Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za duben (YouTube).
Provozovatel čínské sociální sítě TikTok dostal v Evropské unii pokutu 530 milionů eur (13,2 miliardy Kč) za nedostatky při ochraně osobních údajů. Ve svém oznámení to dnes uvedla irská Komise pro ochranu údajů (DPC), která jedná jménem EU. Zároveň TikToku nařídila, že pokud správu dat neuvede do šesti měsíců do souladu s požadavky, musí přestat posílat data o unijních uživatelích do Číny. TikTok uvedl, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Oficiální ceny Raspberry Pi Compute Modulů 4 klesly o 5 dolarů (4 GB varianty), respektive o 10 dolarů (8 GB varianty).
Byla vydána beta verze openSUSE Leap 16. Ve výchozím nastavení s novým instalátorem Agama.
Devadesátková hra Brány Skeldalu prošla portací a je dostupná na platformě Steam. Vyšel i parádní blog autora o portaci na moderní systémy a platformy včetně Linuxu.
Lidi dělají divné věci. Například spouští Linux v Excelu. Využít je emulátor RISC-V mini-rv32ima sestavený jako knihovna DLL, která je volaná z makra VBA (Visual Basic for Applications).
Revolut nabídne neomezený mobilní tarif za 12,50 eur (312 Kč). Aktuálně startuje ve Velké Británii a Německu.
Už ten nadpis o tobě hodně vypovídářekl člověk s knickem IGNOR a nadpisem blogu STOUPA
Žádný jednotný styleguide zatím neexistuje, ale bylo by ho potřeba vytvořit, zvláště pokud se najde překladatelů více. Možná vytvořit nějakou wiki, do které bude moci každý překladatel přispívat a komentovat a na styleguide se dohodnout. Zatím se obávám, že je v tomto směru v GNOME dost zmatek.Chtělo by to ten Styleguide/wiki nachystat ještě před "náborem" lidí, aby se současný chaos dál nezvětšoval. Překládal jsem zatím 1,5 programu
Proti jeho práci nemám nic, ale prostě s některýma lidma se pracuje těžko.
Kdyby nebylo zvykem dělat lokální překlady pro jednu distribuci, možná by to bylo lepší.Tak o tomhle jsem dodnes neměl ani tušení. Znamená to, že když vezmu aplikaci v Debianu a Ubuntu, tak se setkám s rozdílnými překlady. I když jsem asi nezvolil správný příklad, protože IMHO jsou tyto distribuce příbuzné. Takže třeba Slackware a Debian? A když jsem přeložil Piklab, tak to bude všude nebo jen někde? Nebo to nepatří pod KDE a tím pádem je to jiná situace? Vážně by mne zajímalo jak to je.
zabanovat člověka proto, že má jiný názor, mi přijde zbytečné...V tom je právě jádro pudla
Pokud pominu skutečnost, že Petr urazil spoustu lidí v lokalizačním týmu Ubuntu, tak v tom sporu hlavně jde o jeho neústupnost a mstivost. Petr jakýkoli návrat k překládání podmiňuje naprostým se podřízením PČP, SSČ a názoru Ústavu pro jazyk český.To je čirá lež a demagogie, nic takového jsem pochopitelně ntvrdil. Psal jsem o několika typech jevů. O těch, kde SSČ, PČP či aktuální slovníky neologismů povolují pouze jednu variantu, která je široce používaná a není důvod od ní upouštět. O dalších, kde existuje terminologie cizího původu a musí se zjistit, zda bude lepší upřednostnit český ekvivalent a nebo cizí slovo (v závislosti na případu, jak moc jsou srozumitelné či zaměnitelné jednotlivé varianty, jak moc se používají v jiných programech a systémech a jak dlouho...). Podobně tam, kde existuje více ekvivalentů jednoho agnlického výrazu. A poslední oblastí jsou nová slova, která si zaslouží jistou dávku pozornosti a erudovanosti, protože již může významně ovlivnit podobu jazyka pro dlouhé časové období. O všech se lze bavit, ale na poněkud jiné úrovni než že si sednete v hospodě k pivu, zvednete ruce podle toho, jak se to komu právě líbí a bez ohledu na to, jak tomu (ne)rozumí i když je to třeba špatně (a to je objketině měřitelné a posuzovatelné právě dle kodifikačních příruček). Tak, jako jste to udělali se softwarem a dalšími věcmi. Ten přístup je špatný a je to ostuda.
Tedy: jeho neschopnost podřídit se názoru většiny,...která neumí pořádně česky ani anglicky a není kompetentní dané záležitosti rozhodovat...
Zrovna včera mi v osobní komunikaci dával najevo, že pokud se nezačneme podřizovat ÚPJČ a jeho podmínkám, "bude k nám muset být kritický".Nevidím nic špatného na tom kriticky a ostře upozorňovat na to, když arogantně a opakaovaně opomíjíte připomínky a bezhlavě lpéte na chybných variantách. To není o žádném podřizování UJČ, ale spisovnému jazyku (zachyceného tak, jak se skutečně vyvinul, a ne nějak svévolně a uměle nařízenému shora) a naší kultuře, tak jako to dělá drtivá většina (a prakticky všechna seriozní) média a periodika, včetně odborných knih, textů a vědeckých prací. To má svůj důvod - aby to nevypadalo amatérsky jako dílo negramotů. Vy jste rozhodli, vy nesete odpovědnost.
přiznám se, že tak hluboko do toho nevidím ale zajímalo by mne:
V čem je tedy ten hlavní problém? „Správně“ by se mělo asi lokalizovat hlavně v upstreamu.
