Na YouTube a nově také na VHSky byly zveřejněny sestříhané videozáznamy přednášek z letošního OpenAltu.
Jednou za rok otevírá společnost SUSE dveře svých kanceláří široké veřejnosti. Vítáni jsou všichni, kdo se chtějí dozvědět více o naší práci, prostředí ve kterém pracujeme a o naší firemní kultuře. Letos se dveře otevřou 26. 11. 2025 v 16:00. Můžete se těšit na krátké prezentace, které vám přiblíží, na čem naši inženýři v Praze pracují, jak spolupracujeme se zákazníky, partnery i studenty, proč máme rádi open source a co pro nás skutečně
… více »Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za říjen (YouTube).
Jeff Quast otestoval současné emulátory terminálu. Zaměřil se na podporu Unicode a výkon. Vítězným emulátorem terminálu je Ghostty.
Amazon bude poskytovat cloudové služby OpenAI. Cloudová divize Amazon Web Services (AWS) uzavřela s OpenAI víceletou smlouvu za 38 miliard USD (803,1 miliardy Kč), která poskytne majiteli chatovacího robota s umělou inteligencí (AI) ChatGPT přístup ke stovkám tisíc grafických procesů Nvidia. Ty bude moci využívat k trénování a provozování svých modelů AI. Firmy to oznámily v dnešní tiskové zprávě. Společnost OpenAI také nedávno
… více »Konference Prague PostgreSQL Developer Day 2026 (P2D2) se koná 27. a 28. ledna 2026. Konference je zaměřena na témata zajímavá pro uživatele a vývojáře. Příjem přednášek a workshopů je otevřen do 14. listopadu. Vítáme témata související s PostgreSQL či s databázemi obecně, a mohou být v češtině či angličtině.
Byl vydán Devuan 6 Excalibur. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Kódové jméno Excalibur bylo vybráno podle planetky 9499 Excalibur. Devuan (Wikipedie) je fork Debianu bez systemd. Devuan 6 Excalibur vychází z Debianu 13 Trixie. Devuan 7 ponese kódové jméno Freia.
Společnost Valve aktualizovala přehled o hardwarovém a softwarovém vybavení uživatelů služby Steam. Podíl uživatelů Linuxu poprvé překročil 3 %, aktuálně 3,05 %. Nejčastěji používané linuxové distribuce jsou Arch Linux, Linux Mint a Ubuntu. Při výběru jenom Linuxu vede SteamOS Holo s 27,18 %. Procesor AMD používá 67,10 % hráčů na Linuxu.
Joel Severin v diskusním listu LKML představil svůj projekt linuxového jádra ve WebAssembly (Wasm). Linux tak "nativně" běží ve webovém prohlížeči. Potřebné skripty pro převod jsou k dispozici na GitHubu.
Byla vydána nová verze 25.10.31 svobodného multiplatformního video editoru Shotcut (Wikipedie) postaveného nad multimediálním frameworkem MLT. Shotcut je vedle zdrojových kódů k dispozici také ve formátech AppImage, Flatpak a Snap.
Vadí vám v českém (slovenském) textu anglické výrazy, pro které existuje jasný a plnohodnotný překlad?
| ano | 
      | 
   42% (408) | 
| ne | 
      | 
   46% (438) | 
| je mi to fuk | 
      | 
   12% (115) | 
Celkem 961 hlasů
Vytvořeno: 23.5.2007 21:51
        Tiskni
            
                Sdílej:
                
                
                
                
                
                
            
    
Přijde na to ... spíš nevadí, ale sám je moc nepoužívam, cizí slova v takovémto významu.
            
            Po dlhej dobe tu konečne vidím Davida Watzkeho. :D Ako pokračuje kauza "Mám o čem, ale nemám kde"?
 Jsem tu tak nějak pořád. Pokračuje stále a ještě pár let asi bude...
            
            "Mám o čem, ale nemám kde"Já myslel, že hlavní problém byl "kdy".
            Teraz celkom nechápem. Prečo by si ho nemohol použiť?
            
            
            Tohle pozoruju hlavně u filmů, kdy si nejsem po nějaké době jistej, zda jsem ho viděl s titulkama nebo dabovaný.
            Napr. pri nejake vyuce ve skole 1) Kazdy kantor ma svuj preklad 2) Mate v tom potom uplny hokej 3) Takze prosim mene zabehnute technicke a pocitacove terminy neprekladat! :)
 Je mi líto, ale spousta počítačových termínů vznikla ještě v sedmdesátých a osmdesátých letech – v té době ovšem ještě citlivým způsobem. Jsou tedy starší než leckteří z nás a mezi sečtělými ostřílenými zápasníky (nebo mezi jejich velkou částí) s tehdejší SMEP/JSEP (...a samozřejmě i další...) technikou se bez problémů vžila. 
Proč je to najednou problém dnes? Má někdo problémy s ovládnutím několika jazyků? On to totiž často nebyl násilný překlad. Že uhrovatí teenageři, kteří se dostali k výpočetní technice po revoluci, na to samozřejmě nejsou zvyklí, to je jejich problém. (Pravda, přiznávám nedůslednost: Brodského a Skočovského "scénář" by mě říkat nenapadlo, přestože je to roztomilé slovo. 
 Ale blbě se z něj dělá adjektivum - scénářové jazyky? Nebo snad scénáristické? Scénáristovy? 
)
            
 Tak to bylo vždycky, ne? 
            
