2005 11:42 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    A co ty skor narodene oznacovat 8080 :-), mimochodem taky tam patrim :-)

    super napad
    23.6.2005 11:58 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Jo a ty starší třeba ještě Sinclair atd. :-)
    Učený člověk na zem nespadl.
    24.6.2005 11:05 Jucas
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    Spíš Z80
    24.6.2005 13:05 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jsem na tom dost špatně
    tak třeba 4040 :-) LOL
    23.6.2005 00:48 billgates | skóre: 27
    Rozbalit Rozbalit vše Uff

    Uff, vdaka tomuto diskusnemu foru som si uvedomil jeden dolezity fakt. A to, ze ako divne som musel posobit, ked som pred par rokmi v Prahe len tak rozpraval slovensky, ako keby to bola uplna samozrejmost. Kedze cestinu vnimam uplne rovnako ako slovencinu na hovorenej urovni, ani vo sne by mi na um nezislo, ze cesi neberu slovencinu rovnako. Dobre vediet, ze medzi tymito dvoma jazykmi neplati ekvivalencia.

    Uff, diki tomuto diskusnimu foru jsem si uvedomil jeden dulezity fakt. A to, ze jak divne jsem musel pusobit, kdyz jsem pred par lety v Praze mluvil jen tak slovensky, jako by to byla uplni samozrejmost. Ponevac cestinu vnimam stejne jako slovenstinu, ani ve snu by mne nenapadlo, ze cesi neberou slovenstinu stejne. Je dobre vedet, ze mezi temito dvema jazyky neplati ekvivalence :)

    Za pravopisne prehresky sa bratom cechom ospravelnujem.
    23.6.2005 01:10 Eregon | skóre: 22 | blog: Eregonovy_vymysly | Všudezdejší
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Uff

    Ja myslim, ze jsi divne nepusobil. I pres tohle diskusni forum si myslim, ze Cechu, pro ktere jsou slovenstina a cestina ekvivalentni, je porad drtiva vetsina. A ja se k te vetsine hrde pocitam (o opravnenosti toho myslim svedci i fakt, ze az po patem precteni jsem pochopil, proc jsi do sveho prispevku vlozil dvakrat "stejny" text :-) ). Podle me je to, ze Slovak v CR mluvi slovensky, kdyz zrovna chce, vic nez samozrejme (a totez si myslim o Cechovi na Slovensku).

    ~ w w w w (oo)   [oo] w w w w ~
    23.6.2005 08:53 stallone
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Uff
    heh, j asom si to nevsimol vobec, bol som vtom ze nejaky connection problem :)))
    23.6.2005 08:03 zdenek-hbr | skóre: 10 | blog: .
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Uff
    hehe. dobrej test. taky jsem si toho nevsiml a divil se proc si to napsal do prispevku dvakrat :-) ovsem jako test na cechy by to melo vetsi efekt kdyz by byla ceska cast jako prvni
    23.6.2005 12:28 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Uff
    To byl super test, taky mi nejdřív nedošlo, proč je to tam napsané dvakrát, dokud jsem nenarazil na omluvu za pravopis :-). Tak to je moje schopnost rozumět slovenštině lepší, než jsem si myslel.
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    23.6.2005 08:41 Martin Zdila
    Rozbalit Rozbalit vše hokej
    hmm .. zaujimave, ze sa tu v diskusii doteraz neobjavilo ani raz slovo "hokej" ;-) (inac nie som vobec nejaky jeho fanusik, ale predsa ...)
    Pavel Beníšek avatar 24.6.2005 01:17 Pavel Beníšek | skóre: 27
    Rozbalit Rozbalit vše Re: hokej
    Jak jsem byl nadseny, kdyz byla hospoda ze 3/4 naplnena slovaky a prez to ze prohrali, tak jsem odesel nedotcen a nikdo mi nenadaval. Naopak pochvalili vykon a dali si s nama dalsi pifko. Dalsi prekvapeni bylo kdyz slovaci prisli i na finale a az na jednu vyjimku (dodneska nevim jestli to nebylo z legrace) fandili Cechum. Moc si u me splhli! :)
    checking for chicken... must have egg first
    vencour avatar 23.6.2005 09:00 vencour | skóre: 56 | blog: Tady je Vencourovo | Praha+západní Čechy
    Rozbalit Rozbalit vše 116 komentářů?
    na jejich čtení čas teda nemám :-), zatím si fandím, že bych slovenskou knihu přečet (dřív tom,u tak bylo), maximálně bych (snad) u několika významů váhal?
    Ty nejhlubší objevy nečekají nutně za příští hvězdou. Jsou uvnitř nás utkány do vláken, která nás spojují, nás všechny.
    23.6.2005 12:19 HonzaRez
    Rozbalit Rozbalit vše Čeština a slovenčina
    Čau lidi, já jsem taky zatrhl "Ano, bez potíží", ale pak jsem si uvědomil, že přece jen nějakou potíž mám. A sice, když jsem zjistil, že nejen mezi Čechy, ale i mezi Slováky jsou takoví ******, kteří nedokážou napsat jedinou větu (nebo i slovo!) správně. Natolik snad slovensky znám, abych věděl, kam patří které i/y. Jenže zjišťuju, že je jedno, jestli to napsal "daký somár" nebo "ňákej vymatlanec", protože výsledek je tentýž: magor jsem já, neboť ani po pěti přečteních nedokážu pochopit smysl věty...
    23.6.2005 12:38 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše "Nerozumím" ?????
    To považuji za vtip (nebo spíš pokus o vtip).