Je problém v tom, že překlady z upstreamu se v Ubuntu rozvrtají? Potom by možná bylo řešením dělat nějakou alternativní lokalizaci nebo tak něco. Prostě balíčky, ve kterých by byla třeba jenom nemodifikovaná lokalizace z upstreamu.
Nebo je problém v tom, že se lidem nechce v upstreamu překládat? Chybí jim nástroje? Nebo motivace? Nešlo by využít právě Launchpadu, který pokud vím není určený jenom pro Ubuntu?
Ještě jeden dotaz: už se ví, jak bude probíhat splupráce na lokalizacích mezi Ubuntu a Linspire?
No tak řešením by třeba bylo taky označit pár lidí za "hlavní lokalizátory" kteří budou mít přístup přímo do SVN a do Rosetty (nebo jiného podobného nástroje) jednoduše pustit kohokoliv. Při synchronizaci (ať už ruční nebo automatizované) by pak jednoduše měly vyšší prioritu překlady v SVN před těmi z Rosetty. V kombinaci s rozumně nastavenými procesy schvalování překladů v Rosettě by to možná mohlo docela dobře fungovat.
Hlavní problém asi nebude v tom jak používat nebo nepoužívat takové nebo makové nástroje ale spíš v ochotě snažit se nějaké řešení najít, mám pravdu?
Omlouvám se za nejasnou formulaci :)
Každopádně Launchpad bude uvolněn jako Free Software, ale nevím kdy. Je to i v jejich FAQ. Spíš bych Launchpad (jehož je Rosetta součástí) přirovnal k SourceForge nebo podobným službám, které si také nelze stáhnout a přesto se hojně využívají.
Pomni treba TNT2. Je pro ni v Linuxu vubec driver? A myslim, ze v kanclech se jeste docela pouziva.TNT2 je podporováno nVidia legacy ovladačem.
Bereš-li v úvahu, že se ta jedna část neskládá z dalších částí, pak máš pravdu.Jistě, stejně jako se každý fyzický objekt skládá z moleku, ty jsou z atomů, atomy jsou z jádra a obalu, jádro z protonů a neutronů, protony a neutrony z kvarků,... vše je to jen o úrovni abstrakce.
Co neděláme * Nepřekládáme KDE/GNOME aplikace jen pro sebe * Nevyužíváme překladatelskou platformu Rosetta k tomu, k čemu není * Nechceme nahradit role existujících lokalizačních týmů (KDE, GNOME, CZilla) - chceme s nimi spolupracovat a vzájemně si pomáhat
Ubuntu mě nezajímá. Pokud mi někdo posílá "prekladi s angly$tyni f takoveto podobje", tak si budu stěžovat, i kdyby byl ze SUSE.Je ztrátou času poslouchat tu písničku, že byl "z Ubuntu". Nikdo z nás ho k tomu nenutil, nikdo z nás ani nevěděl, že tam něco posílá. Tak proč za to viníš nás všechny? Je to chyba člověka, ne týmu. A důkazy o tomto člověku stejně chybí. Jo, příspěvků do upstreamu od lidí, které napadne překládat Ubuntu, je asi málo. Ale rozhodně to není proto, že bychom jim říkali, ať to nezkouší. Ale ty opět viníš Ubuntu.
Ideální by podle mě byl webový nástroj, který by uměl spolupracovat s VCS a dal by se do něj zaregistrovat upstream .pot soubor (ať už ve formě svn, URL) a pak by se daly texty překládat stejně jednoduše jako je to teď v Rosettě. Nicméně celý problém s P.T. není o překladech, takže bychom případnou diskuzi měli přenést někam jinam. Co takhle fórum tady na ABC?Zadej do bugzilly, jak by sis podporu pro lokalizatory na abicku predstavoval, treba neco vymyslime. At uz treba diskusni forum, slovnicek ustalenych prekladu s vyhledavanim nebo rozcestnik po strankach, kde hledat informace.
