Desktopové prostředí Budgie bylo vydáno ve verzi 10.10. Dokončena byla migrace z X11 na Wayland. Budgie 10 vstupuje do režimu údržby. Vývoj se přesouvá k Budgie 11. Dlouho se řešilo, v čem bude nové Budgie napsáno. Budgie 10 je postaveno nad GTK 3. Přemýšlelo se také nad přepsáním z GTK do EFL. Budgie 11 bude nakonec postaveno nad Qt 6.
OpenChaos.dev je 'samovolně se vyvíjející open source projekt' s nedefinovaným cílem. Každý týden mohou lidé hlasovat o návrzích (pull requestech), přičemž vítězný návrh se integruje do kódu projektu (repozitář na GitHubu). Hlasováním je možné změnit téměř vše, včetně tohoto pravidla. Hlasování končí vždy v neděli v 9:00 UTC.
Byl vydán Debian 13.3, tj. třetí opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.13, tj. třináctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
Na stránkách Evropské komise, na portálu Podělte se o svůj názor, se lze do 3. února podělit o názor k iniciativě Evropské otevřené digitální ekosystémy řešící přístup EU k otevřenému softwaru.
Společnost Kagi stojící za stejnojmenným placeným vyhledávačem vydala (𝕏) alfa verzi linuxové verze (flatpak) svého proprietárního webového prohlížeče Orion.
Firma Bose se po tlaku uživatelů rozhodla, že otevře API svých chytrých reproduktorů SoundTouch, což umožní pokračovat v jejich používání i po plánovaném ukončení podpory v letošním roce. Pro ovládání také bude stále možné využívat oficiální aplikaci, ale už pouze lokálně bez cloudových služeb. Dokumentace API dostupná zde (soubor PDF).
Jiří Eischmann se v příspěvku na svém blogu rozepsal o open source AdGuard Home jako domácí ochraně nejen před reklamou. Adguard Home není plnohodnotným DNS resolverem, funguje jako DNS forwarder s možností filtrování. To znamená, že když přijme DNS dotaz, sám na něj neodpoví, ale přepošle ho na vybraný DNS server a odpovědi zpracovává a filtruje dle nastavených pravidel a následně posílá zpět klientům. Dá se tedy používat k blokování reklamy a škodlivých stránek a k rodičovské kontrole na úrovni DNS.
AI Claude Code od Anthropicu lépe rozumí frameworku Nette, tj. open source frameworku pro tvorbu webových aplikací v PHP. David Grudl napsal plugin Nette pro Claude Code.
Byla vydána prosincová aktualizace aneb nová verze 1.108 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a videi v poznámkách k vydání. Ve verzi 1.108 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.
Na lasvegaském veletrhu elektroniky CES byl předveden prototyp notebooku chlazeného pomocí plazmových aktuátorů (DBD). Ačkoliv se nejedná o první nápad svého druhu, nepochybně to je první ukázka praktického použití tohoto způsobu chlazení v běžné elektronice. Co činí plazmové chladící akční členy technologickou výzvou je především vysoká produkce jedovatého ozonu, tu se prý podařilo firmě YPlasma zredukovat dielektrickou
… více »Tak jsem tuhle ne rootu narazil na jeden zajímavý zápisek ohledně používání diakritiky v názvech souborů a ještě zajímavější diskusi... A to mě trochu postrčilo ke dvou věcem – napsat po dlouhé době zápisek do blogu, a s nadhledem a ironicky zprznit český pravopis, což jsem chtěl udělat již dávno.
A co že je jádrem problému? Samozřejmě používání ne-ascii znaků v názvech souborů a adresářů. Do jisté míry současné technologie dovolují takové použití, avšak za předpokladu, že vše nastavíte, tak jak je potřeba a ve chvíli kdy se setkáte s něčím, co systém neočekává (například název souboru s jiným kódováním, než si systém myslí, že by mělo být), tak se to sesype jako domeček z karet. Mno, a protože vynechávání diakritiky je otravné a u někerých slov zajišťuje víceznačnost, proč nezreformovat pravopis tak, abychom se tohoto mohli vyvarovat? Pravda, je to řešení pouze pro české, případně slovenské uživatele, ale i tak... jde o recesi, tak proč ne 
A nyní již k samotným navrhovaným změnám. Toto je poslední věta psaná klasickým pravopisem.
Zacsnjeme probleemem mnjekee vs. tvrdee i. Yak vssichnji viime, mluvenaa csestjina mezi njimi nerozlissuje, tak procs se nezbavit tvrdeeho "y". To naam yednak przinese nutnost odlisseni mnjekiich a tvrdiich hlaasek a yednak se naam uvolnjii piismeno y, cozs muuzseme po anglicku pouzsiit pro hlaasku "j", kterou budeme do budoucna pouzsiivat yako oznacsenjii zmnjekcsenjii pro "nesikavki".