    Slovensky rozumím jak slovem, tak písmem (jsem ročník 68), dokonce jsem loni dělal (pro zaměstnavatele) lokalizaci našeho softu do slovenštiny, dělal jsem to "z hlavy" a výsledek byl - podle vyjádření odběratele - velmi dobrý. Takže se i obstojně domluvím.

    Čemu ale nerozumím a co mě štve, je snaha zavádět pražštinu jako spisovný jazyk (výrazy jako "umějí", "rozumějí" a pod.). Výrazy typu "oni uměj", "oni rozuměj" jsou pragismy a nikdo mi to nevymluvi. S takovou brzo budou "spisovné" výrazy "vidějí" (z pražského "oni viděj", "slyšejí" (slyšej), "patřejí" (patřej), "mluvějí" (mluvěj) a pod.

    Takhle ať si Pražáci klidně mluvi (vlastně mluvěj), ale ať z toho nikdo nedělá spisovnou češtinu! My Ostravaci mame svoje kratke zobaky, Brňáci mají svůj hantec - a nezaregistroval jsem snahy tohle protlačit do spisovného jazyka. Tak proč by měla být spisovná pražština, když diváci vidí představení, posluchači slyší koncert atd.
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    masožravá palma avatar 23.6.2005 13:58 masožravá palma | skóre: 6 | blog: Agnes | Matka měst
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????

    Jaké protlačování do spisovného jazyka? Jsem pražačka jak poleno (nebo Brno:), a výrazy, které uvádíte jako příklad, mě také vadí. Možná tak někdy mluvím, ale rozhodně bych tak nepsala. Nehledě na to, že nad slovy "umějí" a "rozumějí" jsem musela delší chvíli přemýšlet, co je to vlastně za tvar (patvar!).

    Z pražštiny tady v Praze, alespoň v kruzích, kde se já pohybuji, mají lidé legraci. Například na školním výletě jsme se se spolužáky vypracovali studii vývoje sprostých slov v Praze (původně: vole - teď: voe - prognóza: oe ...).

    Tak proč by měla být spisovná pražština, když diváci vidí představení, posluchači slyší koncert atd.

    Nechci aby pražština byla spisovná, ale domnívám se, že důvodem této "snahy" by mohl být prostý fakt, že v Praze žije cca. 10% obyvatel České republiky, což již není "zanedbatelná menšina".

    Neberte to , prosím, jako útok proti vám. Já mám svoje město ráda a je mi líto, když kvůli lidem, kteří pražáky z jakéhokoliv důvodu* nemají rádi (a ty jsou téměr všude mimo Prahu), musím město ze kterého pocházím tak trochu tajit. Věřím, že i vy jste na své město hrdý, však také máte proč, Ostrava je pěkné město, ale, prosím vás, neberte mi moji Prahu a neházejte na ní špínu.