3. Motivace je, s časem je to horší. Ale pokud chcete omladit českou KDE dokumentaci pro překladatele, budete vítán. S tou pomocí pro Ubuntu to zní hezky. A dostanou se moje překlady zpět do upstreamu?Rád bych pomohl rozjet nějaký pořádný komunikační kanál pro KDE (tedy oživit mailing list, IRC nebo cokoli jiného). Psát maily jen jedné osobě je sice funkční, ale časem se to ztratí. Takhle by se mohlo začít i diskutovat mezi všemi přispěvateli, tým jako celek by se mohl pokusit i na něčem dohodnout - pěkně by to osvěžilo dnes poměrně zatuchlé diskuze uvnitř lokalizačních týmů :o) S webovou dokumentací bych taky možná mohl pomoci... už je technicky možné upravit ty staré stránky překladatelského týmu KDE? Vím, že Vladimír to nakonec vzdal, tak doufám, že to bylo jen díky jeho časovému vypětí. Ad Ubuntu a upstream: Ne, a není to chyba Ubuntu.cz. Je to chyba Rosetty jako překladatelského nástroje. Věřte mi nebo ne, já sám jsem si několikrát stěžoval na toto vývojářům LP. Bohužel, nejsem jejich šéf, a tak moje slova padají většinou na neúrodnou půdu :o) Občas se snažíme lidi přemlouvat, aby posílali své opravy i do upstreamu, ale bičem na ně nemůžeme :o)
3. Motivace je, s časem je to horší. Ale pokud chcete omladit českou KDE dokumentaci pro překladatele, budete vítán. S tou pomocí pro Ubuntu to zní hezky. A dostanou se moje překlady zpět do upstreamu?Rád bych pomohl rozjet nějaký pořádný komunikační kanál pro KDE (tedy oživit mailing list, IRC nebo cokoli jiného). Psát maily jen jedné osobě je sice funkční, ale časem se to ztratí. Takhle by se mohlo začít i diskutovat mezi všemi přispěvateli, tým jako celek by se mohl pokusit i na něčem dohodnout - pěkně by to osvěžilo dnes poměrně zatuchlé diskuze uvnitř lokalizačních týmů :o) S webovou dokumentací bych taky možná mohl pomoci... už je technicky možné upravit ty staré stránky překladatelského týmu KDE? Vím, že Vlastimil to nakonec vzdal, tak doufám, že to bylo jen díky jeho časovému vypětí. Ad Ubuntu a upstream: Ne, a není to chyba Ubuntu.cz. Je to chyba Rosetty jako překladatelského nástroje. Věřte mi nebo ne, já sám jsem si několikrát stěžoval na toto vývojářům LP. Bohužel, nejsem jejich šéf, a tak moje slova padají většinou na neúrodnou půdu :o) Občas se snažíme lidi přemlouvat, aby posílali své opravy i do upstreamu, ale bičem na ně nemůžeme :o)
Úpadek kvality - chybné používání českého jazykaKdyž už jsme u toho: zmíňky -> zmínky
Myslím si, že normální, inteligentní (což jistě jste) člověk řeší své pracovní spory ve svém týmu, nebo s vedenímTo jsem opakovaně dělal v uplynulých dvou letech. Podívejte se, že se o spolupráci s upstreamem začíná pořádně mluvit až teď. A hle, najednou to jde. Takže jsou špatné (neefektivní) způsoby, a ty dobré (efektivní), které k cíli vedou. Kdybych to věděl, tak to udělám již dávno. Tímto se omlouvám všem, kteří překládali zbytečně, i těm, kteří z toho neměli přínos.
Samozdrejmne bez uvedeni jakychkoli argumentu protistrany.Nevím, jestli zrovna ty jsi ten, kdo by měl toto někomu vytýkat, nicméně stalo se.
Jestli někdo mluví o roztříštěnosti Linuxu, tak to není kvůli počtu různých distribucí, které by měly obsahovat oficiální verze sw jen jinak "zabalené", ale právě ve vlastních úpravách/opravách, které se kolikrát původním developerům ani nedostanou a které si udržují maintaineři na vlastním písečku. V tomhle vidím něco shnilého.
Napr. Bohemka, tam je clovek vzdy vitan ...
po jeho pionyrskem dile nikdo ani nestekne.To není pravda. Spousta lidí si ho vážilo a váží. Zároveň je pravda, že bylo dost těžké v klidu ustát komunikaci s ním.
... nově příchozivším (snad je to spisovněach bože, a takoví lidé rozhodují o překladech? ... snad "příchozím", popř. má-li to být za každou cenu originální, tak "přišedším"...
Já o překladech nerozhoduju,minimálně nepřímo vystupováním proti PT
To, že tuším, že je to patvar mělo jít poznat z té poznámky v závorce a smajlíku, ale vím, že je v textové komunikaci poznat ta neverbální.to jsem pochopil, nicméně při své naivitě se domnívám, že člověka se špetkou jazykového citu by především ani nenapadl takový patvar ...
Ne, já soudím podle lidí se kterými jsem spolupracoval. A říkám, že do týmu raději zaměstnám člověka, který je schopný komunikovat a má velmi dobré znalosti než člověka, který se někam zavře, všechno si nechá pro sebe, a přitom udělá dvojnásobek práce, co ti ostatní.Jestli to nebude spíše o tom, že za poslední čtvrt roku dle konference a údajů z Rosetty kromě pár řetězců v pár balících přeložených jedním člověkem neudělal nikdo nic. Příměr je tedy vzhledem ke skutečnosti neplatný a navíc opomíjí to, že jsem zaměstnán nebyl, nedostal jsem za to ani halíř (naopak mi ušel zisk jinde) a nezmohli jste se ani pár písmen na jedné stránce s kontakty na webu Ubuntu. Takže nejen, že ti "zaměstnanci" nevyreprodukovali téměř žádný zisk, ale ani obrat. Taková firma by rychle zkrachovala a co víc, zanechala by za sebou pořádnou ostudu...
Citace forum ubuntu.cz:
Tam spor rozhodně nezačíná, ale je tam celkem dobře vidět jeho podstata, alespoň pro člověka, který už problémy s Tomešem zná. Krom toho tam z jeho strany nevidím jedinou hodnotnou poznámku - vytýkání maličkostí a sebezveličování.
"Spor", který není sporem ale spíše Petrovo škodlivé působení na poli českého Ubuntu, se táhne už dlouho, a počínal tím, že Petr své pravomoci zneužil proti dvěma lidem, se kterými měl osobní rozpor (jeden na fóru a jeden v překl. týmu) - asi před rokem. Bohužel už Petr napáchal více škody než užitku. Nevidím, že by mu někdo podkopával nohy - a jestli myslíš odebírání práv, byla mu odebírána postupně, jak jsme se odhodlávali, když opakovaně prokazoval, že s nimi neumí nakládat. O jejich navrácení, a to ani uživatelských, se neuvažuje.