Csili, prozatjiim maame i,y -> i; j -> y; ď, ť, ň -> dj, tj, nj. Tjiim se naam zyednodussii psanjii njekteriich, yinak slozsitiich, slov yako "mě/mně", kteree se v noveem pravopise shodnje piisse yako mnje.
Dalssiim probleemem ysou pak zmnjekcenee sikavki – š, ž, č. Ti lze yednodusse przepsat jako ss, zs a cs, nebotj tato kombinace hlaasek ye v csesstjinje velmi viiyimecsnaa. Dalssii nutnou zmnjenou ye cseskii unikaat - ř. Yelikozs znjii podobnje yako "rž" nabiizii se mozsnost, pouzsiit rzs nebo rz. Osobnje se klanjiim ke kratssiimu rz.
No tjiimto bichom se zbavili i/y a haacskuu, yeste nutno dodat, zse "ě" samozrzeymnje przepiiseme foneticki, csili bye, pye, vye, mnje.
Poslednjii, co naam zbiivaa ysou uzs yen dlouhee samohlaaski. Dlouhou samohlaasku oznacsme yeyiim zdvoyenjiim, tedi á -> aa; í -> ii; é -> ee; í -> ii; ó -> oo; ú, ů -> uu.
Yesste bi se dala proveest kompletnjii fonetizace pravopisu, csili psaat s, tam kde slissiime s a z tam kde slissiime z, atp., ale to uzs je nad moje siili, abych po letech vtloukaanjii si pravidel pro pouzsitii s/z/vz do hlavi bil schopen yednodusse rziici, kde ye v mluveneem proyevu co...
No a nakonec si przepissme yednu ze zpraavicsek za pouzsitii navrhovaniich zmnjen.
Pokud potrzebuyete psaat do wiki (konkreetnje MediaWiki, kterou pouzsiivaa naprz. Wikipedia), mohlo bi se vaam hodjit nedaavno vidanee rozssiirzenjii Sun Wiki Publisher pro OpenOffice.org. S yeho pomocii muuzsete przidaavat cslaanki do wiki prziimo z Writeru, ty. bez pouzsitjii prohliizsecse webu. Viice na Linux.com.
Ugh, tak pevně dofám, že jste se při čtení mých výplodů pobavili stejně jako já při jejich psaní a pokud ne, zjevně nejsme naladěni na stejné frekvenci. Ostatně... u tohohle zápisku moc dobré hodnocení nečekám 
Tiskni
Sdílej:
.
Osobně bych nebyl proti zápisu, který by byl matematicky asi tohle: zobrazení \psi prosté z hlásek na písmena. Bohužel bez zpřežek bychom asi nevystačili s ASCII, pokud bychom chtěli zůstat u písmen (a nepouštět se do znaků a čísel, třeba takový \cr je sice hezký znak, ale v jazyce nepoužitelný)...
A Plan for the Improvement of English Spelling by Mark Twain
For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
hlavně x ve významu þ (dnes th) je zcela geniální...
. Některý slova mě připomínají tvarem severské jazyky
.
Není to vůbec pravda, příkladem buď takové běžné slovo jako 麥克風 (a opravdu to nemá nic co do činění se pšenicí podmaňující si vítr).
Já nemusím vůbec vědět, jak se čte české "větrné údolí", pokud vím, že znaky "větrné" nesou informaci o větru a přivlastění a "údolí" o údolí.
Co jsem chtěl vyvrátit (a co jsem myslel, že chceš říct) je, že stačí znát významy znaků, abys pochopil v čínštině slovo. Vzhledem k množství převzatých slov (jen tak bokem 麥克風 se čte zhruba majkəfeŋ) a absenci fonetických znaků bez významu, které má třeba japonština, se takto texty číst nedají.
Navíc "čínštin" je asi tolik, kolik je různých slovanských jazyků a jsou asi stejným způsobem podobné. Takže není divu, když ty samé znaky 機車 znamenají v Pekingu "motorka" a v Taipeji "otravný člověk". (nebo moje oblíbené 酒家, co je napsáno snad na každé druhé pražské čínské restauraci, je na Taiwanu označení nevěstince, ne hospody, jak si možná vlastník přeje)
Ad. motorka... Tak motorka by mě možná napadala, otravný člověk už asi ne, vzhldem k tomu, že znak 車 mi je znám z japonštiny pod významem auto, či kolo
http://www.mrc-cbu.cam.ac.uk/~mattd/Cmabrigde/