    * důvod, protož jsou pražáci arogantní, není "jakýkoliv". Nekteří arogantní jsou a to hodně, ale za ty se já stydím a takoví lidé žijí v každém městě (jenže v Praze jich žije mnohen víc - na počet, ne procentuálne).

    Mám městečko, podpořte průmysl a dopravu. Snižujte kriminalitu.
    23.6.2005 14:30 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    A nejarogantnejsi jsou individua co z Prahy nepochazeji. BTW: Prekvapilo mne, ze v Praze maji v tramvajich 'X mist k sedeni' a my v salinach 'C mist k sezeni' :-) Ale saliny jsou to stejne.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    23.6.2005 15:42 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????

    Nehledě na to, že nad slovy "umějí" a "rozumějí" jsem musela delší chvíli přemýšlet, co je to vlastně za tvar (patvar!).

    Uff, damo a pane tam vyse, tyhle tvary jsou jedine spisovne ceske tvary 3. osoby mnozneho cisla, nevim, kde berete tu prazstinu, natoz snahu nekam je protlacovat...
    24.6.2005 11:31 leste
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Co ty víš, třeba oni sází, ne?
    24.6.2005 12:16 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Samozrejme, ze v cestine (zahradkari / sazkari) "sází" (zeleninu / penize). Pouze v prazstine "sázej".

    Dejv
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 13:57 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    No a o tom to prave je. Tyhle patvary pochazi z prazskeho nareci ("uměj", "rozuměj") a to mi nikdo nevymluvi. Bohuzel nekdo, kdo mel tu moc, je protlacil jako jedine "spisovne". Timto krokem vsak ze me ucinil cloveka, ktery "odmita" mluvit "spisovne", protoze tyto patvary za spisovne nikdy neuznam a nadale budu pouzivat jedine spisovne podoby "umí" a "rozumí"

    Dejv.
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 14:28 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Máš v těch tvarech a patvarech trochu zmatek. Jak zmiňuji níže, spisovné jsou oba tvary.

    "Protlačování" pražštiny je úsměvné, protože i kdyby k něčemu takovému docházelo, tak to nebude nějaké podvratné spiknutí, ale jen obyčejný vývoj.
    24.6.2005 14:40 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Jenže on ty spisovné zkomolil na nespisovné ... slova "uměj" a "rozuměj" snad snad ještě spisovné nejsou, ne? Na rozdíl od "umějí" a "rozumějí".
    24.6.2005 14:22 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Nejsou to jediné spisovné tvary. Je povoleno obojí: rozumějí i rozumí, umějí i umí.
    24.6.2005 17:04 David Jež | skóre: 42 | blog: -djz | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Což nemění nic na tom, že za našich mladých let oba tvary rozhodně spisovné nebyly. Ani to nic nemění na tom, že je to zhovadilost. Jinak práglovění češtiny mě také štve, táty ještě více :-(. Štve mě novinářská čeština, dále idiotismus zaměňování podmětu za předmět. Štve mě toho daleko více, jako čtenáři mi to nejen bere chuť ke čtení. Pravidla, ve kterých se pořád něco divně a nesourodě mění tam a zpátky, nikdo poslední pravidla stejně nedodržuje a zbytku je to jedno, češtině opravdu neprospívají. A s postupem času mi jen zbývá stále více souhlasit s názorem, že od konce války (nebo dejme tomu od začátku padesátých let) to jde s češtinou do <však vy víte kam>.