Jezis, co to je? On mel osobni spory s nekym, za to mu odebrali prava, ted meli osobni spor s nim, tak sebe potrestali tim, ze vyhodili jeho? Proboha, kdo vyhodi je?
Proboha, kdo vyhodi je?
Za co? On neměl jen spor, ale (podle této citace), zneužil proti dvěma lidem svá práva. Tak mu je odňali. Pak dělal problémy dále, tak ho vyhodili (a ne proto, aby potrestali sebe ale jeho), co je na tom nepochopitelného?
- co máte pořád s problémy s Ubuntu ? .... agresivně se šířía to je ten kamen urazu - ono to "agresivne" znamena "podle jinych pravidel nez hraji ostatni", ktera jsou obecne povazovana za nefer, a proto se jej ostatni snazi vypiskat ... je tak tezke to pochopit?
a uživatelé (obecní pro něž je ubuntu sestaveno) jsou spokojený. Většině lidí, kterým nasadím linux ubuntu stačí, nechtějí se nic učit, nechtějí řešit problémy.hm, a toto nesplnuje prakticky jakakoliv moderni distribuce?
a to je ten kamen urazu - ono to "agresivne" znamena "podle jinych pravidel nez hraji ostatni", ktera jsou obecne povazovana za nefer, a proto se jej ostatni snazi vypiskat ... je tak tezke to pochopit?Kavole, prosím, buď konkrétní.
zodpovězeno v jubilejním 100000000b příspěvku"podle jinych pravidel nez hraji ostatni", ktera jsou obecne povazovana za neferKavole, prosím, buď konkrétní.
, musi zobrazit zdrojovy kod aplikace a ukazat kde se dany retezec nachazi. Profi nastroje neukazi jen kod, ale rovnou cele okno aplikace s rozsvicenym retezcem k prekladuTo je to co mi v KBabelu znatelně chybí, nejlépe ta druhá možnost. Jde totiž o to, že člověk sice může znát většinu voleb a nastavení, tam se člověk zvládne proklikat, ale nikdy se mu nepodaří vyvolat všechny chybové hlášky. Jinak díky za příspěvek, je to hezké shrnutí diskuse a nezbývá mi než souhlasit.
ale rovnou cele okno aplikace s rozsvicenym retezcem k prekladu+
nejlépe ta druhá možnost.A nezobrazuje jen PO kontext? Ten zdrojový kontext mi nějak nefunguje.
Projekt->Nastavit->Zdrojový kód->Základní složka zdrojových souborů
v tom udělátku jménem vzory cest mám na prvním řádku položku @COMMENTPATH@
. Záložka zdrojový kód u několika náhodně vybraných hlášek ukazuje: Nebyl nalezen odpovídající zdrojový kód. KOmentář ukazuje na app/ktorrent/ktorrent.cpp když se umístím do rootu zdrojových souborů (~/buildservice/ktorrent-2.2) a postupuji stromem se přesně podle toho co je v komentáři tak se dostanu ke správnému souboru. Takže by to mělo fungovat, ale nefunguje.
@CODEROOT@/@COMMENTPATH@
. Jak jsem to zjistil? Přečetl jsem si (fuj! bléé! éééé! asi Ti tam chybí @CODEROOT@/@COMMENTPATH@.to jsem zkoušel taky.
Přečetl jsem si (fuj! bléé! éééé!Tu jsem četl taky![]()
![]()
) dokumentaci.
Mam potrebu vyjadrit se k fascinaci Rosettou, ktera je zde ukazovana jako stezejni aplikace, slibujici rychlou lokalizaci celeho systemu. A to vyjadreni bude kriticke. Nemam Rosettu rad.Četl jsem poměrně hodně komentářů pod tímto blogem,a skoro všechny byly k Rosettě kritické. Včetně jednoho z mých, a to jsem jeden z překladatelů v Ubuntu. Takže asi nejsi jediný, komu se Rosetta nelíbí. Vlastně ani nevím, kdo ji tu tak moc prosazoval :o)
GNU aplikace zpravidla pouzivaji pro lokalizaci GNU gettext. Aplikace s jinou licenci ho sice pouzit nemohou (OpenOffice.org napr.), ale presto se prekladaji s pouzitim .po souboru, ktere se staly standardem. Gettext umi veci, ktera Rosetta neumi, napr. korektni pouzivani ceskych tvaru mnozneho cisla.Rosetta neumí hodně věcí, ale export/import .po souborů zvládá poměrně dobře, včetně více tvarů množného čísla. Tohle je bohužel nepravda.
Udelat dobry preklad aplikace je tezke. To vi v teto diskuzi asi kazdy. Prekladatel musi znat aplikaci, kterou preklada, musi umet cesky, ale musi soucasne umet programovat a chapat zakonitosti behu aplikace a formatovani retezcu. Potrebuje kontrolu a dohled.Domnívám se, že překladatel vůbec nemusí umět programovat, aby mohl dobře přeložit UI aplikaci, dokumentaci a mnohé další věci. Výjimka se vždy najde (ne každý dokáže překládat řetězce v libc), ale obecně je více řetězců k přeložení v UI aplikacích, na kterých se může podílet mnoho lidí. Malý protipříklad: Znám některé lidi, kteří jsou dobrými překladateli Jabber aplikací ne proto, že by je programovali, nýbrž proto, že jsou Jabber nadšenci a znají terminologii.