            
            Ale i tak, obyčejným (netechnicky vzdělaným) lidem by možná více prospělo zrovna ten switch a router přeložit, protože mají kolikrát problém tu věc (router atd.) pochopit, i když anglicky třeba umí.Pokud jsou ti lide netechnicky vzdelani a neznaji vyznam danych terminu (napr. router a switch), tak jim preklad vubec nepomuze, naopak je muze zmast (protoze budou usuzovat na chovani dane veci z toho ceskeho slova, coz u terminu rozhodne neni dobry napad).
postnul příspěvek o pěti lidech, co se mítnuli v PrazeTo je náhodou skvělý způsob mluvy. Ovšem nejlepší je Škvoreckého "berdík s krásnými pinkovými peříčky".
            
            Jaky je rozdil mezi "ne" a "je mi to fuk"?"Ne" znamená, že nic proti angl. výrazům nemáš. "Je mi to fuk" je pro ty, kdo se tím nezabývají, případně na to nemají názor.
            "Včera mi kólnul bosík, že prej mi senduje nějaký dýly a ať vyprintuju reporty a naklušu k němu do ofisu..."
Nikdy by mě nenapadlo, kolik různých způsobů rituální vraždy mě napadne, když něco takovýho zaslechnu...
Navrhuju založit sbírku nejhrůznějších výrazů jako třeba: písni mi SMS, večer ti kólnu apod. :o)
…nejhrůznějších výrazů jako třeba: písni mi SMS…
Hm, písni nemá s angličtinou nic společného… Že by vám vadilo cizácké SMS a upřednostňoval jste libozvučnou českou zkratku, třeba KTZ? Té bych ovšem zase nerozuměl já… :-)
            
            
            Alespoň vidíte, kam to vede.Ke sniženým známkám z českého jazyka... Hehe... Ale nejvíc mě dostává matfyzácká čeština, kdy je téměř ve všech skriptech téměř ignorováno české "z" v termínech, které jsou originálně se "s"... takže se člověk potká s fysikou (správně česky fyzikou), isomorfismem (správně česky izomorfismem), basí (správně česky bází), atakdál... Ještě, že mám maturitu už za sebou... nebezpečně si na to zvykám...
            
            Ale nejvíc mě dostává matfyzácká čeština, kdy je téměř ve všech skriptech téměř ignorováno české "z" v termínech, které jsou originálně se "s"... takže se člověk potká s fysikou (správně česky fyzikou), isomorfismem (správně česky izomorfismem), basí (správně česky bází), atakdál...pleteš si pojmy s průjmy - nic takového jako "české z" historicky není, to co označuješ za "správně česky" je pouze jedna z nyní přípustných možností zavedená (někdy v osmdesátých letech) a silně propagovaná (od jazykové reformy se slavným "Pilipovým dodatkem") sektou zetistů, v době sepsání základních matematických skript by se ti naopak vysmáli s tím "z" a propos "správně česky izomorfismem" - tak to už je opravdu hodně špatný vtip, buď "isomorfismem" nebo "izomorfizmem", varianta "izomorfismem" je neuvěřitelný paskvil
pleteš si pojmy s průjmy - nic takového jako "české z" historicky není, to co označuješ za "správně česky" je pouze jedna z nyní přípustných možností zavedená (někdy v osmdesátých letech) a silně propagovaná (od jazykové reformy se slavným "Pilipovým dodatkem") sektou zetistů, v době sepsání základních matematických skript by se ti naopak vysmáli s tím "z"Nepletu. Já jsem nepsal nic o historisky správně česky - tam je naopak ve většině případů správně s - ale o současných pravidlech české gramatiky. Ale já tu nemluvím o Jarníkovi. Tam je celkem jasné, že čeština nebude odpovídat současným gramatickým pravidlům dokonale, ale (i) o skriptech poměrně mladých, dostupných na interenetu v pdf...
a propos "správně česky izomorfismem" - tak to už je opravdu hodně špatný vtip, buď "isomorfismem" nebo "izomorfizmem", varianta "izomorfismem" je neuvěřitelný paskvilIzomorfizmem??? Tak to snad ne :-O Kde jste tohle proboha viděl? Vždyť to je hrozná příšera. Na podpoření mého spellingu alespoň jeden odkaz: http://cs.wikipedia.org/wiki/Izomorfismus. Pokud mě ale samozřejmě odkážete na konkrétní relevantní stránku, která tohle popírá, rád uznám chybu. PS: "Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld." - Muhehe... tak takhle už jsem se dlouho nezasmál
 Říkal, že se to pokusil zavést na přednáškách, ale studenti na něho čučeli jak puci. 
            
            
            
            
)