    A jedinou celkem praktickou vymoženost nových pravidel, Velká Všechna Písmena, stejně většina z těch, co se ohání benevolencí v pravidlech od roku 93 dále, nedodržuje. Místo toho dále používají divné Jméno s méněcennou Spojkou uprostřed, které už není ani historické ani logické, po těch tunách reforem. Což nechápu. Ano vím, že Velká Písmena jsou amerikanismus, který sice nemám rád, ale nevím, proč by součást názvu měla být méněcenná a proč na takové blbosti jako je malé jméno v názvu (aby i malomocní poznali že je to spojka kdyby náhodou) bazýrovat. Např. Ústí Nad Labem není nic proti ničemu, sice chápu že takovýto příklad většina lidí zná, ale mohu uvést několik dědin, kde pokud člověk není místni je v háji. Pokud uvidíš napsáno např. Bělá Nad Svitavou, Bělá U Jevíčka, Hrušovany U Brna a Světlá pod Lipinou, budež naprosto přesně vědět co jsou názvy dědin a který název je jednoslovní jméno dědiny pod kopcem, který se nějak jmenuje, pro bližší určení místa. Dále malá písmena stejně prošla tunou reforem, které na logice zrovna nepřidaly. Viz. např. nám. Svobody, tř. Kapitána Jaroše apod. Asi jsou opravdu pojmenovány podle vzoru obecné (jakékoliv) náměstí nějakého konkrétního Jeníka Franty Svobody a obecná třída Jaroše, křestním jménem asiKapitán, místo konkrétních Náměstí svobody a Třídy kapitána Jaroše...

    No nic, tato debata asi nebyla původním záměrem ankety...
    -djz

    "Yield to temptation; it may not pass your way again." -- R. A. Heinlein
    24.6.2005 13:40 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    V zadnem pripade nehazim vsechny prazaky do jednoho pytle a uz vubec nechci a nemam duvod hazet spinu na tak krasne mesto, jakym Praha bezesporu je. Naopak jsem jen rad, ze nejsou vsichni prazaci stejni. A ty patvary do jazyka zdaleka neprotlacili vsichni prazaci, ale pouze nekteri jedinci (mozna to ani nebyli prazaci).
    v Praze žije cca. 10% obyvatel České republiky
    Ano, to mate pravdu. Nicmene zbylych 90%:
    1. ma take narok na spisovnou cestinu
    2. ma take sva nareci
    3. nema duvod (nechce) mluvit prazskym narecim
    S pozdravem Matce mest zdar

    Dejv z Oceloveho srdce
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 14:02 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Co já teda vím je těch rozených pražáků 50% z těch 10%. Což znamená jen 5% z celé naší republiky. A ten jejich žvatlací(no flame, ale mě to tak příjde, že je žvatlací) jazyk používá jen 20% z těch 5%. Což je vlastně jen 1%.

    Není to divný, že se do nich tak opíráte?
    Učený člověk na zem nespadl.
    24.6.2005 14:14 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Pozor, my se neopirame do toho 1%. My se opirame do tech 10 (nebo kolik jich bylo) lidi, kteri tyhle patvary prohlasili za jedine "spisovne".

    Dejv
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 15:19 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Asi si nepochopil to co jsem napsal, protože vlastně jen to 1% je to které mluví tak jak tu popisujete.
    Učený člověk na zem nespadl.
    23.6.2005 14:21 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    Hehe, jsem pražák jak poleno, ano, mluvím děsnou pražštinou, ale rozhodně bych nic NIC z toho nedal do spisovného jazyka, považuji to za hovorovou a nespisovnou řeč, kterou bych nikam nepsal ani na sebepokleslejší chat (kde se sice nevyskytuji :).
    24.6.2005 14:02 Dejv | skóre: 37 | blog: Jak ten blog nazvat ... ? | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    To je fajn, ze nas je takovych vic. Bohuzel panum z ustavu pro jazyk cesky (nebo kdo ty patvary prosadil) je to uplne jedno. Aby se neco zmenilo, tak by asi zbytek republiky (mam na mysli jazykovy zbytek - tedy lidi, kteri takto nemluvi) musel prazske nareci "prekecat".

    Dejv.
    Pevně věřím, že zkušenější uživatelé mě s mými nápady usměrní a pošlou tam, kam tyto nápady patří...
    24.6.2005 15:45 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: "Nerozumím" ?????
    no jo, ale je to katastrofa. Nechápu uznání výrazů, které jsem odjakživa považoval jen za hovorové, že se používají oficielně a dokonce spisovně. Když mluvím i hovorově a kamarádsky s někým, s kým si vykám, tak je také nepoužívám a mluvím korektní češtinou.