(...)Tohle vsechno vam udela kbabel, po mod pro vim i emacs, ale zadna webovska rosetta. Preklad z Rosetty nemuze mit kvalitu prekladu klasickymi vyzkousenymi nastroji, protoze proste nedava prekladateli podporu, kterou potrebuje.Bereš si tu Rosettu hodně na paškál, takže ač ji nemám příliš rád, trochu se jí zastanu. Rosetta samozřejmě nedokáže všechno. Žádný nástroj zatím nepřeloží všechny řetězce automaticky. Rosetta však není jen to webové rozhraní, které tady tak kritizuješ. Je to hlavně nástroj pro správu překladů, jakkoli je jeho webové rozhraní nedokonalé. Chceš pracovat jenom s .po soubory? S Rosettou to samozřejmě jde, nikdy se na to webové rozhraní ani nemusíš podívat. Pokud ale chceš "něco víc", než jenom překládat, pokud chceš třeba spravovat seznam lidí, kteří k překladům mají práva, pokud chceš, aby Tě lidé upozornili na chyby, aniž by museli složitě posílat emaily, pokud chceš zjednodušit překlady pro začátečníky, aby nakonec přešli na "profi" nástroje, pak Rosetta se alespoň pokouší tyto vlastnosti dodat. Nic takového s nástroji typu KBabel nezvládneš. Rozhraní Rosetty není na úrovni "profi" nástrojů, jak Ty říkáš, ale je pošetilé pokládat rovnítko mezi účel Rosetty (respektive jejího webového rozhraní) a účel zmíněných nástrojů.
Metoda - mame prestavku ve skole, tak prelozim prvnich 20 retezcu a dalsi prelozi franta az se bude nudit na hodine vypocetky - nefunguje. Pritom to je presne styl ke kteremu vede lidi Rosetta.Osobně si myslím, že přesně tenhle styl docela funguje, pokud si vezmeš třeba dokumentaci, která je poměrně jednoduchá na přeložení a rychle se v ní mění velká množství překladů. Nebereš v potaz všechny případy, ve kterých se Rosetta používá. Na některé je horší, na některé lepší - jako každý nástroj.
Preklad je vizitka kazdeho projektu a nesmi byt nekvalitni, protoze tim celou aplikaci shazuje. A to si jeji autori nezaslouzi.Chyby se vždycky najdou. V kódu, v nástrojích, v překladech. Napsal jsi někdy středně velkou práci, o které můžeš s jistotou říci, že "nebyla nekvalitní"? A je pár pravopisných chyb v té práci znakem "nekvality" nebo je můžeme autorovi odpustit? "Nesmí" je trochu moc silné slovo.
To ze se hotove preklady nevraceji zpet do puvodnich projektu je samozrejme hloupe. Uzivatel prezije, kdyz bude mit neco anglicky, mnohem hure prezije, kdyz to bude mit v kazde verzi jinak.Tohle je vskutku hloupé. Rosetta by byla schopná posílat emailem změny v překladech do upstreamu, ale upstream by to potom nechtěl, protože najednou by dostávali příliš mnoho zatěžujících emailů. Svět čeká na lepší systém na správu překladů, snad bude i otevřený.
To si snad děláš srandu. Jak ubohé a mizerné výsledky tento postup přináší je jasné každému uživateli Ubuntu, který kdy viděl takto přeloženou dokumentaci. Není to nic jiného než katastrofa, nekonzistentní terminologie, spousta chyb... Tento postup nefunguje a ukázal to poslední rok, pokud tvrdíš opak, tak prostě lžeš.Metoda - mame prestavku ve skole, tak prelozim prvnich 20 retezcu a dalsi prelozi franta az se bude nudit na hodine vypocetky - nefunguje. Pritom to je presne styl ke kteremu vede lidi Rosetta.Osobně si myslím, že přesně tenhle styl docela funguje, pokud si vezmeš třeba dokumentaci, která je poměrně jednoduchá na přeložení a rychle se v ní mění velká množství překladů.
To je tym, ze si magor, ktory nedokaze komunikovat s ludmi. Nedokazes to povedat diplomaticky a to niektorych ludi naserie. Kym sa nieco nenaucis o ludskej prirodzenosti, bude sa ti toto stale opakovat. Zapis si to.Správně. Ti schopnější by se měli naučit chovat se servilně k těm méně schopným, to je ta tzv. "sociální inteligence", protože jinak na to dojedou... I like you, you like me - a jsme tým. Žádné bořitele s nepohodlnými a nedejbože dokonce pravdivými názory tam nechceme! Love! Peace! Happiness! Ubuntu!!!
Tenhle Petrův blogový zápisek reaguje na to, že byl zabanován z fóra za jeho chování, NIKOLI za jeho kritiku překladatelského týmu.Mně se to jeví tak, že to spolu souvisí. A tak, že se namísto chyb v lokalizaci atd. řeší "nevhodné chování". V takovém případě bych se asi taky začal chovat nevhodně, nemůžu si pomoct.
Kritika překladů Ubuntu je super, pokud kritizuješ stylem "aplikace ta a ta má ten a ten řetězec špatně" a ne stylem "překladetelé úmyslně ignorují pravidla pravopisu". Ta druhá kritika, která se objevila i v blogu, nemá žádné logické odůvodnění a nenajdete žádné rozhodnutí lokalizačního týmu, které by ji potvrzovalo.Jako potenciální "zákazník" produktu české verze *ubuntu vám pouze sděluji, že ani v 5.10, ani v 6.10 jsem nebyl s úrovní lokalizace už na první pohled spokojen. Kdybych se přesto tento produkt rozhodl používat a rozhodl se přispívat jako člen komunity, pak byste jistě nějakou tu chybovou hlášku obdržel.
Když už máš čas psát takhle dlouhé komentáře, co takhle se podívat na nějakou novější verzi Ubuntu a ukázat na ty chybyNěkolik málo postřehů jsem napsal např. do svých uživatelských recenzí Ubuntu a Kubuntu, které se týkaly pouze prvního pohledu na instalaci a konfiguraci systému. Myslím, že výrazně přeceňujete čas potřebný pro napsání "takhle dlouhého komentáře", pokud si myslíte, že by byl nějak byť i přibližně rovnocenný s časem potřebným na vyhledání chyby a hlášení bugu. Nejedná se ani o zlomek potřebného času a energie. Možná, že lidem, kteří datlují dvěma prsty a myslí si, že dlouhý text vyžaduje dlouhé přemýšlení, to tak připadat nemusí. Já píšu všemi deseti a dlouhé přemýšlení stojí za mými spíše krátkými texty (čímž ovšem nehodlám plýtvat do internetových diskusí
Takhle jenom vyjadřuješ svůj názor k něčemu, o čem sotva víš, protože ani netušíš, že Petr z překladatelského týmu odešel nakonec dobrovolně.Mám celkem jasný dojem, že jsem jasně na začátku příspěvku napsal, na základě čeho a k čemu se vyjadřuju, tak mi prosím netvrďte, že jsem si nepřečetl něco, co jsem si přečetl. Kdybyste mi poskytl např. několik odkazů na diskuse s Petrem Tomešem, kde koordinátoři projektu argumentují k věcným otázkám a věcně, nikoliv tedy na základě svých pocitů a momentálních emocí (a dokonce snad i mají pravdu), byl bych vám vděčný. Bez ironie. Zatím jsem takové v celé změti diskusních příspěvků neobjevil, a proto je můj názor, který se zakládá na objektivně zjistitelných faktech (záznamech diskusí), takový, jak jsem ho popsal.
GNU aplikace zpravidla pouzivaji pro lokalizaci GNU gettext. Aplikace s jinou licenci ho sice pouzit nemohou (OpenOffice.org napr.)To bude asi nějaká chybka, ne? LGPL tuším použití knihovny v software s jinou licencí nezakazuje. Dokumentace gettextu...
Kdepak, vážený pane, problém ve vašem vidění světa je ten, že jste všechnu špínu hodil na mně.Dlouho jsem premyslel, jestli mam tenhle prispevek napsat... mozna se pletu do veci, po kterych mi nic neni. Ale neda mi to, a napisu to v nadeji, ze kdyz nas bude vic kdo vam tohle rika, nebudete si myslet ze na vas kolega Hase chce hazet spinu a mozna se zamyslite. Nejde vubec o to, co vam ubuntu provedlo... mozna i oni nereagovali spravne, nevim a nehodlam se tim zabyvat. Cim se hodlam zabyvat je nikoli snaha vas kritizovat - prosim nechapejte to tak - ale snaha vam dat jakousi zpetnou vazbu. A nechci z vas delat "toho spatneho" - muzete to brat tak, jako ze jsem kolega, ktery ma podobny problem jako vy a proto si mysli, ze vam ma co rict. A vy IMO mate problem - uz jsem vam to psal drive a pisu vam to znova - nevim presne jak to bylo v czille ani v ubuntu, mozna vam opravdu ukrivdili - ale nezda se vam, se se vam podobne veci stavaji prekvapive casto? Kolik lidi se uz o vas vyjadrilo jako o cloveku "se kterym je to tezke"? Myslite si, ze je pravdepodobne, ze si na vas cely svet zasedl? Nemuze byt trosku problemu taky ve vas? Jiste, muzete si to i nadale racionalizovat jako projevy nepochopeni stada vuci samorostovi ktery si jde za svou vizi, muzete se citit ukrivdene a muzete dal a dal stridat projekty a zit s pocitem cloveka ktery narazi na zed nepochopeni. Nebo si muzete priznat, ze mate problem, a zkusit s nim neco delat. Vas boj. Osobne vas znam z diskusi zde na abicku - jak jsem mel cest s vami diskutovat osobne nebo jak jsem cetl vase diskuse s ostatnimi. Zajimate-li se o muj nazor na vas - velmi inteligentni, talentovany a schopny clovek, ktery ovsem ma problem sam se sebou, coz se tezce projevuje na jeho schopnosti komunikovat s ostatnimi - znepratelite si i lidi kteri to s vami mysleli dobre, respektovali vas a chteli s vami diskutovat. Prosim neberte tohle jako nejakou moji snahu vam to 'nandat' - sam jsem zatracenej neurotik se kterym tezko zit a kdyz jsem cetl Neurozu a lidsky rust, mel jsem pocit ze to Horneyova psala o me - nemam vubec co koho poucovat. Berte to tedy prosim jako muj vyraz respektu k vasemu nadani - nenamahal bych se tohle psat, kdybych se nebal, ze budete dalsi z tech talentovanych lidi, jejichz talent prisel nazmar protoze se nedokazali srovnat sami se sebou a svuj potencial promrhali v konfliktech s okolim.