    Výraz korektní čeština jsem použil schválně, protože spisovná se již nerovná správná, takže budu používat tento výraz (ekvivalentní k "proper english")
    23.6.2005 14:07 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Zbytok, zvysok
    Slovenska delegatka nam na dovolene rekla vetu: "Prajem vam pekny zbytok dna." A ja jsem myslel, ze zbytek je ve slovestine zvysok. Slovaci, jak to tedy je? BTW: Nikomu nevadilo, ze mluvilo slovensky, byli radi, ze jim slovensky prelozila anglicke hlaseni na letisti, a ze na ne nemluvila recky.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    23.6.2005 14:18 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    hehe, už je asi zblblá z čechů kolem sebe, když déle mluvím se slováky, taky občas řeknu něco slovensky :-)
    23.6.2005 14:27 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    No jo, ona ale nerekla zbytek, ale zbytok. Mozna, ze je to povoleny tvar, nevim, ptam se.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    23.6.2005 14:36 Viliam Sedivy
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Lexikon slovenského pravopisu: zbytok - správne má byť zvyšok
    Viliam Púčik avatar 23.6.2005 16:18 Viliam Púčik | skóre: 22 | blog: minimal
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Staci pouzivat slovo zbytok uspesne aspon 100 rokov a pri troche stastia sa mozno jazykovedci uznesu nad jeho spisovnostou ;-). Ak medzitym nedudeme vsetci speak-ovat po cinsky :-)
    23.6.2005 14:47 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok

    Copak tady nikdo nechápe, že jazyky se vyvíjejí? Nejsem pro zavádění lecjakých patvarů do jazyka spisovného, ale prostě... je to tak. Nechtěl bych, aby čeština dopadla jako klasická japonština, ve které existovalo vlastně několik diametrálně odlišných "podjazyků", vzájemně dosti nesourodých a nesrozumitelných. (Psaná/úřední (což byla vlastně čínská slova naroubovaná na japonskou výslovnost a slovosled), psaná/básnická a pak několik rovin mluvené...)

    23.6.2005 16:00 Jiří (BoodOk) Kadeřávek | skóre: 19 | blog: BoodOk | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Copak tady nikdo nechápe ...

    Z ceho tak soudis? Ja se prece ale vubec nerozciloval, ze pouzila tvar zbytok. To, ze se jazyky vyvijeji nezamena, ze neexistuje spisovny tvar. To bylo jedine, na co jsem se ptal a neni v tom zadna nechapavost. Ted jsem diky predchozimu prispevku zase o neco moudrejsi ;-) Jasny, ze jsem si to mohl najit sam, ale jako socialni tvor jsem se zeptal fora, ve kterem je i plno slovaku.
    Věda má v sobě určitou zpupnost, že čím dokonalejší techniku vyvineme, čím více se dozvíme, tím lepší budou naše životy.
    24.6.2005 08:33 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Nemyslel jsem to zle a ta má "odpověď" měla být vlastně spíš nový samostatný komentář.
    Pavel Beníšek avatar 24.6.2005 01:28 Pavel Beníšek | skóre: 27
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Moje oblibene tema k vyvoji jazyka Ceskeho :)
    Kdyby toho Husa upalili o par let driv, tak jsme mohli psat v ISO-8859-1 a ne v Latin2, Koi8, Kamenicti, cp-1250 a ISO-8859-2 a buhvi kolika dalsich ...
    Osobne proti Janu Husovi nic nemam. Neznam ho ... zas tak stary prece jen nejsem :) Na slovenstinu jsem stary dost = nemam problemy rozumet a cist. Mam problemy mluvit a nejsem schopny psat.
    checking for chicken... must have egg first
    24.6.2005 13:51 David Jež | skóre: 42 | blog: -djz | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    Ach jo, další takový... Buď rád za Husa, protože psaní v ascii by bylo dost dementní. Je lepší, praktičtější, hezčí, jednoduší, atd. mít pro odlišné hlásky jiný tvar glyfu než se drbat se spřežkami. To kódování je sice problém, např. maily píši zásadně cesky. To už mi ani Yety nevymluví :-) od doby, co jsem poprvé v dobré víře napsal česky plain text mail aby v něm bylo správné jméno v adrese a nebyl na poště problém. Naprosto mě nenapadlo, že pošťačka donese zásilku na jméno Jeľ (normální člověk má v hlavě substituční tabulku ISO-1 -> ISO-2, nicméně ženské, tedy příšerně kulaté, písmo na zásilce to omlouvalo) a že pak na poště budu čekat jak trubka než pošťačka přes několik povzdechů a koulení očima na všechny strany kolem společně s vedoucí pošty nazná, že mi zásilka opravdu patří. Ach jo. Nikdy více, nebo začnu posílat pdf... Ale jinak ty Kameníci, koi8 a ISO docela fungují :-). Dokonce tomu rozumí i má tiskárna.
    -djz
    "Yield to temptation; it may not pass your way again." -- R. A. Heinlein
    24.6.2005 16:17 myšák | skóre: 26 | blog: EmentuX | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Zbytok, zvysok
    No, když jsem na návštěvě u rodičů mojí přítelkyně (v Púchově), tak se nějak automaticky přepnu do slovenčiny a kým sa nevrátime naspät do Ostravy, tak rozprávam po slovensky (posledný raz už aj "svokor" v krčme povedal, že nemám rozprávat po slovensky lebo mu kolegovia nechcú verit, že som z Čiech :-) ). Pravda je, že to bude asi i tím, že spadám do kategorie Z80 (viz výše) a čtení Quentina Durwarda ve slovenčine mi nečinilo problém už v 10 letech...
    Je nesmírně těžké být idiotem, konkurence je obrovská...
    23.6.2005 23:18 mmrnda | skóre: 18 | blog: Pokusy | Liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Teď bych chtěl volit.
    Právě teď, když se dívám na počet hlasování tak je 1234 hlasů. To bych chtěl volit. :-D
    Učený člověk na zem nespadl.
    elviin avatar 24.6.2005 00:10 elviin | skóre: 29 | blog: elviin | Plzeň-Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Anketa
    Tak nejak mi ta anketa nepripada, ze by vystihovala vzorek ze skupiny navstevniku. Nic pro ti ni nemam:) Ale postupem casu zjistuju, ze procenta pro odpoved Som Slovak! neustale pribyvaji. To znamena, ze je zde zpetna vazba ucastniku, jinak receno anketa pro anketu - volim ted ac bych jindy vubec nevolil, protoze jsem Slovak:). Jindy pozoruji vykyvy ruznych voleb v zavislosti na denni dobe, ale tahle volba jde porad nahoru.
    24.6.2005 00:50 Zdeno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Anketa
    Mas pravdu. Volil som len preto, ze som Slovak. Ale rozmyslal som aj nad moznostou: Ano, ale nihu bych neprecetl.
    elviin avatar 24.6.2005 12:34 elviin | skóre: 29 | blog: elviin | Plzeň-Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Anketa
    :)) No pekny na tom je, ze se na abicku vymenujou vedomosti mezi lidma. A cim vic lidi, tim lepe. Jak by sem reagoval, kdyby sem dotaz pastnul treba Polak nebo Spanel, to nevim.
    andree avatar 16.9.2007 13:14 andree | skóre: 39 | blog: andreeeeelog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Anketa
    no comprende, predsa =)
    24.6.2005 01:48 Meldo
    Rozbalit Rozbalit vše slovak a cita ceske knihy
    Tak mne napriklad vôboc nepríde ze cítam ceské knihy. Vsetky knihy (odborne) od HTML cez PHP az po JAVU mam v cestiny a vpohode. Jediny problem som mal, ked som nevedl prist na to, ake su "liche" a ake "sude" cisla :->
    24.6.2005 08:17 dubak | skóre: 3
    Rozbalit Rozbalit vše Som verný ABC
    V mladosti som dlhé roky odoberal Ábíčko (ABC mladých technikov) teraz čítam ABClinuxu :-)
    24.6.2005 08:31 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Som verný ABC
    "ABC mladých techniků a přírodovědců", nebo tak nějak, ne? Kde jsou ty časy, kdy déčko mělo pomalu víc stran než samotný časopis...

    (Mimochodem, jak v X (cz_qwerty) napíši české uvozovky?)

    24.6.2005 09:12 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Som verný ABC
    ,,'' :) (carka)(carka)(apostrof)(apostrof).

    Pokud vim v iso nejsou dolni uvozovky, nebo se pletu?
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    24.6.2005 14:24 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Som verný ABC
    To byl spíš obecný dotaz. A než psát ten uvedený příklad, to mohu rovnou zůstat u těch programátorských. Sémantika zhruba stejná.
    24.6.2005 15:29 kavol | skóre: 28
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Som verný ABC
    (Mimochodem, jak v X (cz_qwerty) napíši české uvozovky?)
    &bdquo; („) a &ldquo; (“)? :-)
    24.6.2005 09:57 Viliam Sedivy
    Rozbalit Rozbalit vše nová anketa
    Ďalšia anketa by mala znieť: Rozumiete češtine? :)
    24.6.2005 14:28 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nová anketa
    Myslím, že v anketě "Umíte opravdu česky?" by se teprve prokázalo, jaké má kdo svědomí. :)
    Barbucha.eu avatar 24.6.2005 12:05 Barbucha.eu | skóre: 23 | Chrást u Plzně
    Rozbalit Rozbalit vše Jedna Mařka: "Já fakt nerozumím Slovenštině!"
    Slovenština mi nedělá problémy ani při čtení (akorát s tou "déliterületi" je to trochu horší :-D ) Opravdu nechápu, jak je možné Slovenštině nerozumět. To 1% bych bral jako nějaké recesisty, kdybych na vlastní oči neviděl jednu Marušu tu v Plzni, která tvrdí, že Slovenštině vůbec nerozumí. Buď je to dáno velkou vzdálenostní mezi Plzeňským a Západoslovenským krajem, nebo je chyba na straně uživatele :-)
    Co Bůh rozbil, člověk neopravuj!
    24.6.2005 13:32 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jedna Mařka: "Já fakt nerozumím Slovenštině!"
    Opravdu nechápu, jak je možné Slovenštině nerozumět.
    Jenže ono je rozumět a rozumět. A to si většina pisatelů zde neuvědomuje. Pokud někdo nerozumí souvislému textu, tak to už asi ubohý je. Ale pokud člověk nerozumí sem tam nějakému slovu ve slovenštině, tak mi to přijde normální. Stejně tak, jako spousta slováků má třeba trošku problémy orientovat se v českých měsících.

    To by mě nikdy nenapadlo, že jeden jen tak plácnutý a nijak zle zamýšlený příspěvek rozpoutá takovéhle debaty o slovenštině. :-(
    24.6.2005 16:25 myšák | skóre: 26 | blog: EmentuX | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jedna Mařka: "Já fakt nerozumím Slovenštině!"
    jak se to vezme - když jsem například nedávno zavolal z pokoje do kuchyně na přitelkyni, co tam dělá a dostalo se mi odpovědi: "Robím si na olovrant toho zubáča čo nám ostal v chladničce od nedele." tak jsem byl v haji i se souvislým textem :-D
    Je nesmírně těžké být idiotem, konkurence je obrovská...
    24.6.2005 18:25 Non_E | skóre: 24 | blog: hic_sunt_leones | Pardubice
    Rozbalit Rozbalit vše Slovenština...

    Já běžně čtu texty ve "Strict módu", což je pro mě čeština a angličtina. Když se objeví slovenština nebo nedejbůh němčina, tak to jistí "Quirks mód". Sice je o 10% pomalejší a docela (zvlášť u němčiny) zabugovaný, význam přesto většinou pochopím.

    Pokud můžu, tak třeba odborné texty čtu česky nebo anglicky, jinak se musím víc soustředit na jazyk (forma) než na obsah.

    ___________________
    Homo Sapiens Sapiens, ročník '85, neznámé distro.
    Only Sith deals in absolutes.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.