Že jsem ničim nepřispěl pravda neni (rozebírat to nebudu, to sem nepatří), ale to nemůžete vědět a neni to podstatný. Že je na těch stránkách uvedenej blábol je spíš smutný, ale o slovíčka se tahat nehodlám, ani to neni důležitý. Důležitý je, že jste mi neodpověděl na to, proč na těch pár slovech navíc trváte? Co vám to dá? To je to co nechápu. A to je to, co nechápe řada dalších lidí, dost možná včetně těch, který tu teď kritizujete.Jde o princip uvedení zásluh na stránku, kam patří. Zvláště tehdy, když už na ní mohou být úplné bláboly.
Jestli pro to máte rozumnej důvod, třeba existuje i rozumný řešení,Ano, existuje. Dopsat tam minimálně tři další slova. Záležitost na půl minuty. Že se tom tak dosud nestalo poukazuje na úplnou neochotu a zrůdnost těch lidí, kteří jsou za ten web zodpovědní.
Co takhle přestat házet špínu, vyložit karty na stůl a začít se bavit konkrétně, začít diskutovat a řešit skutečný problémy?Jednal jsem dva roky. V předvečer tohoto příspěvku proběhla i soukromá diskuse s Martinem Bohmem. Zájem o diskusi, dohodu a řešení jsem měl veliký. Bohužel jsem byl jejich arogantním a povýšeným přístupem zklamán, tak jsem změnil neúčinné způsoby za ty účinné.
a ze te vysoupli i z fora, tak agresivni a urazlive chovani na foru nikdo jiny nema. ten ban byl naprosto legitimni.Fascinuje me, ze kdyz jsme chteli zavest bany na abclinuxu (a to chovani nekterych jedincu bylo radove horsi), tak se zvedla obrovska vlna kritiky a vetsina lidi byla proti. Ale kdyz jsou bany jinde, lidem to nevadi. Vysvetli mi nekdo tento rozdil?
Tuším, že forum@ubuntu je komunikační platformou pro všechny. Teda... bylo.No, ja teda na to forum nechodim, ale mel jsem dojem, ze to je goal-oriented prostredi, jehoz cilem neni komunikace jako jako takova - ventilovani a sdileni myslenek, ale komunikace jako nastroj dosazeni cile, vytvoreni produktu. Proto podleha predem schvalenemu CoC, ne? Podivejte, ja jsem maximalni zastance svobody projevu, verte mi. Ale musi na to byt spravne misto a cas. Tam kde jde o dosazeni nejakeho konkretniho vysledku prace, je potreba eliminovat vsechny rusive elementy. Ono to muze znit tvrde, ale jinak to bohuzel nejde. Uz jsem zazil - ted mluvim o face-to face komunikaci, ne o internetove diskusi - lidi, kteri ani neudelali nic spatneho, chovali se velmi zdvorile, ale proste svou neschopnosti udrzet se tematu, laskou k sebeposlouchani a schopnosti zaplavit jakoukoli diskusi vlstnimi plky byli schopni paralyzovat cele pracovni skupiny. V takove chvili proste musi nastoupit nejaky moderator, a - ve vsi zdvorilosti - takove lidi utnout, vracet je zpet k tematu, pripadne az jim vzit slovo a po opakovanem upozorneni s litosti vyloucit ze skupiny. To neni omezeni svobody projevu - ten clovek se muze jit projevovat jinam, nikdo mu nebude branit. To je proste opatreni k zajisteni efektivity. Samozrejme ted mluvim obecne a smeruju to spise k abclinuxu nez k problemu Tomes vs. Ubuntu - tam opravdu netusim jak to bylo a co bylo realnym duvodem banu.
Pokud se komunita shodne i na nějakých pravidlech tak by i ty měli být vymahatelné. Otázka je zda pro to důvod, na ABčku to myslém funguje dobře i bez banů?Obcas tu mivame vytrzniky, kteri si libuji v tom, kolik lidi urazi a nastvou. Neodvadeji zadnou realnou praci, nepisi wiki zaznamy, jen prudi. Podle Goldefishovy konspiracni teorie je tolerujeme, abychom meli kvuli flamum vice impresi
Možná, pokud by se to týkalo překladatelského týmu. Ale z toho Petr odešel dobrovolně.Do pusy si nevidíte. Byl jsem z týmu vyhnán opakovanými výzvami. Odešel jsem dobrvolně, abych vám usnadnil práci, po čemž jste tolik dělali. Opravdu sem mám znovu napsat, k čemu tento (konstruktivní a dobře zamýšlený) krok vedl? K ničemu, udělali jste totiž úplný hovno. I to jakési tvé písnutí po čtvrt roce do lokalizační konference nepřišlo ani o naší poslední soukromé komunikace v předvečer mého zápisu na abclinuxu, ale až poté, aby neblo vidět, jak moc neschopný jste. Tam s tebou včele. Pokud se měl dělat svěží vítr a obměnit lidé, kteří tam jsou, pak vy jste měli jít v první linii právě kvůli totální neschopnosti. To, čím se tu teď obhajujete, je tedy naprosto směšné, lživé, demagogická a pokrytecké. Komunita a uživatelé zapláčou.
chlape, chlape, ty jses tvrdohlavy, do sebe zahledeny clovek.Že to píše někdo, kdo mě vůbec nezná. Renomované psychotesty a zkušení psychologové vypovídají o opaku.
nikdo ti nebere tve zasluhy za jiz odvedenou praci a tve spravne pripominky k nevhodnemu zpusobu lokalizace ubuntu do cestiny.To je ale lež. Samozřejmě, že bere, protože neuvádí mé zásluhy na svých stránkách - tam, kam patří - a protože podněty na vylepšení zcela ignoruje - na oznámení chyb jsem v této diskusi již odkazoval.
Že to píše někdo, kdo mě vůbec nezná. Renomované psychotesty a zkušení psychologové vypovídají o opaku.Fascinujúce. Jednoducho fascinujúce.
Že to píše někdo, kdo mě vůbec nezná. Renomované psychotesty a zkušení psychologové vypovídají o opaku.Nekolik mesicu si o PT myslim, ze je divny. Ale ted vim, ze je to totalni debil. Jsem rad, ze se ho komunita Ubuntu zbavila. Pardon, ale na to nejde reagovat jinak
Objektivně totální debil nejsem, ani tvrdohlavý a do sebe zahleděný, právě zcela naopak. Jen znám svou cenu a nenechám si vše líbit. A že si nějací ubožáci, co mě neznají, myslí něco jiného, je jejich debilita.Erm... zkus neodpovídat tak rychle.
Jen znám svou cenu a nenechám si vše líbit.Podivej, kdyz si tak genialni, tak proc neprekladas v upstreamu. Najdi si vhodnou aplikaci, a muzes prekladat dle tvych predstav. Radil bych ti ale pracovat samostatne, asi nejsi moc tymovy pracovnik. A nikdo ti do toho nebude kecat. Klidne si pak k te aplikaci muzes udelat www stranky, kde se muzes prezentovat jak se ti zlibi. Jestli to dokazes, myslim ze to komunita oceni. Jestli ne, tak to jsou jen tve plane reci. Takhle ze sebe opravdu delas jen blazna, ktery se potrebuje lecit. PS: Nebo se nechej zamestnat u lokalizacniho tymu Microsoftu - s tvym chovanim jsi schopen jakykoliv tym rozlozit - to by jsi komunite opravdu pomohl.
Přišlo mi vhodnější tlačit na to, aby se překládalo v upstreamu přímo v Ubuntu, aby tak veškerá práce nepřišla vniveč a měla nějakou elementární kontrolu. Bohužel jsem netušil, že to je boj s větrnými mlýny až do doby, než se na to začne opakovaně upozorňovat veřejně. Ti lidé, kteří se překlady zabývají, o tom hrabání Ubuntu.cz na vlastním písku věděli už dávno. To, že se s tím teď konečně snad začíná něco dělat, je výsledkem tohoto (možná trochu kontroverzního) postupu. Pokud se rozliší způsoby na ty dobré a špatné, resp. ty vedoucí k cíli a užitku a ty druhé, neefektivní, pak jsem rád, že tento postup k cíli vede. A komunita i uživatelé (nejen) Ubuntu to ocení a zatleskají. Jinak je velmi zajímavé, že v celé diskusi všichni kritici nechávají bez povšimnutí jeden zásadní moment: Ubuntu.cz by vůbec nemuselo mít žádnou záminku mě vyhánět a vylučovat z různých oblastí přispívání, pokud by si vážilo mé práce, bralo v potaz konstruktivní připomínky a oznámené chyby (a ne je nechávat bez povšimnutí), a pokud by samo něco dělalo. Každému normálnímu a přemýšlejícímu člověku by nemohlo být jedno, když je jeho práce (bezdůvodně a pod záminkami) přerušena, nejsou mu přiznány zásluhy (pár slov na ubuntu.cz/kontakt) a co je nejzávažnější - nikdo (z několika desítek lidí vedených Martinem Bohmem) v jeho práci už čtvrt roku nepokračuje. To z hlediska vedení projektu nemůže obhájit nikdo, to je prostě špatné vedení, neschopné vedení.Jen znám svou cenu a nenechám si vše líbit.Podivej, kdyz si tak genialni, tak proc neprekladas v upstreamu.
Pardon, ale na to nejde reagovat jinakJistěže na to jde reagovat jinak... ale takhle jsi se aspoň ukázal :).
Zkuseni psychologove? A to se povazujes za normalniho? Kolik lidi, kteri jsou normalni, bylo kdy v zivote u psychologa?To, že se člověk dostane k psychologům nepřímo, ve velmi závažných případech například ve vztahu k několika druhým osobám, protože si to vyžaduje účinné řešení situace, je zřejmě mimo rozsah chápání některých méně inteligentních osob. Kolik desítek lidí si ve zdejší diskusi vůbec dovolí rezolutně prohlašovat cosi, aniž by třeba věděli, kolika lidem jsem kdy pomohl, v jaké situaci, s čím a jakým způsobem? Opravdu trapné.
Zkuseni psychologove? A to se povazujes za normalniho? Kolik lidi, kteri jsou normalni, bylo kdy v zivote u psychologa?Kolik normálních lidí kdy něco udělalo?
Renomované psychotesty a zkušení psychologové vypovídají o opaku.Na ty bych se tu vůbec ani snad radši neodkazoval... život je trošku o něčem jinym než renomovaných psychotestech.
To je ale lež.Zkus být trošku mírnější... pokud teda neodpovídáš jenom pro to, abys toho člověka naštval.
Stránky: 1 2 3 4 * Index * » Oficiální oznámení * » Petr Tomeš zabanován z důvodu opakovaného porušování CoC Téma zavřenoNějak jsem to nepochopil. Oni napíší nové vlánko, nechají komunitu, aby se vyjádřila a pak téma uzavřou?
Tiskni
Sdílej: